Imported Upstream version 1.6.7
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / de.po
index 5b4d6fe..66d895b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation for the cryptsetup package.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:48
+#: lib/libdevmapper.c:252
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
+msgstr ""
+"Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden, da das "
+"Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:255
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht laden. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
+msgstr ""
+"Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden. Ist das "
+"Kernelmodul »dm_mod« geladen?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:304
+#: lib/libdevmapper.c:550
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
-msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
-
-#: lib/setup.c:103
-#, c-format
-msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
+msgstr "DM-UUID für Gerät »%s« wurde verkürzt.\n"
 
-#: lib/setup.c:115
-msgid "Key processing error.\n"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels.\n"
+#: lib/libdevmapper.c:698
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Verlangte dmcrypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt.\n"
 
-#: lib/setup.c:169
-msgid "All key slots full.\n"
-msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
+#: lib/random.c:76
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
+"events.\n"
+msgstr ""
+"Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu "
+"generieren.\n"
+"Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes "
+"Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n"
 
-#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
+#: lib/random.c:80
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
-msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Schlüssel wird generiert (%d %% erledigt).\n"
 
-#: lib/setup.c:182
-#, c-format
-msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
-msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
+#: lib/random.c:169
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr ""
+"Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators.\n"
 
-#: lib/setup.c:201
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
+#: lib/random.c:206
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Unbekannte Qualität des Zufallszahlengenerators verlangt.\n"
 
-#: lib/setup.c:222
+#: lib/random.c:211
 #, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
+msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
+msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:257
-#, c-format
-msgid "Cannot get info about device %s.\n"
-msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n"
+#: lib/setup.c:200
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Initialisieren des Krypto-Zufallszahlengenerator-Backends.\n"
 
-#: lib/setup.c:264
-#, c-format
-msgid "Device %s has zero size.\n"
-msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
+#: lib/setup.c:206
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends.\n"
 
-#: lib/setup.c:268
+#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
 #, c-format
-msgid "Device %s is too small.\n"
-msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt.\n"
 
-#: lib/setup.c:293
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
-
-#: lib/setup.c:299
+#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
 #, c-format
-msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«).\n"
 
-#: lib/setup.c:310
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
+#: lib/setup.c:284
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
+msgstr ""
+"Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?\n"
+
+#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
 
-#: lib/setup.c:316
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
+#: lib/setup.c:320
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll.\n"
 
-#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761
+#: lib/setup.c:327
 #, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr ""
+"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:369
+#: lib/setup.c:333
 #, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
 
-#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656
+#: lib/setup.c:472
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
+msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein: "
 
-#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Passsatz eingeben: "
+#: lib/setup.c:653
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein.\n"
 
-#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803
+#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
-msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
-
-#: lib/setup.c:770
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
+msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv.\n"
 
-#: lib/setup.c:784
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
+#: lib/setup.c:925
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden.\n"
 
-#: lib/setup.c:1060
+#: lib/setup.c:994
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
 
-#: lib/setup.c:1065
+#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
 
-#: lib/setup.c:1097
+#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1046
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
 
-#: lib/setup.c:1112
+#: lib/setup.c:1089
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird.\n"
+
+#: lib/setup.c:1092
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert.\n"
+
+#: lib/setup.c:1096
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«.\n"
+
+#: lib/setup.c:1114
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1152
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
 #, c-format
-msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
-msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße.\n"
+
+#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset.\n"
 
-#: lib/setup.c:1154
+#: lib/setup.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
-msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
+msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt.\n"
 
-#: lib/setup.c:1187
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
+#: lib/setup.c:1435
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
 
-#: lib/setup.c:1261
+#: lib/setup.c:1545
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
-msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
+msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv.\n"
 
-#: lib/setup.c:1274
+#: lib/setup.c:1556
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
-msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
+msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand.\n"
 
-#: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484
-#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752
-#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
+#: lib/setup.c:1563
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand.\n"
 
-#: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358
+#: lib/setup.c:1565
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
-msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
+msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand.\n"
+
+#: lib/setup.c:1605
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand.\n"
+
+#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
+#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Passphrase eingeben: "
 
