# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2011.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.0-rc2\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/libdevmapper.c:181
+#: lib/libdevmapper.c:184
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht laden. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
+msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:469
+#: lib/libdevmapper.c:412
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
-#: lib/random.c:73
+#: lib/random.c:74
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu generieren.\n"
"Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n"
-#: lib/random.c:77
+#: lib/random.c:78
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Generiere Schlüssel (%d%% erledigt).\n"
-#: lib/random.c:166
+#: lib/random.c:167
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators.\n"
-#: lib/random.c:193
+#: lib/random.c:194
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsqualität verlangt.\n"
-#: lib/random.c:198
+#: lib/random.c:199
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n"
-#: lib/setup.c:126
+#: lib/setup.c:162
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n"
-#: lib/setup.c:132
+#: lib/setup.c:168
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
-#: lib/setup.c:161
-#, c-format
-msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
-
-#: lib/setup.c:175
+#: lib/setup.c:190
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n"
-#: lib/setup.c:178
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n"
-#: lib/setup.c:213
+#: lib/setup.c:229
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
-#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:782
+#: lib/setup.c:236
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
-#: lib/setup.c:226
+#: lib/setup.c:242
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
-#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:600
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
-
-#: lib/setup.c:264
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
-
-#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:628
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
-
-#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:589 src/cryptsetup.c:643
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
-
-#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:592
+#: lib/setup.c:340
#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
-
-#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:646
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
-#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1914 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2076
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
+#: lib/setup.c:500
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n"
-#: lib/setup.c:383
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
+#: lib/setup.c:508
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den autoclear-Schalter).\n"
-#: lib/setup.c:465
+#: lib/setup.c:564
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
-#: lib/setup.c:623 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2002
-#: src/cryptsetup.c:268
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Passsatz eingeben: "
+#: lib/setup.c:580 lib/setup.c:1068
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
-#: lib/setup.c:666 lib/setup.c:1088 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:2128
+#: lib/setup.c:643 lib/setup.c:1035 lib/setup.c:1808
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
-#: lib/setup.c:774
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
-
-#: lib/setup.c:788 src/cryptsetup.c:467 src/cryptsetup.c:859
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
-
-#: lib/setup.c:1020
-msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
-msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n"
-
-#: lib/setup.c:1028
-msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
-msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den autoclear-Schalter).\n"
-
-#: lib/setup.c:1103
+#: lib/setup.c:661
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n"
-#: lib/setup.c:1195
+#: lib/setup.c:775
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
-#: lib/setup.c:1200 lib/setup.c:1297
+#: lib/setup.c:780 lib/setup.c:885
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
-#: lib/setup.c:1239
+#: lib/setup.c:821
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
-#: lib/setup.c:1271
+#: lib/setup.c:859
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n"
-#: lib/setup.c:1274
+#: lib/setup.c:862
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
-#: lib/setup.c:1292
+#: lib/setup.c:880
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n"
-#: lib/setup.c:1346
+#: lib/setup.c:940
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
-#: lib/setup.c:1443
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
-
-#: lib/setup.c:1458
+#: lib/setup.c:1083
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
-#: lib/setup.c:1538
+#: lib/setup.c:1168 lib/setup.c:1215 lib/setup.c:1264 lib/setup.c:1330
+#: lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:1973 lib/setup.c:2112
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1175
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
-#: lib/setup.c:1551
+#: lib/setup.c:1187
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1628 lib/setup.c:1684 lib/setup.c:1758
-#: lib/setup.c:1827 lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2298
-#: lib/setup.c:2422
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
-
-#: lib/setup.c:1590 lib/setup.c:1639
+#: lib/setup.c:1225 lib/setup.c:1274
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
-#: lib/setup.c:1698 lib/setup.c:1772
+#: lib/setup.c:1281 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:1672 src/cryptsetup.c:343
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Passsatz eingeben: "
+
+#: lib/setup.c:1344 lib/setup.c:1420
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
-#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782
+#: lib/setup.c:1353 lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1430
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
-#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1799 lib/setup.c:1850
+#: lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1510
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
-#: lib/setup.c:1841 lib/setup.c:2084 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1762 lib/setup.c:1775 lib/setup.c:1879
