interleave: set output caps layout to interleaved
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / de.po
index f17a5a4..cf553e2 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translations for gst-plugins-bad
+# German translations for gst-plugins-good 1.3.90
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
@@ -7,39 +7,41 @@
 # Line-out = Line-Ausgang
 # Pipeline = Weiterleitung
 # Stream = Strom
-# mixer  =
-# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011.
+# mixer  = Mischer
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 21:20+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "»%s« durch »%s«"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Interner Datenstromfehler."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
-
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"
 
+msgid "No URL set."
+msgstr "Keine Adresse festgelegt."
+
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt."
 
@@ -61,8 +63,8 @@ msgstr ""
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Keine Adresse festgelegt."
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interner Datenstromfehler."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein."
@@ -73,6 +75,11 @@ msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM "
+"verschlüsselt ist."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."
 
@@ -110,83 +117,6 @@ msgstr ""
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Interner Datenstromfehler."
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Höhen"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Lautsprecher"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Line-Eingang"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mischer"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM 2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Eingangspegel"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ausgangspegel"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Eingang-1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Eingang-2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Eingang-3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digital-1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digital-2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digital-3"
-
-# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon.
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Mikrofoneingang"
-
-# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint?
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Mikrofonausgang"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -205,6 +135,25 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
 
 msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
+"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät."
+
+msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
@@ -214,67 +163,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
 
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese "
-"Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Hauptregler"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "AufnahmeRückseite"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Kopfhörer"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Seite"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Eingebaute Lautsprecher"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX-Ausgang 1"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX-Ausgang 2"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX-Ausgang"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D-Tiefe"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D-Mitte"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Erweitertes 3D"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Record Source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
 
-# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
-msgid "Line Out"
-msgstr "Line-Ausgang"
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
 
 msgid "Line In"
 msgstr "Line-Eingang"
@@ -282,8 +175,8 @@ msgstr "Line-Eingang"
 msgid "Internal CD"
 msgstr "Interne CD"
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Video-Eingang"
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF-Eingang"
 
 msgid "AUX 1 In"
 msgstr "AUX-Eingang 1"
@@ -291,259 +184,39 @@ msgstr "AUX-Eingang 1"
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "AUX-Eingang 2"
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX-Eingang"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Aufnahmepegel"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Ausgangspegel"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofonverstärkung"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Schleife"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Zur Diagnose"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Bassverstärkung"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Wiedergabe-Ports"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Aufnahmequelle"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Überwachungsquelle"
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Codec-Rückschleife"
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Tastatur-Piepsen"
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS-Rückschleife"
 
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Stereo simulieren"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Surround-Audio"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Mikrofonpegel"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Lautsprecherquelle"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Mikrofonquelle"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Stecker"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Mitte / LFE"
+msgid "Gain"
+msgstr "Pegel"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereo-Mischpult"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono-Mischpult"
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Eingebauter Lautsprecher"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Eingangs-Mischpult"
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kopfhörer"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF-Eingang"
+# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
+msgid "Line Out"
+msgstr "Ausgang"
 
 msgid "SPDIF Out"
 msgstr "SPDIF-Ausgang"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofon 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofon 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digital-Ausgang"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digital-Eingang"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Hörer"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Anderes"
-
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-msgid "On"
-msgstr "Aktiviert"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Sehr niedrig"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Sehr hoch"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Produktion"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mikrofon am Vordereingang"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Line-Eingang am Vordereingang"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Kopfhörer am Vordereingang"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Grüner Stecker"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Rosa Stecker"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Blauer Stecker"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Weißer Stecker"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Schwarzer Stecker"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Grauer Stecker"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Oranger Stecker"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Roter Stecker"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Gelber Stecker"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Roter Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Ausgabe verstreuen"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Heruntermischen"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d Function"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s-Funktion"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
-"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Pegel"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 1"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kopfhörer"
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 2"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -560,19 +233,21 @@ msgstr ""
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine der bekannten Aufnahmemethoden."
+msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine der bekannten Aufnahmemethoden."
+msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine bekannte EA-Methode"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät."
+msgstr "Gerät »%s« unterstützt keine Videoaufnahme"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Gerät »%s« ist belegt"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -583,62 +258,100 @@ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Gerät »%s« unterstützt getrennte Ebenen"
+
+#, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
-"Vom Video-Eingabegerät wurde die Einstellung zur Bildwiederholungsrate nicht "
-"akzeptiert."
+"Das Video-Eingabegerät akzeptierte nicht die neue Einstellung zur "
+"Bildwiederholungsrate."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Das Video-Gerät gab kein Ausgabeformat an."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Das Video-Gerät gab ungültige Abmessungen zurück."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
 msgstr ""
+"Video-Geräte verwendet eine nicht unterstützt Methode der "
+"Zeilenverschachtelung."
 
-# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht.
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten."
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Das Video-Gerät verwendet ein nicht unterstütztes Pixelformat."
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl."
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Einrichten des internen Puffer-Pools ist fehlgeschlagen."
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s"
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Das Videogerät gab keine Puffer-Größe an."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Es gibt keinen Downstream-Pool, aus dem importiert werden kann."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
+"Auslesen der Einstellungen von Empfänger »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Funktionsmerkmale von Gerät »%s«."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät."
+msgstr "»%s« ist kein Empfänger."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl."
+msgstr "Ändern des Stummzustands von Gerät »%s« schlug fehl."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Beginn der Dekodierung des JPEG-Bildes schlug fehl"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Verarbeiten des Einzelbilds schlug fehl."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Gerätes »%s«: Es ist kein »v4l2«-"
+"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Geräts »%s«: Es ist kein »v4l2«-"
 "Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist."
 
 #, c-format
@@ -679,6 +392,14 @@ msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Gerät »%s« ist kein M2M-Gerät."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
 
@@ -704,14 +425,12 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
 
-# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht.
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
 "ist es ein Funkgerät."
 
-# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht.
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -730,17 +449,354 @@ msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
 
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Höhen"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Lautsprecher"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Line-Eingang"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mischer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM 2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Aufnahme"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Eingangspegel"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ausgangspegel"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Eingang-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Eingang-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Eingang-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
+
+# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon.
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Mikrofoneingang"
+
+# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint?
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Mikrofonausgang"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese "
+#~ "Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hauptregler"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "AufnahmeRückseite"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Kopfhörer"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Mitte"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Seite"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX-Ausgang"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D-Tiefe"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D-Mitte"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Erweitertes 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video-Eingang"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX-Eingang"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Aufnahmepegel"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ausgangspegel"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonverstärkung"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Zur Diagnose"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bassverstärkung"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Wiedergabe-Ports"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Eingang"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Überwachungsquelle"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Tastatur-Piepsen"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Stereo simulieren"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround-Audio"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofonpegel"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Lautsprecherquelle"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonquelle"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Stecker"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Mitte / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo-Mischpult"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono-Mischpult"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Eingangs-Mischpult"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digital-Ausgang"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digital-Eingang"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Hörer"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anderes"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Kein"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stumm"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Schnell"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Sehr niedrig"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niedrig"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Sehr hoch"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produktion"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Line-Eingang am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Kopfhörer am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Grüner Stecker"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Rosa Stecker"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Blauer Stecker"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Weißer Stecker"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Schwarzer Stecker"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Grauer Stecker"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranger Stecker"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Roter Stecker"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Gelber Stecker"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Roter Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Ausgabe verstreuen"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Heruntermischen"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d Function"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s-Funktion"
+
+# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht.
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten."
+
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes auf Gerät »%s«."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Auf Gerät »%s« konnten keine Puffer eingereiht werden."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@@ -772,108 +828,3 @@ msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
 
 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
 #~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
-
-# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
-
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
-
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
-
-# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
-#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
-#~ "eines Elementes sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
-#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
-#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
-#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
-#~ "instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung setzen, um "
-#~ "Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Das Standard-Plugin ist »goom«. "
-#~ "Weitere Plugins werden demnächst portiert. Das Visualisierungs-Plugin "
-#~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
-#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
-#~ "eines Elementes sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
-#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
-#~ "eines Elementes sein."
-
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
-
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"