-#: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498
+#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
-msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
+msgstr ""
+"Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind "
+"und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde.\n"
 
-#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507
+#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
 msgid "Enter any passphrase: "
-msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
+msgstr "Geben Sie irgendeine Passphrase ein: "
 
-#: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579
+#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
+#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
-msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
+msgstr "Geben Sie die neue Passphrase für das Schlüsselfach ein: "
+
+#: lib/setup.c:1798
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n"
+
+#: lib/setup.c:1801
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Ersetzt durch Schlüsselfach %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1806
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden.\n"
 
-#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884
+#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
 
-#: lib/setup.c:1607
+#: lib/setup.c:1961
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
 
-#: lib/setup.c:1612
+#: lib/setup.c:1966
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
 
-#: lib/setup.c:1799
+#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits.\n"
+
+#: lib/setup.c:2171
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n"
+
+#: lib/setup.c:2204
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben.\n"
+
+#: lib/setup.c:2227
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert.\n"
+
+#: lib/setup.c:2259
 #, c-format
-msgid "Device %s is busy.\n"
-msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt.\n"
 
-#: lib/setup.c:1807
+#: lib/setup.c:2268
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
-msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
+msgstr "Ungültiges Gerät »%s«.\n"
 
-#: lib/setup.c:1831
+#: lib/setup.c:2289
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "Diese Funktion ist im FIPS-Modus nicht verfügbar.\n"
+
+#: lib/setup.c:2295
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
 
-#: lib/setup.c:1839
+#: lib/setup.c:2303
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
-msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät.\n"
 
-#: lib/setup.c:1861
+#: lib/setup.c:2310
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
-msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
+msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt.\n"
 
-#: lib/utils.c:416
-#, c-format
-msgid "Failed to open key file %s.\n"
-msgstr "Konnte Schlüsseldatei %s nicht öffnen.\n"
+#: lib/setup.c:2506
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/utils.c:244
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Prozesspriorität.\n"
 
-#: lib/utils.c:436
+#: lib/utils.c:258
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Fehler beim Entsperren des Speichers.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
+#: lib/utils_crypt.c:416
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen der Passphrase.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Terminal.\n"
 
-#: lib/utils.c:441
+#: lib/utils_crypt.c:259
 msgid "Verify passphrase: "
-msgstr "Passsatz wiederholen: "
+msgstr "Passphrase bestätigen: "
 
-#: lib/utils.c:443
+#: lib/utils_crypt.c:266
 msgid "Passphrases do not match.\n"
-msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
+msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
 
-#: lib/utils.c:458
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:350
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Offset kann nicht zusammen mit Terminaleingabe benutzt werden.\n"
 
-#: lib/utils.c:471
-#, c-format
-msgid "Failed to stat key file %s.\n"
-msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei %s nicht bekommen.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei.\n"
 
-#: lib/utils.c:475
-#, c-format
-msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
-msgstr "Warnung: Ermüdendes Lesen verlangt, aber die Schlüsseldatei %s ist keine reguläre Datei, das könnte ewig dauern.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:378
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei.\n"
 
-#: lib/utils.c:487
-msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
-msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schlüsseldatei.\n"
 
-#: lib/utils.c:494
+#: lib/utils_crypt.c:424
 msgid "Error reading passphrase.\n"
-msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase.\n"
 
-#: lib/utils.c:531
-#, c-format
-msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
-msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:442
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
 
-#: lib/utils.c:538
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
-msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:447
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Die gewünschte Menge an Daten kann nicht eingelesen werden.\n"
 
-#: lib/utils.c:539
-msgid "exclusive "
-msgstr "exklusiven"
+#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Gerät »%s« existiert nicht oder Zugriff verweigert.\n"
 
-#: lib/utils.c:540
-msgid "writable"
-msgstr "Schreib"
+#: lib/utils_device.c:430
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
+msgstr ""
+"Das Loopback-Gerät kann nicht benutzt werden, da das Programm nicht mit Root-"
+"Rechten läuft.\n"
 
-#: lib/utils.c:540
-msgid "read-only"
-msgstr "Lese"
+#: lib/utils_device.c:433
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Kein freies Loopback-Gerät gefunden.\n"
 