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
-#: lib/setup.c:1879
+#: lib/setup.c:1539
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
-#: lib/setup.c:1884
+#: lib/setup.c:1544
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
-#: lib/setup.c:2056
+#: lib/setup.c:1574 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1738
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
+
+#: lib/setup.c:1749
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n"
-#: lib/setup.c:2067
+#: lib/setup.c:1780
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n"
-#: lib/setup.c:2124
+#: lib/setup.c:1804
#, c-format
msgid "Device %s is busy.\n"
msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
-#: lib/setup.c:2132
+#: lib/setup.c:1812
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
-#: lib/setup.c:2155
+#: lib/setup.c:1835
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
-#: lib/setup.c:2163
+#: lib/setup.c:1843
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
-#: lib/setup.c:2185
+#: lib/setup.c:1849
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
-#: lib/utils.c:268
+#: lib/utils.c:270
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n"
-#: lib/utils.c:278
+#: lib/utils.c:280
#, c-format
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
-#: lib/utils.c:279
+#: lib/utils.c:281
msgid "exclusive "
msgstr "exklusiven"
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:282
msgid "writable"
msgstr "Schreib"
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:282
msgid "read-only"
msgstr "Lese"
-#: lib/utils.c:287
+#: lib/utils.c:289
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
-#: lib/utils.c:381
+#: lib/utils.c:386
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr "Kann Gerät %s nicht nutzen, da es bereits in Betrieb ist.\n"
-#: lib/utils.c:385
+#: lib/utils.c:390
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n"
-#: lib/utils.c:393
+#: lib/utils.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n"
+
+#: lib/utils.c:404
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
-#: lib/utils.c:397
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:524
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
-#: lib/utils.c:458
+#: lib/utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+msgstr "Kann Gerät »%s« nicht benutzen (Kryptosegmente überlappen sich oder werden von einem anderen Gerät benutzt).\n"
+
+#: lib/utils.c:450
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n"
-#: lib/utils.c:464
+#: lib/utils.c:456
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n"
-#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
+#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
#, c-format
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
msgstr "setpriority %d fehlgeschlagen: %s\n"
-#: lib/utils.c:478
+#: lib/utils.c:470
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:313
-#: lib/utils_crypt.c:322
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:329
+#: lib/utils_crypt.c:345
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
+#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:228
+#: lib/utils_crypt.c:230
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Passsatz wiederholen: "
-#: lib/utils_crypt.c:235
+#: lib/utils_crypt.c:237
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:277
-msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
-msgstr "Negative Größe für die Schlüsseldatei nicht erlaubt.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:278
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Kann Offset nicht mit Terminaleingabe nutzen.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:289
+#: lib/utils_crypt.c:297
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:298
+#: lib/utils_crypt.c:306
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:330
+#: lib/utils_crypt.c:314 lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Kann nicht zur gewünschten Position in der Schlüsseldatei springen.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:353
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:345
+#: lib/utils_crypt.c:371
msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:350
+#: lib/utils_crypt.c:376
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/luks1/keyencryption.c:76
#, c-format
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+#: lib/luks1/keyencryption.c:103
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Blockmodus XTS ist seit Kernel 2.6.24 verfügbar.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "Schlüsselgröße im LRW-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Blockmodus LRW ist seit Kernel 2.6.20 verfügbar.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
+#: lib/luks1/keyencryption.c:126
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:142
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
"%s"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:152
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:159
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:76
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
#, c-format
msgid "Requested file %s already exist.\n"
msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:391
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:116
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:143
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
#, c-format
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:151
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
-msgstr "Sicherungskopie enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:164
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:170
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:181
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:189
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Gerät %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:190
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören."
-#: lib/luks1/keymanage.c:191
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."
-#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
-#: lib/luks1/keymanage.c:355
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:496
+#: lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:241
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Repariere Schlüsselfächer.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Reparieren fehlgeschlagen."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Dateiposition repariert (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:341
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät."
