Imported Upstream version 2.70.0
[platform/upstream/glib.git] / po / de.po
index 50bfc97..6cb26da 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,32 +1,34 @@
 # German glib translation.
 # Copyright (C) 2001-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002.
 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
 # Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018.
-# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016, 2020.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
 # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
-# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019.
+# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016.
+# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2021.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018, 2020-2021.
+# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
@@ -49,11 +51,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Laufende Instanz ersetzen"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Hilfe ausgeben"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[BEFEHL]"
 
@@ -61,96 +63,96 @@ msgstr "[BEFEHL]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Version ausgeben"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List applications"
 msgstr "Anwendungen auflisten"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:54
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
 "Die über D-Bus aktivierbaren Anwendungen auflisten (aus .desktop-Dateien)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "Launch an application"
 msgstr "Eine Anwendung starten"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:58
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Die Anwendung starten (mit optional zu öffnenden Dateien)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "ANWENDUNGSKENNUNG [DATEI …]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "Activate an action"
 msgstr "Eine Aktion starten"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:62
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "Eine Aktion auf die Anwendung starten"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 msgstr "ANWENDUNGSKENNUNG AKTION [PARAMETER]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
 msgid "List available actions"
 msgstr "Verfügbare Aktionen auflisten"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:66
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr "Statische Aktionen einer Anwendung auflisten (aus .desktop-Datei)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "APPID"
 msgstr "ANWENDUNGSKENNUNG"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
 #: gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "BEFEHL"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "The command to print detailed help for"
 msgstr "Der Befehl, für den eine detaillierte Hilfe ausgegeben wird"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "Anwendungsbezeichnung im D-Bus-Format (z.B: org.example.viewer)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 msgstr ""
 "Optional relative oder absolute Dateinamen oder Adressen (URIs) zum Öffnen"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "ACTION"
 msgstr "AKTION"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "The action name to invoke"
 msgstr "Der Name der aufzurufenden Aktion"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "PARAMETER"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Optionaler Parameter für den Aufruf der Aktion, im GVariant-Format"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -159,26 +161,26 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Befehl %s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:103
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGUMENTE …]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:136
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Befehle:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Rufen Sie »%s help BEFEHL« auf, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -196,13 +198,13 @@ msgstr ""
 "Der Befehl %s erfordert eine unmittelbar folgende Anwendungskennung\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:173
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "Ungültige Anwendungskennung: »%s«\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
@@ -211,21 +213,21 @@ msgstr ""
 "»%s« akzeptiert keine Argumente\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:268
 #, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 msgstr "Verbindung mit D-Bus ist nicht möglich: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:288
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Senden der %s-Nachricht zur Anwendung: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:317
+#: gio/gapplication-tool.c:319
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr "Der Aktionsname muss nach der Anwendungskennung angegeben werden\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
@@ -234,25 +236,25 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Aktionsname: »%s«\n"
 "Aktionsnamen dürfen nur aus alphanumerischen Zeichen, »-« und ».« bestehen\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:346
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Aktionsparameters: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:356
+#: gio/gapplication-tool.c:358
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr "Aktionen akzeptiert maximal einen Parameter\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:411
+#: gio/gapplication-tool.c:413
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "Der Befehl list-actions akzeptiert nur die Anwendungskennung"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "Die desktop-Datei für die Anwendung %s konnte nicht gefunden werden\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
@@ -262,8 +264,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
-#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -274,11 +276,11 @@ msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt"
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GBufferedInputStream konnte nicht abgeschnitten werden"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
 
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1411
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -306,33 +308,33 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ungültige Bytefolge in Umwandlungseingabe"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
-#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: gio/gcontenttype.c:452
+#: gio/gcontenttype.c:454
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s-Typ"
@@ -346,23 +348,23 @@ msgstr "Unbekannter Typ"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s-Dateityp"
 
-#: gio/gcredentials.c:289
+#: gio/gcredentials.c:323
 msgid "GCredentials contains invalid data"
 msgstr "GCredentials enthält ungültige Daten"
 
-#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials ist in diesem Betriebssystem nicht implementiert"
 
-#: gio/gcredentials.c:503
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Es gibt auf Ihrer Plattform keine Unterstützung für GCredentials"
 
-#: gio/gcredentials.c:552
+#: gio/gcredentials.c:607
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "GCredentials enthält in diesem Betriebssystem keine Prozesskennung"
 