-#: lib/utils.c:547
-#, c-format
-msgid "Cannot read device %s.\n"
-msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
+#: lib/utils_device.c:440
+msgid ""
+"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
+"required).\n"
+msgstr ""
+"Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt "
+"den »autoclear«-Schalter).\n"
 
-#: lib/utils.c:577
+#: lib/utils_device.c:484
 #, c-format
-msgid "Cannot open device: %s\n"
-msgstr "Kann Gerät nicht öffnen: %s\n"
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr ""
+"Gerät »%s« kann nicht benutzt werden, da es bereits anderweitig benutzt "
+"wird.\n"
 
-#: lib/utils.c:587
+#: lib/utils_device.c:488
 #, c-format
-msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
-msgstr "BLKROGET fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n"
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der Infos über Gerät »%s«.\n"
 
-#: lib/utils.c:612
+#: lib/utils_device.c:494
 #, c-format
-msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
-msgstr "BLKGETSIZE fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:660
-msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
-msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n"
-
-#: lib/utils.c:666
-msgid "Cannot get process priority.\n"
-msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n"
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr ""
+"Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n"
 
-#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682
+#: lib/utils_device.c:502
 #, c-format
-msgid "setpriority %u failed: %s"
-msgstr "setpriority %u fehlgeschlagen: %s"
-
-#: lib/utils.c:680
-msgid "Cannot unlock memory."
-msgstr "Kann Speicher nicht entsperren."
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Gerät »%s« hat die Größe 0.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:68
+#: lib/utils_device.c:513
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain sector size for %s"
-msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
-
-#: luks/keyencryption.c:137
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Gerät »%s« ist zu klein.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:153
+#: lib/luks1/keyencryption.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-"%s"
 msgstr ""
-"Einrichten der dm-crypt-Schlüsselzuordnung für Gerät %s fehlgeschlagen.\n"
-"Prüfen Sie, dass der Kernel die %s-Verschlüsselung unterstützt.\n"
+"Einrichten der dm-crypt-Schlüsselzuordnung für Gerät »%s« fehlgeschlagen.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass der Kernel die Verschlüsselung »%s« unterstützt.\n"
 "(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
-"%s"
 
-#: luks/keyencryption.c:163
+#: lib/luks1/keyencryption.c:42
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
+#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«, Zugriff verweigert.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:111
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
-msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:170
+#: lib/luks1/keyencryption.c:118
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
-msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:191
+msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
+msgstr "E/A-Fehler beim Verschlüsseln des Schlüsselfachs.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:256
+msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
+msgstr "E/A-Fehler beim Entschlüsseln des Schlüsselfachs.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:91
+#: lib/luks1/keymanage.c:90
 #, c-format
-msgid "Requested file %s already exist.\n"
-msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
+msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS benötigt mindestens %<PRIu64> Bytes.)\n"
 
-#: luks/keymanage.c:111
+#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
 #, c-format
-msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
-msgstr "Gerät %s ist kein LUKS-Gerät.\n"
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:131
+#: lib/luks1/keymanage.c:198
 #, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Angeforderte Header-Backupdatei »%s« existiert bereits.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen der Header-Backupdatei »%s«.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:158
+#: lib/luks1/keymanage.c:205
 #, c-format
-msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
-msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Header-Backupdatei »%s«.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:166
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
-msgstr "Sicherungskopie enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:239
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Backupdatei enthält keinen gültigen LUKS-Header.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:179
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
-msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Header-Backupdatei »%s«.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:185
+#: lib/luks1/keymanage.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
-msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Header-Backupdatei »%s«.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:196
+#: lib/luks1/keymanage.c:269
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
-msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
+msgstr ""
+"Unterschiedlicher Offset oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Backup. "
+"Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:204
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
-msgstr "Gerät %s %s%s"
+msgstr "Gerät »%s« %s%s"
 
-#: luks/keymanage.c:205
-msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
-msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören."
+#: lib/luks1/keymanage.c:278
+msgid ""
+"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
+"device."
+msgstr ""
+"enthält keinen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers kann Daten auf dem "
+"Gerät zerstören."
 