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:244
+#: lib/luks1/keymanage.c:369
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Schreibe LUKS-Kopfbereich auf die Platte.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
+#: lib/luks1/keymanage.c:400 lib/luks1/keymanage.c:602
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:292
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:332
+#: lib/luks1/keymanage.c:429 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:463
#, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:376
+#: lib/luks1/keymanage.c:551
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:383
+#: lib/luks1/keymanage.c:558
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:395
+#: lib/luks1/keymanage.c:570
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
+#: lib/luks1/keymanage.c:607 lib/luks1/keymanage.c:689
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:632
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:472
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:532
+#: lib/luks1/keymanage.c:714
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:537
+#: lib/luks1/keymanage.c:719
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:603
+#: lib/luks1/keymanage.c:786
msgid "Failed to write to key storage.\n"
msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#: lib/luks1/keymanage.c:871
msgid "Failed to read from key storage.\n"
msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:696
+#: lib/luks1/keymanage.c:881
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:566 src/cryptsetup.c:748
+#: lib/luks1/keymanage.c:917 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:812
+#: lib/luks1/keymanage.c:935
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:824
+#: lib/luks1/keymanage.c:949
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:135
+#: lib/loopaes/loopaes.c:142
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Noch nicht unterstützte GPG-Schlüsseldatei erkannt.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:136
+#: lib/loopaes/loopaes.c:143
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt <SCHLÜSSELDATEI> | cryptsetup --keyfile=- ...«\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:168
+#: lib/loopaes/loopaes.c:175
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:217
+#: lib/loopaes/loopaes.c:225
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n"
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:105
msgid "<name> <device>"
msgstr "<Name> <Gerät>"
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:105
msgid "create device"
msgstr "Gerät erzeugen"
-#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
msgid "<name>"
msgstr "<Name>"
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:106
msgid "remove device"
msgstr "Gerät entfernen"
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:107
msgid "resize active device"
msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:108
msgid "show device status"
msgstr "Gerätestatus anzeigen"
-#: src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<Gerät>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:110
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
-#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
msgid "<device> <name> "
msgstr "<Gerät> <Name> "
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:111
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:112
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
-#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:113
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:114
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:115
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:115
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:108
-#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111
-#: src/cryptsetup.c:112
-msgid "<device>"
-msgstr "<Gerät>"
-
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:116
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:117
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:118
msgid "remove LUKS mapping"
msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:119
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:120
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:121
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:122
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:123
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:124
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
msgstr "Loop-AES-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:125
msgid "remove loop-AES mapping"
msgstr "Loop-AES-Zuordnung entfernen"
-#: src/cryptsetup.c:196
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:233
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
-#: src/cryptsetup.c:210
+#: src/cryptsetup.c:247
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
-#: src/cryptsetup.c:298
+#: src/cryptsetup.c:375
msgid "Option --key-file is required.\n"
msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
-#: src/cryptsetup.c:435
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
-#: src/cryptsetup.c:436
+#: src/cryptsetup.c:566
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:730
+#: src/cryptsetup.c:578
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
+
+#: src/cryptsetup.c:654
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:758
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
+
+#: src/cryptsetup.c:767
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:795
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:898
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
msgstr "Geben Sie den zu ändernden LUKS-Passsatz ein: "
-#: src/cryptsetup.c:767
+#: src/cryptsetup.c:935
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
msgstr "Geben Sie den neuen LUKS-Passsatz ein: "
-#: src/cryptsetup.c:780
+#: src/cryptsetup.c:949
#, c-format
msgid "Key slot %d changed.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n"
-#: src/cryptsetup.c:786
+#: src/cryptsetup.c:955
#, c-format
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n"
-#: src/cryptsetup.c:791
+#: src/cryptsetup.c:960
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n"
-#: src/cryptsetup.c:848
+#: src/cryptsetup.c:1019
msgid ""
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
"aufbewahrt werden."