-#: gio/gcredentials.c:603
+#: gio/gcredentials.c:661
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr ""
 "Fälschen von Anmeldedaten ist unter diesem Betriebssystem nicht möglich"
@@ -371,17 +373,17 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Unerwartet frühes Datenstromende"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Nicht unterstützter Schlüssel »%s« im Adresseintrag »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:171
+#: gio/gdbusaddress.c:172
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Bedeutungsloses Schlüssel-Wert-Paar im Adresseintrag »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:180
+#: gio/gdbusaddress.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -390,28 +392,28 @@ msgstr ""
 "Adresse »%s« ist ungültig (benötigt genau einen der Schlüssel path, dir, "
 "tmpdir oder abstract keys)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
-#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse »%s« – Das Attribut »%s« ist nicht korrekt"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Transport »%s« für Adresse »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:461
+#: gio/gdbusaddress.c:462
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Adresselement »%s« enthält keinen Doppelpunkt"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:470
+#: gio/gdbusaddress.c:471
 #, c-format
 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
 msgstr "Der Transportname im Adresselement »%s« darf nicht leer sein"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:491
+#: gio/gdbusaddress.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -420,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, in Adresselement »%s« enthält kein "
 "Gleichheitszeichen"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -428,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, in Adresselement »%s« darf keinen leeren "
 "Schlüssel enthalten"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:516
+#: gio/gdbusaddress.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -437,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, im "
 "Adresselement »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -446,83 +448,83 @@ msgstr ""
 "Fehler in Adresse »%s« - für den Unix-Transport muss genau einer der "
 "Schlüssel »path« oder »abstract« gesetzt sein"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:624
+#: gio/gdbusaddress.c:625
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Fehler in Adresse »%s« – Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:638
+#: gio/gdbusaddress.c:639
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Fehler in Adresse »%s« – Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:652
+#: gio/gdbusaddress.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Fehler in Adresse »%s« – Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:674
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Fehler beim automatischen Starten: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:726
+#: gio/gdbusaddress.c:727
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Nonce-Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:745
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:754
+#: gio/gdbusaddress.c:755
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d "
 "erhalten"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:772
+#: gio/gdbusaddress.c:773
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei »%s« in den Datenstrom:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:981
+#: gio/gdbusaddress.c:988
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Die angegebene Adresse ist leer"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1094
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht mit setuid erzeugt werden"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "D-Bus kann nicht automatisch ohne X11 $DISPLAY gestartet werden"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1150
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1219
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
 "Betriebssystem nicht implementiert)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7190
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
 "ermittelt werden – unbekannter Wert »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7199
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1376
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
@@ -561,16 +563,20 @@ msgstr ""
 "Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) "
 "(verfügbar: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1167
+#: gio/gdbusauth.c:1171
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr "Benutzerkennungen müssen für Server und Gegenstelle gleich sein"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Ordner »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -578,22 +584,32 @@ msgstr ""
 "Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, "
 "0%o wurde erhalten"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Lesen: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Zeile %d des Schlüsselbundes auf »%s« mit Inhalt »%s« ist inkorrekt"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -601,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "Der erste Token in Zeile %d des Schlüsselbundes bei »%s« mit dem Inhalt »%s« "
 "ist inkorrekt"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -609,58 +625,58 @@ msgstr ""
 "Der zweite Token in Zeile %d des Schlüsselbundes bei »%s« mit dem Inhalt "
 "»%s« ist inkorrekt"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr ""
 "Cookie mit Kennung %d konnte im Schlüsselbund auf »%s« nicht gefunden werden"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen der alten Sperrdatei »%s«: %s"
-
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Sperrdatei »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen der alten Sperrdatei »%s«: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der entknüpften Sperrdatei »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Entknüpfen der Sperrdatei »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1892
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2513
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte "
 "Flags entdeckt"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4161 gio/gdbusconnection.c:4508
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -668,100 +684,105 @@ msgstr ""
 "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts "
 "im Pfad %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4303
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4315
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4326
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4346
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« "
 "wurde erhalten"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4451 gio/gdbusconnection.c:4659
-#: gio/gdbusconnection.c:6630
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4877 gio/gdbusconnection.c:7139
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4975
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Keine derartige Methode »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5006
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Typ »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5204
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5430
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Eigenschaft kann nicht abgefragt werden: %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5486
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Eigenschaft kann nicht gesetzt werden: %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5664
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6741
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6862
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1255
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Das Objekt existiert nicht am Pfad »%s«"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "Typ ist UNGÜLTIG"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH oder MEMBER fehlt"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL fehlt"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1289
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL oder ERROR_NAME fehlt"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1302
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH, INTERFACE oder MEMBER fehlt"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1310
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -769,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1318
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -777,21 +798,21 @@ msgstr ""
 "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert "
 "org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "%lu Byte sollte gelesen werden, aber nur %lu erhalten"
 msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber nur %lu erhalten"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1380
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr ""
 "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte "
 "%d gefunden"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1399
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -801,21 +822,21 @@ msgstr ""
 "Position %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-"
 "Zeichenkette bis zu diesem Punkt war »%s«."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
 msgid "Value nested too deeply"
 msgstr "Der Wert ist zu tief verschachtelt"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1609
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist kein gültiger D-Bus-Objektpfad"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1631
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -828,7 +849,7 @@ msgstr[1] ""
 "Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 "
 "MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1698
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -837,12 +858,12 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein Feld des Typs »a%c« gefunden. Erwartet wurde als Länge ein "
 "Vielfaches von %u Byte, aber es waren %u Byte Länge"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1884
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« für Variante ist keine gültige D-Bus-Signatur"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1925
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -850,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus "
 "dem D-Bus Wire-Format"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2110
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -859,29 +880,29 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c (»l«) "
 "oder 0x42 (»B«) erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2123
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Ungültige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Signatur-Kopfzeilenfeld gefunden, ist aber nicht vom Typ Signatur"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2189
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf "
 "ist leer"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2204
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2236
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -892,11 +913,11 @@ msgstr[1] ""
 "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist "
 "%u Bytes groß"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2246
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2590
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -904,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in "
 "das D-Bus Wire-Format"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -912,18 +933,18 @@ msgstr ""
 "Anzahl der Dateideskriptoren in Meldung (%d) und Kopfzeilenfeld (%d) ist "
 "unterschiedlich"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2788
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im "
 "Kopfzeilenfeld"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2798
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -932,86 +953,87 @@ msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im "
 "Kopfzeilenfeld ist »%s«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3367
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3375
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2242
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr ""
 "(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schließen)\n"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2416
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Der Sitzungs-dbus läuft nicht und automatisches Starten schlug fehl"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2439
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Hardware-Profil konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2484
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr ""
-"/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: "
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "%s oder %s kann nicht geladen werden: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName für %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(»%s«)"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2685 gio/gdbusproxy.c:2820
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
 "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist für den allgemein "
+"Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist fürden allgemein "
 "bekannten Namen %s ohne Besitzer, und der Proxy wurde mit dem Flag "
 "»G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt"
 
-#: gio/gdbusserver.c:755
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gdbusserver.c:848
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden"
 