-#: luks/keymanage.c:206
-msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
-msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."
+#: lib/luks1/keymanage.c:279
+msgid ""
+"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
+"keyslots."
+msgstr ""
+"enthält bereits einen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers wird bestehende "
+"Schlüsselfächer zerstören."
 
-#: luks/keymanage.c:207
+#: lib/luks1/keymanage.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgstr ""
 "\n"
-"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!"
+"WARNUNG: Der Header des echten Geräts hat eine andere UUID als das Backup!"
 
-#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
+#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts »%s«.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:329
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr ""
+"Ungewöhnliche Ausrichtung der Schlüsselfächer, manuelles Reparieren "
+"erforderlich.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Schlüsselfächer werden repariert.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:351
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Fehler beim Reparieren der Schlüsselfächer."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:363
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Offset repariert (%u -> %u).\n"
 
-#: luks/keymanage.c:254
+#: lib/luks1/keymanage.c:371
 #, c-format
-msgid "%s is not LUKS device.\n"
-msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät.\n"
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u).\n"
 
-#: luks/keymanage.c:256
+# XXX
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
 #, c-format
-msgid "%s is not LUKS device."
-msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät."
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:259
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "LUKS-Header wird auf den Datenträger geschrieben.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:421
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
-msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
+msgstr "Verlangter LUKS-Hash »%s« wird nicht unterstützt.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:293
+#: lib/luks1/keymanage.c:442
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:331
-#, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:375
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Headers auf Gerät »%s«.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:382
+#: lib/luks1/keymanage.c:603
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Headers nach dem Aktualisieren auf Gerät "
+"»%s«.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:394
+#: lib/luks1/keymanage.c:654
 #, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
-msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s)."
+msgid ""
+"Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header "
+"size (%d sectors).\n"
+msgstr ""
+"Daten-Offset für separaten LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als "
+"die Headergröße (%d Sektoren).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:439
+#: lib/luks1/keymanage.c:695
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
-msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
+msgstr ""
+"LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Einlesen des zufälligen "
+"Salts.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:456
+#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
 #, c-format
-msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
-msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus »%s«).\n"
 
-#: luks/keymanage.c:473
-msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
-msgstr "Falsches UUID-Format angegeben, generiere neues.\n"
+# XXX
+#: lib/luks1/keymanage.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr ""
+"LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Hashen des Headers (mit "
+"Hash-Algorithmus »%s«).\n"
 
-#: luks/keymanage.c:500
+#: lib/luks1/keymanage.c:782
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:505
+#: lib/luks1/keymanage.c:788
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
-msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
-
-#: luks/keymanage.c:564
-msgid "Failed to write to key storage.\n"
-msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
-
-#: luks/keymanage.c:641
-msgid "Failed to read from key storage.\n"
-msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
+msgstr ""
+"Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des "
+"Headers?\n"
 
-#: luks/keymanage.c:650
+#: lib/luks1/keymanage.c:950
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:683
+#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
-msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
+msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:760
+#: lib/luks1/keymanage.c:1003
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
-msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
+msgstr ""
+"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 "
+"und %d.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:772
+#: lib/luks1/keymanage.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
-msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
-msgid "<name> <device>"
-msgstr "<Name> <Gerät>"
-
-#: src/cryptsetup.c:71
-msgid "create device"
-msgstr "Gerät erzeugen"
-
-#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
-#: src/cryptsetup.c:82
-msgid "<name>"
-msgstr "<Name>"
+msgstr "Gerät »%s« kann nicht ausgelöscht werden.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:72
-msgid "remove device"
-msgstr "Gerät entfernen"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Noch nicht unterstützte GPG-Schlüsseldatei erkannt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:73
-msgid "resize active device"
-msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt <SCHLÜSSELDATEI> | cryptsetup --keyfile=- "
+"…«\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:74
-msgid "show device status"
-msgstr "Gerätestatus anzeigen"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
-msgid "<device> [<new key file>]"
-msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:244
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:75
-msgid "formats a LUKS device"
-msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:76
-msgid "<device> <name> "
-msgstr "<Gerät> <Name> "
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Maximale Länge der TCRYPT-Passphrase (%d) überschritten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:76
-msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr ""
+"Der Hash-Algorithmus »%s« für PBKDF2 wird nicht unterstützt, überspringe "
+"diesen Teil.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:77
-msgid "add key to LUKS device"
-msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:78
-msgid "<device> [<key file>]"
-msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:78
-msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
-msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
-msgid "<device> <key slot>"
-msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr ""
+"Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:79
-msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
-msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
+msgstr "TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s« wird aktiviert.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
-#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
-#: src/cryptsetup.c:87
-msgid "<device>"
-msgstr "<Gerät>"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
+msgstr "Kernel unterstützt TCRYPT-kompatibles Mapping nicht.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:80
-msgid "print UUID of LUKS device"
-msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header."
 