-#: src/cryptsetup.c:951 src/cryptsetup.c:972
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1006
+#: src/cryptsetup.c:1183
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
"\n"
"<Aktion> ist eine von:\n"
-#: src/cryptsetup.c:1012
+#: src/cryptsetup.c:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<Name> ist das Gerät, das unter %s erzeugt wird\n"
-"<Gevice> ist das verschlüsselte Gerät\n"
+"<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
-#: src/cryptsetup.c:1019
+#: src/cryptsetup.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Vorgabewerte für Schlüsseldatei:\n"
"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge des interaktiven Passsatzes: %d Zeichen\n"
-#: src/cryptsetup.c:1024
+#: src/cryptsetup.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:1092
+#: src/cryptsetup.c:1269
msgid "Show this help message"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
-#: src/cryptsetup.c:1093
+#: src/cryptsetup.c:1270
msgid "Display brief usage"
msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
-#: src/cryptsetup.c:1097
+#: src/cryptsetup.c:1274
msgid "Help options:"
msgstr "Hilfe-Optionen:"
-#: src/cryptsetup.c:1098
+#: src/cryptsetup.c:1275
msgid "Print package version"
msgstr "Paketversion ausgeben"
-#: src/cryptsetup.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1276
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
-#: src/cryptsetup.c:1100
+#: src/cryptsetup.c:1277
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
-#: src/cryptsetup.c:1101
+#: src/cryptsetup.c:1278
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:1102
+#: src/cryptsetup.c:1279
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen"
-#: src/cryptsetup.c:1103
+#: src/cryptsetup.c:1280
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
-#: src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1281
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
-#: src/cryptsetup.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1282
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
-#: src/cryptsetup.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1283
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben."
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1284
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1284
msgid "BITS"
msgstr "BITS"
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1285
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
-#: src/cryptsetup.c:1108 src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
-#: src/cryptsetup.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
-#: src/cryptsetup.c:1111
+#: src/cryptsetup.c:1290
msgid "The size of the device"
msgstr "Die Größe des Geräts"
-#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup.c:1112 src/cryptsetup.c:1113
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTOREN"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1291
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
-#: src/cryptsetup.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1292
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1293
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1294
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1294
msgid "msecs"
msgstr "msek"
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1295
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1296
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1296
msgid "secs"
msgstr "sek"
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1297
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1298
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1299
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1300
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1301
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1302
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1303
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
-#: src/cryptsetup.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1304
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1305
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
+
+#: src/cryptsetup.c:1322
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]"
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1362
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "Unknown action."
msgstr "Unbekannte Aktion."
-#: src/cryptsetup.c:1197
+#: src/cryptsetup.c:1383
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
-#: src/cryptsetup.c:1209
+#: src/cryptsetup.c:1392
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Die Option --shared wird nur für »create« unterstützt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1401
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Die Option --allow-discards wird nur für »luksOpen«, »poolaesOpen« und »create« unterstützt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1410
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
"Die Option --key-size ist nur für luksFormat, create and loopaesOpen erlaubt.\n"
"Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."
-#: src/cryptsetup.c:1216
+#: src/cryptsetup.c:1417
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
-#: src/cryptsetup.c:1223
+#: src/cryptsetup.c:1424
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
-#: src/cryptsetup.c:1230
+#: src/cryptsetup.c:1431
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1237
+#: src/cryptsetup.c:1439
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
-#: src/cryptsetup.c:1242
+#: src/cryptsetup.c:1444
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1448
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
-#: src/cryptsetup.c:1249
+#: src/cryptsetup.c:1452
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
-#: src/cryptsetup.c:1254
-msgid "Option --skip is supported only for create command.\n"
-msgstr "Die Option --skip wird nur für »create« unterstützt.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1456
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."
-#: src/cryptsetup.c:1259
+#: src/cryptsetup.c:1461
+msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
+msgstr "Die Option --skip wird nur für »create« und »loopaesOpen« unterstützt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1466
msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n"
-#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-#~ msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n"
+#~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
+#~ msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
+
+#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
+
+#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
+#~ msgstr "Negative Größe für die Schlüsseldatei nicht erlaubt.\n"
+
+#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+#~ msgstr "Blockmodus XTS ist seit Kernel 2.6.24 verfügbar.\n"
+
+#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#~ msgstr "Schlüsselgröße im LRW-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
+
+#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+#~ msgstr "Blockmodus LRW ist seit Kernel 2.6.20 verfügbar.\n"
#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Warnung: Ermüdendes Lesen verlangt, aber die Schlüsseldatei %s ist keine reguläre Datei, das könnte ewig dauern.\n"