-#: gio/gdbusserver.c:930
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1103
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1143
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:107
+#: gio/gdbus-tool.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -1034,54 +1056,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mit »%s BEFEHL --help« erhalten Sie Hilfe zu jedem der Befehle.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
-#: gio/gdbus-tool.c:1672
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des XML-Codes der Inspektion: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:246
+#: gio/gdbus-tool.c:250
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Name\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Objektpfad\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:403
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Zum Systembus verbinden"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:404
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Zum Sitzungsbus verbinden"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:396
+#: gio/gdbus-tool.c:405
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Zur angegebenen D-Bus-Adresse verbinden"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:415
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Optionen für Gegenstelle der Verbindung:"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:416
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Optionen zur Gegenstelle der Verbindung"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:430
+#: gio/gdbus-tool.c:439
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Keine Gegenstelle der Verbindung angegeben"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:449
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Mehrere Gegenstellen der Verbindung angegeben"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:513
+#: gio/gdbus-tool.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
@@ -1089,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle »%s« "
 "nicht\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:522
+#: gio/gdbus-tool.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1098,164 +1126,163 @@ msgstr ""
 "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode »%s« nicht "
 "in der Schnittstelle »%s«\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:584
+#: gio/gdbus-tool.c:593
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Optionales Ziel des Signals (eindeutiger Name)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:585
+#: gio/gdbus-tool.c:594
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Objektpfad, auf den das Signal ausgegeben werden soll"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:586
+#: gio/gdbus-tool.c:595
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Signal und Schnittstellenname"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:619
+#: gio/gdbus-tool.c:628
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Ein Signal ausgeben."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
-#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verbinden: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:694
+#: gio/gdbus-tool.c:703
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger eindeutiger Bus-Name.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Objektpfad\n"
-
-#: gio/gdbus-tool.c:756
+#: gio/gdbus-tool.c:765
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Signalname wurde nicht angegeben\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:770
+#: gio/gdbus-tool.c:779
 #, c-format
 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Fehler: Signalname »%s« ist ungültig\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:791
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Schnittstellenname\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:788
+#: gio/gdbus-tool.c:797
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Mitgliedsname\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:857
+#: gio/gdbus-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Verbindung: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:884
+#: gio/gdbus-tool.c:893
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Name des Ziels, für das die Methode aufgerufen werden soll"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:885
+#: gio/gdbus-tool.c:894
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Objektpfad, für den die Methode aufgerufen werden soll"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:886
+#: gio/gdbus-tool.c:895
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Methode und Schnittstellenname"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:887
+#: gio/gdbus-tool.c:896
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Zeitablauf in Sekunden"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:926
+#: gio/gdbus-tool.c:942
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Eine Methode für ein entferntes Objekt aufrufen."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Ziel wurde nicht angegeben\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Bus-Name\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1059
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Name der Methode wurde nicht angegeben\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1070
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Fehler: Name der Methode »%s« ist ungültig\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1148
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d vom Typ »%s«: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Handlers %d: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Name des Ziels der Inspektion"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1635
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Zu inspizierender Objektpfad"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1636
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML drucken"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1637
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Unterelemente inspizieren"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1638
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Nur Eigenschaften ausgeben"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1727
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Ein entferntes Objekt inspizieren."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1933
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Name des zu überwachenden Ziels"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1934
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Zu überwachender Objektpfad"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1959
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Ein entferntes Objekt überwachen."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2017
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr ""
 "Fehler: eine Nicht-Message-Bus-Verbindung kann nicht überwacht werden\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2141
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr ""
 "Zu aktivierender Dienst, bevor auf den anderen gewartet wird (allgemein "
 "bekannter Name)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2144
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
@@ -1263,68 +1290,68 @@ msgstr ""
 "Zeitspanne, die gewartet werden soll, bis mit einer Fehlermeldung "
 "abgebrochen wird (Sekunden); 0 für keine Zeitspanne (Voreinstellung)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2192
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[OPTION …] BUS-NAME"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Name eines Busses, auf dessen Verfügbarkeit gewartet werden soll."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2269
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Es muss ein Dienst angegeben werden, der gestartet werden soll.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2274
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Es muss ein Dienst angegeben werden, auf den gewartet werden soll.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Fehler: Zu viele Argumente.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger, bekannter Bus-Name\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4877
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2481
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2761
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3413
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt "
 "werden: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3417
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3657 gio/gdesktopappinfo.c:3681
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3915
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4049
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Benutzerdefinition für %s"
@@ -1352,6 +1379,10 @@ msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Startvorgang"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang"
 
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr "TLS-Backend implementiert keine TLS-Bindungs-Ermittlung"
+
 #: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
 #: gio/gdummytlsbackend.c:513
 msgid "TLS support is not available"
@@ -1385,88 +1416,78 @@ msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon-Kodierung"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
 
-#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
-#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
-#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
-#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
-#: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
-
 #. Translators: This is an error message when
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: gio/gfile.c:1543
+#: gio/gfile.c:1561
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
 
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
 
-#: gio/gfile.c:2650
+#: gio/gfile.c:2668
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
 
-#: gio/gfile.c:2658
+#: gio/gfile.c:2676
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Zieldatei existiert"
 
-#: gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2695
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
 
-#: gio/gfile.c:2952
+#: gio/gfile.c:2996
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
+#: gio/gfile.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Zusammenfügen der Datei: %s"
 
-#: gio/gfile.c:3117
+#: gio/gfile.c:3152
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopieren (reflink/clone) zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
 
-#: gio/gfile.c:3121
+#: gio/gfile.c:3156
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder ist ungültig"
 
-#: gio/gfile.c:3126
+#: gio/gfile.c:3161
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder funktioniert nicht"
 
-#: gio/gfile.c:3190
+#: gio/gfile.c:3226
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
 
-#: gio/gfile.c:4003
+#: gio/gfile.c:4035
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben"
 
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
 
-#: gio/gfile.c:4164
+#: gio/gfile.c:4213
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Papierkorb nicht unterstützt"
 
-#: gio/gfile.c:4276
+#: gio/gfile.c:4325
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
 
-#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
 
-#: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
 
@@ -1483,12 +1504,12 @@ msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen"
 
-#: gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "Version %d der GFileIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
 
-#: gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Ungültige Eingangsdaten für GFileIcon"
 
@@ -1511,8 +1532,8 @@ msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstützt"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595
-#: glib/gconvert.c:1777
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ungültiger Rechnername"
 
@@ -1537,7 +1558,11 @@ msgstr "Legitimierung ist erforderlich am HTTP-Proxy"
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "Verbindung zum HTTP-Proxy ist fehlgeschlagen: %i"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "Antwort vom HTTP-Proxy ist zu groß"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:283
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "HTTP Proxy-Server hat die Verbindung unerwartet geschlossen."
 