-#: src/cryptsetup.c:81
-msgid "tests <device> for LUKS partition header"
-msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Verity-Gerät »%s« benutzt keinen Header auf dem Datenträger.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:82
-msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges VERITY-Gerät.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:83
-msgid "dump LUKS partition information"
-msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Version %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:84
-msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
-msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
+#: lib/verity/verity.c:131
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "VERITY-Header verfälscht.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:85
-msgid "Resume suspended LUKS device."
-msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
+#: lib/verity/verity.c:166
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format über Gerät »%s« angegeben.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:86
-msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
-msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
+#: lib/verity/verity.c:196
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Headers auf Gerät »%s«.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:87
-msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
-msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
+#: lib/verity/verity.c:276
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
-msgstr "identisch zu luksKillSlot - DEPRECATED - siehe Handbuch"
+#: lib/verity/verity.c:287
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr ""
+"Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:89
-msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
-msgstr "aktives Gerät verändern - DEPRECATED - siehe Handbuch"
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Zusätzlicher Platz an Position %<PRIu64> ist nicht ausgenullt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:180
-msgid "Command successful.\n"
-msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:194
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
 #, c-format
-msgid "Command failed with code %i"
-msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Fehler beim Verifizieren an Position %<PRIu64>.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:222
-msgid ""
-"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
-"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
-msgstr ""
-"Die »reload«-Aktion ist veraltet. Bitte nutzen Sie »dmsetup reload«, falls Sie das wirklich brauchen.\n"
-"WARNUNG: Benutzen Sie »reload« nicht, um LUKS-Geräte zu berühren. Drücken Sie in diesem Fall Strg-C.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:390
-#, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
+#: lib/verity/verity_hash.c:266
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "Zu viele Ebenen für Verity-Laufwerk.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:391
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
+#: lib/verity/verity_hash.c:354
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Fehler beim Verifizieren des Datenbereichs.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:421
-msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
-msgstr "Überholte Option --non-exclusive wird ignoriert.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Fehler beim Verifizieren des Root-Hashes.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:365
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:637
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:414
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"<action> is one of:\n"
+"WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size "
+"(%u).\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"<Aktion> ist eine von:\n"
+"WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße "
+"die Seitengröße (%u) übersteigt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:643
-#, c-format
+#: src/cryptsetup.c:91
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur auf Terminal-Eingaben möglich.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:144
 msgid ""
-"\n"
-"<name> is the device to create under %s\n"
-"<device> is the encrypted device\n"
-"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
-"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+"WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile "
+"specified.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"<Name> ist das Gerät, das unter %s erzeugt wird\n"
-"<Gevice> ist das verschlüsselte Gerät\n"
-"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
-"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
+"WARNUNG: Der Parameter --hash wird im Plain-Modus ignoriert, wenn eine "
+"Schlüsseldatei angegeben ist.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
-#, c-format
+#: src/cryptsetup.c:152
 msgid ""
-"\n"
-"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
-"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
+"WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the "
+"same as the encryption key size.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n"
-"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s\n"
+"WARNUNG: Die Option --keyfile-size wird ignoriert, da die Lesegröße die "
+"gleiche ist wie die Verschlüsselungsschlüsselgröße ist.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:697
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Die Option »--key-file« muss angegeben werden.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:698
-msgid "Display brief usage"
-msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
+#: src/cryptsetup.c:267
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:702
-msgid "Help options:"
-msgstr "Hilfe-Optionen:"
+#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Der Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind\n"
+"sensible Daten, mit deren Hilfe man ohne Passphrase auf die\n"
+"verschlüsselte Partition zugreifen kann. Dieser Dump sollte\n"
+"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
+"aufbewahrt werden."
+
+#: src/cryptsetup.c:517
+msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgstr "Das Ergebnis des Benchmarks ist nicht zuverlässig.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:558
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr ""
+"# Die Tests sind nur annähernd genau, da sie nicht auf den Datenträger "
+"zugreifen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:703
-msgid "Shows more detailed error messages"
-msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
+#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
+msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
+msgstr "# Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:704
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
+#: src/cryptsetup.c:587
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Verschlüsselung »%s« ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:705
-msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
+#: src/cryptsetup.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: src/cryptsetup.c:706
-msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen"
+#: src/cryptsetup.c:639
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:707
-msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
-msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen von %d Bytes aus der Schlüsseldatei »%s«.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:708
-msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
-msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen (kann auch /dev/random sein)"
+#: src/cryptsetup.c:672
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?"
 
