Imported Upstream version 1.47.16
[platform/upstream/help2man.git] / po / de.po
index 3f84cf6..cebbd5f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,29 +3,30 @@
 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
 # Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:48+1000\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
 
-#: help2man:73
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen\n"
 "zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE "
 "Gewährleistung,\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:84
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:182
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
@@ -114,12 +115,12 @@ msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "BEZEICHNUNG"
 
-#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "ÜBERSICHT"
 
@@ -132,36 +133,36 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:278
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:285
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
 
-#: help2man:289
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
 
-#: help2man:343
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
 
-#: help2man:357
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
 
-#: help2man:358
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: help2man:359
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
-msgstr "Benutzerbefehle"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
 
 #. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
 #. are used to match the usage synopsis in program output.  An example from cp
@@ -169,15 +170,15 @@ msgstr "Benutzerbefehle"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:370
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Aufruf"
 
-#: help2man:371
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESCHREIBUNG"
 
@@ -189,67 +190,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
 
-#: help2man:433
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Geschrieben +von"
 
-#: help2man:434
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: help2man:435
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: help2man:436
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: help2man:437
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Beispiele"
 
-#: help2man:438
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Dies +ist +freie +Software"
 
-#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONEN"
 
-#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "UMGEBUNG"
 
-#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "DATEIEN"
 
-#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "BEISPIELE"
 
-#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "FEHLER MELDEN"
 
-#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
 
-#: help2man:641
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -266,28 +267,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die vollständige Dokumentation für\n"
 ".B %s\n"
-"wird als ein Texinfo-Handbuch gepflegt. Wenn die Befehle\n"
+"wird als ein Texinfo-Handbuch gepflegt. Wenn die Programme\n"
 ".B info\n"
 "und\n"
 ".B %s\n"
-"korrekt auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind,\n"
+"auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind,\n"
 "können Sie mit dem Befehl\n"
 ".IP\n"
-".B info %s\n"
+".B info %s-de\n"
 ".PP\n"
 "auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
 
-#: help2man:705
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
 
-#: help2man:731
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
 
-#: help2man:733
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben"
 
@@ -377,9 +378,9 @@ msgstr ""
 
 #: help2man.h2m.PL:136
 msgid "The section output order (for those included) is:"
-msgstr "Die Reihenfolge, in der die Abschnitte ausgegeben werden, ist:"
+msgstr "Die Reihenfolge der auszugebenden Abschnitte ist:"
 
-#: help2man.h2m.PL:145
+#: help2man.h2m.PL:142
 msgid "other"
 msgstr "andere"
 
@@ -392,17 +393,17 @@ msgid ""
 "sections appearing in the include file will replace what would have\n"
 "automatically been produced (although you can still override the\n"
 "former with\n"
-".B --name\n"
+".B \\-\\-name\n"
 "if required).\n"
 msgstr ""
 "Jeder\n"
 ".B [NAME]\n"
 "oder\n"
-".B [ÜBERSICHT]\n"
+".B [SYNOPSIS]\n"
 "-Abschnitt, der in der eingefügten Datei erscheint, wird das\n"
 "ersetzen, was automatisch generiert würde (obwohl Sie das\n"
 "weitere immer noch, wenn nötig, mit\n"
-".B --name\n"
+".B \\-\\-name\n"
 "überschreiben können.\n"
 
 #: help2man.h2m.PL:166