@@ -1594,7 +1619,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "»%s« konnte nicht als IP-Adressmaske verarbeitet werden"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Nicht genug Platz für eine Socket-Adresse"
 
@@ -1612,7 +1637,7 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 
@@ -1628,7 +1653,7 @@ msgstr "Zusammen mit Datei verschieben"
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "»version« akzeptiert keine Argumente"
 
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
 msgid "Usage:"
 msgstr "Aufruf:"
 
@@ -1653,58 +1678,62 @@ msgid "Show information about locations"
 msgstr "Informationen zu Orten anzeigen"
 
 #: gio/gio-tool.c:232
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Anwendung mittels desktop-Datei starten"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Den Inhalt der Orte auflisten"
 
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Anwendung für MIME-Typ ermitteln oder festlegen"
 
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
 msgid "Create directories"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Dateien und Ordner auf Änderungen überwachen"
 
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Die Orte ein- oder aushängen"
 
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien verschieben"
 
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Dateien mit der Standard-Anwendung öffnen"
 
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Eine Datei umbenennen"
 
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien löschen"
 
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Aus der Standardeingabe lesen und speichern"
 
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Ein Dateiattribut festlegen"
 
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Dateien oder Ordner in den Papierkorb verschieben"
 
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Den Inhalt der Orte in einer Baumstruktur auflisten"
 
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Verwenden Sie »%s«, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
@@ -1714,12 +1743,12 @@ msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "ORT"
 
@@ -1737,9 +1766,9 @@ msgstr ""
 "jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können\n"
 "Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei.txt« angeben."
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
 msgstr "Keine Orte angegeben"
 
@@ -1769,7 +1798,7 @@ msgstr "Niemals symbolischen Verknüpfungen folgen"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:49
 msgid "Use default permissions for the destination"
-msgstr "Voreingestellte Berechtigungen für das Ziel verwenden"
+msgstr "Standardberechtigungen für das Ziel verwenden"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
@@ -1872,26 +1901,26 @@ msgstr "Adresse: %s\n"
 #: gio/gio-tool-info.c:172
 #, c-format
 msgid "local path: %s\n"
-msgstr "lokaler Pfad: %s\n"
+msgstr "Lokaler Pfad: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
 #, c-format
 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
-msgstr "Unix-Einbindung: %s%s %s %s %s\n"
+msgstr "Unix-Einhängepunkt: %s%s %s %s %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Setzbare Attribute:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Namensraum der schreibbaren Attribute:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Informationen zu Orten zeigen."
 
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1900,11 +1929,48 @@ msgid ""
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
 "gio info arbeitet vergleichbar mit dem herkömmlichen ls-Programm,\n"
-"jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können\n"
-"Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/Datei.txt« angeben.\n"
+"jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet: Z. B. können\n"
+"Sie als Ort etwas wie »smb://server/resource/Datei.txt« angeben.\n"
 "Dateiattribute können anhand der GIO-Namen, z.B. »standard::icon«, oder\n"
 "anhand des Namensraums, z.B. »unix«, oder durch »*« angegeben werden,\n"
-"was auf alle Attribute passt."
+"was auf alle Attribute passt"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "DESKTOP-DATEI [DATEI-ARGUMENT …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+"Eine Anwendung mittels desktop-Datei starten, mit der Möglichkeit optionale "
+"Dateinamen-Optionen anzugeben."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Keine desktop-Datei angegeben"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr ""
+"Der »launch«-Befehl wird momentan nicht auf dieser Plattform unterstützt"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "»%s« kann nicht geladen werden: %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, c-format
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "Information zur Anwendung »%s« kann nicht geladen werden"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "Anwendung »%s« kann nicht gestartet werden: %s"
 
 #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
@@ -2050,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Auf Einhängevorgänge überwachen"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Dateien und Ordner auf Änderungen überwachen."
 
@@ -2060,11 +2126,11 @@ msgstr "Als einhängbar einbinden"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:64
 msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
-msgstr "Datenträger über Gerätedatei, oder anderem Bezeichner einhängen"
+msgstr "Datenträger über Gerätedatei oder anderen Bezeichner einhängen"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:64
 msgid "ID"
-msgstr "KENNUNG"
+msgstr "Kennung"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:65
 msgid "Unmount"
@@ -2139,7 +2205,7 @@ msgstr "Kein Laufwerk für Gerätedatei"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:1014
 msgid "No volume for given ID"
-msgstr "Kein Datenträger für die genannte KENNUG"
+msgstr "Kein Datenträger für angegebene Kennung"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:1203
 msgid "Mount or unmount the locations."
@@ -2160,8 +2226,8 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
 "gio move arbeitet vergleichbar mit dem herkömmlichen mv-Programm,\n"
-"jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können\n"
-"Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/Datei.txt« angeben."
+"jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet: Z. B. können\n"
+"Sie als Ort etwas wie »smb://server/resource/Datei.txt« angeben"
 
 #: gio/gio-tool-move.c:143
 #, c-format
@@ -2176,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "Dateien mit der Standard-Anwendung öffnen,\n"
 "die als Programm für diesen Dateityp eingestellt ist."
 
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Nicht vorhandene Dateien ignorieren und niemals nachfragen"
 
@@ -2289,13 +2355,50 @@ msgstr "Kein Wert angegeben"
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp »%s«"
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "Den Papierkorb leeren"
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Dateien oder Ordner in den Papierkorb verschieben."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "Dateien im Papierkorb mit ihren ursprünglichen Orten auflisten"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Eine Datei aus dem Papierkorb am ursprünglichen Ort wiederherstellen "
+"(erstellt unter Umständen wieder den Ordner)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Ursprünglicher Pfad konnte nicht gefunden werden"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Wiederherstellen des ursprünglichen Orts fehlgeschlagen: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "Verschieben der Datei zum ursprünglichen Ort fehlgeschlagen: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Dateien oder Ordner in den Papierkorb verschieben/wiederherstellen."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"Hinweis: Wenn der ursprüngliche Ort der gelöschten Datei bereits existiert, "
+"wird er mit der Option »--restore« nicht überschrieben, außer »--force« ist "
+"gesetzt."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "Angegebener Ort beginnt nicht mit trash://"
 
 #: gio/gio-tool-tree.c:33
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
@@ -2424,7 +2527,7 @@ msgid ""
 "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
 "instead"
 msgstr ""
-"Ressourcendaten nicht in der C-Datei einbetten; stattdessen externe "
+"Ressourcendaten nicht in der C-Datei einbetten; stattdesssen externe "
 "Verlinkung voraussetzen"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:749
@@ -2509,7 +2612,7 @@ msgstr "<range> ist für Schlüssel des Typs »%s« nicht erlaubt"
 #: gio/glib-compile-schemas.c:407
 #, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
-msgstr "<range> angegebenes Minimum ist größer als das Maximum"
+msgstr "<range> angebenenes Minimum ist größer als das Maximum"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:432
 #, c-format
@@ -2550,7 +2653,7 @@ msgstr "<choices> ist für Schlüssel des Typs »%s« nicht erlaubt"
 #: gio/glib-compile-schemas.c:528
 #, c-format
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
-msgstr "<choice value='%s'> wurde bereits angegeben"
+msgstr "<choice value='%s'/> wurde bereits angegeben"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:543
 #, c-format
@@ -2588,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 #: gio/glib-compile-schemas.c:594
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
-msgstr "<alias value='%s'> bereits angegeben"
+msgstr "<alias value='%s'/> bereits angegeben"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:604
 #, c-format
@@ -2628,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
 "Ungültiger Name »%s«: Zwei aufeinander folgende Bindestriche »--« sind nicht "
-"zulässig."
+"zulässig"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:837
 #, c-format
@@ -2939,12 +3042,12 @@ msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden. Es wird nichts unternommen."
 msgid "No schema files found: removed existing output file."
 msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden. Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt."
 
-#: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1013
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s"
@@ -2953,299 +3056,337 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1152
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Enthaltender Einhängepunkt für Datei %s wurde nicht gefunden"
 
-#: gio/glocalfile.c:1175
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:1193 gio/glocalfile.c:1216
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1200
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
 
-#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
-#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: gio/glocalfile.c:1381 gio/glocalfile.c:1396
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1521
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1963
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s in den Papierkorb: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2004
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2025
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr ""
 "Oberster Ordner konnte zum Verschieben von %s in den Papierkorb nicht "
 "gefunden werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2034
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Papierkorbaktionen zwischen systeminternen Einhängepunkten werden nicht "
 "unterstützt"
 
-#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Papierkorb-Ordner konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2233
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb "
 "verschoben werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2325
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2354
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
 
-#: gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2423
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
 
-#: gio/glocalfile.c:2468
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2482
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
 
-#: gio/glocalfile.c:2673
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:755
+#: gio/glocalfileinfo.c:767
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Attributwert darf nicht NULL sein"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:762
+#: gio/glocalfileinfo.c:774
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»string« erwartet)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:769
+#: gio/glocalfileinfo.c:781
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Ungültiger erweiterter Attributname"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:809
+#: gio/glocalfileinfo.c:821
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1637
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ungültige Kodierung)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2071
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Dateideskriptor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2116
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2219
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr ""
 "Zugriffsrechte für symbolische Verknüpfungen können nicht gesetzt werden"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2286
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2309
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2328
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine symbolische "
 "Verknüpfung"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2454
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr "Zusätzliche Nanosekunden %d für UNIX-Zeitstempel %lld sind negativ"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr ""
+"Zusätzliche Nanosekunden %d für UNIX-Zeitstempel %lld erreichen 1 Sekunde"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr "UNIX-Zeitstempel %lld passt nicht in 64 Bit"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr ""
+"UNIX-Zeitstempel %lld ist außerhalb des von Windows unterstützten Bereichs"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#, c-format
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "Dateiname »%s« kann nicht nach UTF-16 konvertiert werden"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#, c-format
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: Windows-Fehler %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr ""
+"Fehler beim Setzen der Änderungs- oder Zugriffszeit für Datei »%s«: %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2477
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2492
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2499
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:2591
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
-
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:438
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:865
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Dateien konnte nicht gefunden werden"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:371
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Sicherungsverknüpfung: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:416
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporären Datei: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Zieldatei ist ein Ordner"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:927
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Zieldatei ist keine reguläre Datei"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:939
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Die Datei wurde extern verändert"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s"
@@ -3392,24 +3533,24 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«: %s"
 
 #. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
 #, c-format
 msgid "%s not implemented"
 msgstr "%s ist nicht implementiert"
 
-#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Ungültige Domain"
 
-#: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963
-#: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232
-#: gio/gresource.c:1313 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Die Ressource auf »%s« existiert nicht"
 
-#: gio/gresource.c:830
+#: gio/gresource.c:848
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Die Ressource auf »%s« konnte nicht entpackt werden"
@@ -3423,11 +3564,11 @@ msgstr "Die Ressource auf »%s« ist ein Ordner"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Suchen"
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Sektionen einer ELF-Datei auflisten, welche Ressourcen enthält"
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3437,15 +3578,15 @@ msgstr ""
 "Falls SEKTION angegeben ist, nur die Ressourcen dieser Sektion auflisten\n"
 "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATEI [PFAD]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKTION"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3457,15 +3598,15 @@ msgstr ""
 "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten\n"
 "Details enthalten Sektion, Größe und Kompression"
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATEIPFAD"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3493,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 "Rufen Sie »gresource help BEFEHL« auf, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3508,20 +3649,20 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  BEFEHL    Der (optionale) zu erklärende Befehl\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 "  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3529,24 +3670,24 @@ msgstr ""
 "  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
 "            oder eine kompilierte Ressourcendatei\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[PFAD]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 "  PFAD      Ein (optionaler) Ressourcenpfad (kann unvollständig sein)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "PFAD"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PFAD      Ein Ressourcenpfad\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Kein derartiges Schema »%s«\n"
@@ -3579,35 +3720,35 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 "Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende Schrägstriche enthalten (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Der Schlüssel ist nicht schreibbar\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3615,48 +3756,48 @@ msgstr ""
 "Schlüssel und Werte rekursiv auflisten\n"
 "Falls kein Schema angegeben, alle Schlüssel auflisten\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Die Beschreibung für SCHLÜSSEL abfragen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Alle Schlüssel in SCHEMA auf deren Vorgaben zurücksetzen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3667,11 +3808,11 @@ msgstr ""
 "in SCHEMA überwacht.\n"
 "Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3721,7 +3862,7 @@ msgstr ""
 "erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3736,11 +3877,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR Ein Ordner zum Suchen nach zusätzlichen Schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3748,233 +3889,238 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      Die Kennung des Schemas\n"
 "  SCHLÜSSEL   Der Name des Schlüssels\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WERT      Der zu setzende Wert\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Keine Schemata installiert\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Kein derartiger Schlüssel »%s«\n"
 
-#: gio/gsocket.c:418
+#: gio/gsocket.c:413
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Ungültiger Socket, wurde nicht initialisiert"
 
-#: gio/gsocket.c:425
+#: gio/gsocket.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:433
+#: gio/gsocket.c:428
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
 
-#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 
-#: gio/gsocket.c:583
+#: gio/gsocket.c:578
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:666
+#: gio/gsocket.c:671
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Eine unbekannte Familie wurde angegeben"
 
-#: gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:678
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben"
 
-#: gio/gsocket.c:1164
+#: gio/gsocket.c:1169
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Nicht-Datagramm-Socket "
 "ausgeführt werden."
 
-#: gio/gsocket.c:1181
+#: gio/gsocket.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Socket mit gesetzter "
 "Zeitüberschreitung ausgeführt werden."
 
-#: gio/gsocket.c:1988
+#: gio/gsocket.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2034
+#: gio/gsocket.c:2039
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2100
+#: gio/gsocket.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2204
+#: gio/gsocket.c:2209
 #, c-format
 msgid "Error binding to address %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Binden an Adresse %s: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
-#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
-#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2382
+#: gio/gsocket.c:2387
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Quellen-spezifisches Multicast wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gsocket.c:2529
+#: gio/gsocket.c:2534
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Nicht unterstützte Socket-Familie"
 
-#: gio/gsocket.c:2554
+#: gio/gsocket.c:2559
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "Quellen-spezifisch ist keine IPv4-Adresse"
 
-#: gio/gsocket.c:2578
+#: gio/gsocket.c:2583
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Schnittstellenname ist zu lang"
 
-#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr "Schnittstelle nicht gefunden: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2617
+#: gio/gsocket.c:2622
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr "Quellen-spezifisches IPv4-Multicast wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gsocket.c:2675
+#: gio/gsocket.c:2680
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr "Quellen-spezifisches IPv6-Multicast wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gsocket.c:2884
+#: gio/gsocket.c:2889
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3010
+#: gio/gsocket.c:3015
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Verbindungsvorgang läuft"
 
-#: gio/gsocket.c:3061
+#: gio/gsocket.c:3066
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Ausstehender Fehler konnte nicht erhalten werden: "
 
-#: gio/gsocket.c:3247
+#: gio/gsocket.c:3255
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3444
+#: gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3631
+#: gio/gsocket.c:3639
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3712
+#: gio/gsocket.c:3720
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4392
+#: gio/gsocket.c:4413
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004
-#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "Nachrichtenträger sind zu lang"
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
+#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4946
+#: gio/gsocket.c:5026
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
 
-#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5995
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6004
+#: gio/gsocket.c:6136
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert"
 
-#: gio/gsocketclient.c:182
+#: gio/gsocketclient.c:191
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "Verbindung zum Proxy-Server %s konnte nicht aufgebaut werden: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:196
+#: gio/gsocketclient.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Verbindung mit %s ist gescheitert: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:198
+#: gio/gsocketclient.c:207
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Verbindung ist gescheitert: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Unbekannter Fehler bei Verbindungsversuch"
-
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Nicht-TCP-Verbindung über Proxy wird nicht unterstützt."
 
-#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Proxy-Protokoll »%s« wird nicht unterstützt."
@@ -4085,48 +4231,53 @@ msgstr "Version %d der GThemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Es wurden keine gültigen Adressen gefunden"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:334
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Rückwärtsauflösen von »%s«: %s"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750
-#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
+#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "Kein DNS-Datensatz des angeforderten Typs für »%s«"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
-#: gio/gthreadedresolver.c:968
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
+#: gio/gthreadedresolver.c:973
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:243
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Kein PEM-enkodierter geheimer Schlüssel gefunden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:253
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:264
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:291
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Kein PEM-enkodiertes Zertifikat gefunden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:300
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden"
 
+#: gio/gtlscertificate.c:832
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr ""
+"Das GTlsBackend unterstützt die Erstellung von PKCS #11-Zertifikaten nicht"
+
 #: gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
@@ -4203,29 +4354,29 @@ msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392
-#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499
-#: gio/gunixoutputstream.c:676
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht "
@@ -4298,161 +4449,161 @@ msgstr "Einen D-Bus-Dienst ausführen"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Falsche Argumente\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:756
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« des Elements »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857
-#: glib/gbookmarkfile.c:969
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Attribut »%s« des Elements »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Unerwarteter Tag »%s«; Tag »%s« wird erwartet"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217
-#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Unerwarteter Tag »%s« innerhalb von »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1625
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Ungültiges Datum bzw. Uhrzeit »%s« in der Lesezeichendatei"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1831
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Es wurde keine gültige Lesezeichendatei in den Datenordnern gefunden"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2032
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen für die Adresse »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236
-#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401
-#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569
-#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726
-#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865
-#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176
-#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420
-#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598
-#: glib/gbookmarkfile.c:3717
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für die Adresse »%s« gefunden werden."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2410
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Es ist kein MIME-Typ im Lesezeichen für die Adresse »%s« definiert."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 "Es konnte keine »privat«-Markierung für das Lesezeichen für die Adresse »%s« "
 "gefunden werden."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2874
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 "Es wurden keine Gruppen für das Lesezeichen für die Adresse »%s« festgelegt."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr ""
 "Es wurde keine Anwendung namens »%s« gefunden, die ein Lesezeichen für »%s« "
 "registriert hat."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3453
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
 
-#: glib/gconvert.c:466
+#: glib/gconvert.c:468
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Nicht darstellbares Zeichen in Umwandlungsausgabe"
 
-#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 
-#: glib/gconvert.c:762
+#: glib/gconvert.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
 
-#: glib/gconvert.c:934
+#: glib/gconvert.c:936
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungseingabe"
 
-#: glib/gconvert.c:955
+#: glib/gconvert.c:957
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungsausgabe"
 
-#: glib/gconvert.c:1640
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr ""
 "Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet"
 
-#: glib/gconvert.c:1650
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten"
 
-#: glib/gconvert.c:1667
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
 
-#: glib/gconvert.c:1679
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig"
 
 # CHECK
-#: glib/gconvert.c:1695
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
 
-#: glib/gconvert.c:1767
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e. %b %Y %T %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:235
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S"
@@ -4473,62 +4624,62 @@ msgstr "%I:%M:%S"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:286
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:288
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:290
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:292
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:294
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:296
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
@@ -4550,132 +4701,132 @@ msgstr "Dezember"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mär"
 
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:392
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:394
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:396
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:398
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:400
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:402
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:404
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
@@ -4697,62 +4848,62 @@ msgstr "So"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:468
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:470
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:472
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:474
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:476
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:478
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:480
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:482
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:484
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:486
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:488
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:490
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
@@ -4774,243 +4925,243 @@ msgstr "Dezember"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:555
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:557
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:559
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mär"
 
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:561
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:563
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:565
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:567
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:569
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:571
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:573
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:575
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:577
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:594
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
-msgstr "a. m."
+msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:597
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
-msgstr "p. m."
+msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "%lu Byte konnte nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen"
 msgstr[1] "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
 
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:854
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: glib/gfileutils.c:917
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() "
 "gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:940
+#: glib/gfileutils.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1039
+#: glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist "
 "gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1101
+#: glib/gfileutils.c:1175
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Schreiben der Datei »%s« schlug fehl: write() ist gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1144
+#: glib/gfileutils.c:1196
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr ""
 "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1279
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
 "gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1558
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
 
-#: glib/gfileutils.c:1571
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1396
+#: glib/giochannel.c:1405
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1749
+#: glib/giochannel.c:1758
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht möglich"
 
-#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer"
 
-#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen"
 
-#: glib/giochannel.c:1940
+#: glib/giochannel.c:1949
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich"
 
-#: glib/gkeyfile.c:789
+#: glib/gkeyfile.c:790
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden"
 
-#: glib/gkeyfile.c:826
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Keine reguläre Datei"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1275
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
-"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
+"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1332
+#: glib/gkeyfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1407
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
-#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1778
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
 "nicht in UTF-8 kodiert ist"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5018,7 +5169,7 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
 "interpretiert werden konnte."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5027,39 +5178,39 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
 "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s "
 "erwartet wurde"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4284
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
 
 # CHECK
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4450
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4464
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4497
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4536
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
@@ -5177,7 +5328,7 @@ msgstr ""
 #: glib/gmarkup.c:1346
 #, c-format
 msgid "Too many attributes in element “%s”"
-msgstr "Zu viele Attribute im Elements »%s«"
+msgstr "Zu viele Attribute im Element »%s«"
 
 #: glib/gmarkup.c:1366
 #, c-format
@@ -5307,305 +5458,305 @@ msgstr ""
 "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder "
 "Verarbeitungsanweisung"
 
-#: glib/goption.c:868
+#: glib/goption.c:873
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[OPTION …]"
 
-#: glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:989
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Hilfeoptionen:"
 
-#: glib/goption.c:985
+#: glib/goption.c:990
 msgid "Show help options"
 msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
 
-#: glib/goption.c:991
+#: glib/goption.c:996
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen"
 
-#: glib/goption.c:1054
+#: glib/goption.c:1059
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Anwendungsoptionen:"
 
-#: glib/goption.c:1056
+#: glib/goption.c:1061
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
-#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden"
 
-#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches"
 
-#: glib/goption.c:1155
+#: glib/goption.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht als »double«-Wert für %s interpretiert werden"
 
-#: glib/goption.c:1163
+#: glib/goption.c:1168
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches"
 
-#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s"
 
-#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
 
-#: glib/goption.c:2189
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Unbekannte Option %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "Beschädigtes Objekt"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "Interner Fehler oder beschädigtes Objekt"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "Nicht genügend freier Speicher"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht"
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht "
 "unterstützen"
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht "
 "unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "Rekursionslimit wurde erreicht"
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "Ungültige Kombination von newline-Markierungen"
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr "fehlerhafter Versatz"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr "Kurzes UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr "Rekursionsschleife"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ am Ende des Ausdrucks"
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c am Ende des Ausdrucks"
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\"
 
 # CHECK
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "Ziffern wirkungslos in {}-Quantifizierer"
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "Ziffer zu groß in {}-Quantifizierer"
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "Terminierendes ] für Zeichenklasse fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse"
 
 # CHECK
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "Bereich wirkungslos in Zeichenklasse"
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "Nichts zum Wiederholen"
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "Unerwartete Wiederholung"
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (? oder (?-"
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX-benannte Klassen werden nur innerhalb einer Klasse unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "Abschließende ) fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "Referenz auf nicht existierenden Unterausdruck"
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "fehlende ) nach Kommentar"
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "Fehler beim Holen von Speicher"
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") ohne öffnende ("
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr "Code-Überlauf"
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?<"
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "Rückblickende Annahme hat keine feste Länge"
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "Falsch formatierte Zahl oder Name nach (?("
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen"
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "Annahme erwartet nach (?("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "auf (?R oder (?[+-]Ziffern muss ) folgen"
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "Unbekannter POSIX-Klassenname"
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX-Elementverknüpfungen nicht unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "Wert in \\x{…}-Sequenz ist zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "Ungültige Bedingung (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C nicht erlaubt in rückblickender Annahme"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 "Escape-Sequenzen \\L, \\l, \\N{name}, \\U, und \\u werden nicht unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "Rekursive Aufrufe könnten unendlich oft aufgerufen werden"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?P"
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "Terminierung im Namen des Unterausdrucks fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "Zwei benannte Unterausdrücke haben den gleichen Namen"
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "Fehlerhafte \\P- oder \\p-Sequenz"
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "Unbekannte Eigenschaftsname nach \\P oder \\p"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "Name des Unterausdrucks ist zu lang (maximal 32 Zeichen)"
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "Zu viele benannte Unterausdrücke (maximal 10.000)"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "Oktaler Wert ist größer als \\377"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "Überlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 "Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung"
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen"
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5613,136 +5764,136 @@ msgstr ""
 "Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
 "zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "Eine nummerierte Referenz darf nicht Null sein"
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht erlaubt"
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) nicht erkannt"
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr "Zahl ist zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "Name des Unterausdrucks nach (?& fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "Ziffer erwartet nach (?+"
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] ist ein ungültiges Datenzeichen im JavaScript-Kompatibilitätsmodus"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
 "Verschiedene Namen für Unterausdrücke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt"
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) benötigt ein Argument"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "Auf \\c muss ein ASCII-Zeichen folgen"
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
 "zitierter Name"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N wird in einer Klasse nicht unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr "Zu viele Vorwärtsreferenzen"
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "Zeichenwert in \\u....-Sequenz ist zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompiliert"
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompiliert"
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr ""
 "PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen "
 "kompiliert"
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet"
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz"
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0"
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr "Ziffer erwartet"
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "Illegale symbolische Referenz"
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«"
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s"
@@ -5773,82 +5924,82 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
 
-#: glib/gspawn.c:315
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:460
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:545
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1061
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1068
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1075
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
 
-#: glib/gspawn.c:1723
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1762
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: glib/gspawn.c:1921
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1931
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert"
 
-#: glib/gspawn.c:1940
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1948
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
 
-#: glib/gspawn.c:1972
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5876,27 +6027,27 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:721
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Ungültiger Arbeitsordner: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:783
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1056
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5904,25 +6055,81 @@ msgstr ""
 "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
 "Kindprozess"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Leere Zeichenkette ist keine Zahl"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3333
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "»%s« ist keine vorzeichenbehaftete Zahl"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3437
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl"
 
+#: glib/guri.c:315
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Unzulässige %-Kodierung in Adresse"
+
+#: glib/guri.c:332
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "Unzulässiges Zeichen in Adresse"
+
+#: glib/guri.c:366
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Nicht-UTF-8-Zeichen in Adresse"
+
+#: glib/guri.c:546
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%.*s« in Adresse"
+
+#: glib/guri.c:601
+#, c-format
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Unzulässig kodierte IP-Adresse »%.*s« in Adresse"
+
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Unzulässig internationalisierter Rechnername »%.*s« in Adresse"
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#, c-format
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Port »%.*s« in Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: glib/guri.c:664
+#, c-format
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "Port »%.*s« in Adresse ist außerhalb des Bereiches"
+
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "Adresse »%s« ist keine absolute Adresse"
+
+#: glib/guri.c:1230
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr "Adresse »%s« hat keine Host-Komponente"
+
+#: glib/guri.c:1435
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "Adresse ist nicht absolut und es wurde keine Basis-Adresse angegeben"
+
+#: glib/guri.c:2213
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "»=« und Parameter-Wert fehlen"
+
 #: glib/gutf8.c:817
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher"
@@ -5941,157 +6148,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2756
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2758
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2760
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2762
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2764
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2766
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2770
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2772
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2774
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2776
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2778
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2780
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2784
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2786
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2788
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2790
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2792
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2794
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Ebit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2798
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2800
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2802
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2804
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2806
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2808
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eibit"
 
-#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u Byte"
 msgstr[1] "%u Bytes"
 
-#: glib/gutils.c:2846
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6099,7 +6306,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bits"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2913
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6107,7 +6314,7 @@ msgstr[0] "%s Byte"
 msgstr[1] "%s Bytes"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2918
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6119,36 +6326,44 @@ msgstr[1] "%s bits"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2972
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2977
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2982
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2987
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:2992
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:2997
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
+#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+#~ msgstr ""
+#~ "/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen "
+#~ "werden: "
+
+#~ msgid "Unknown error on connect"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler bei Verbindungsversuch"
+
 #~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 #~ msgstr "Fehler in Adresse »%s« – Das Familien-Attribut ist nicht korrekt"