-#: src/cryptsetup.c:709
-msgid "Read the volume (master) key from file."
-msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
+#: src/cryptsetup.c:697
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Hiermit werden die Daten auf »%s« unwiderruflich überschrieben."
 
-#: src/cryptsetup.c:710
+#: src/cryptsetup.c:699
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht als Datenträger-Header benutzt werden.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:784
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für separaten LUKS-Header erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:884
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %d ist nicht aktiv und kann daher nicht ausgelöscht werden.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
+msgid ""
+"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie diesen Schlüssel löschen, wird "
+"das Gerät unbrauchbar."
+
+#: src/cryptsetup.c:893
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Geben Sie irgendeine verbleibende Passphrase ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:921
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Geben Sie die zu löschende Passphrase ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1052
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1090
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgstr "Die Operation »isLuks« unterstützt nur genau ein Geräte-Argument.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Option »--header-backup-file« muss angegeben werden.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1304
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1307
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr ""
+"Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als "
+"Argumente.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Diese Operation wird alle Schlüsselfächer auf Gerät »%s« löschen.\n"
+"Dadurch wird das Gerät unbrauchbar."
+
+#: src/cryptsetup.c:1360
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<Gerät> [--type <Art>] [<Name>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1360
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
+msgid "<name>"
+msgstr "<Name>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1361
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1362
+msgid "resize active device"
+msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
+
+#: src/cryptsetup.c:1363
+msgid "show device status"
+msgstr "Gerätestatus anzeigen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1364
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken"
+
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1379
+msgid "<device>"
+msgstr "<Gerät>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1365
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "Versuchen, die Metadaten auf dem Datenträger zu reparieren"
+
+#: src/cryptsetup.c:1366
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "Alle Schlüsselfächer löschen (Verschlüsselungsschlüssel entfernen)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1367
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "Ein LUKS-Gerät formatieren"
+
+#: src/cryptsetup.c:1368
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1369
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
+
+#: src/cryptsetup.c:1370
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr ""
+"Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
+
+#: src/cryptsetup.c:1371
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1371
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
+
+#: src/cryptsetup.c:1372
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
+
+#: src/cryptsetup.c:1373
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "Testet <Gerät> auf Header einer LUKS-Partition"
+
+#: src/cryptsetup.c:1374
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
+
+#: src/cryptsetup.c:1375
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben"
+
+#: src/cryptsetup.c:1376
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr ""
+"LUKS-Gerät in Ruhezustand versetzen und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs "
+"werden eingefroren)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1377
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "LUKS-Gerät aus dem Ruhezustand aufwecken."
+
+#: src/cryptsetup.c:1378
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts sichern"
+
+#: src/cryptsetup.c:1379
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts wiederherstellen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<Aktion> ist eine von:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1402
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie können auch die alten <Aktion>-Aliase benutzen:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, lookaesClose, tcryptClose\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<Name> ist das Gerät, das unter »%s« erzeugt wird\n"
+"<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
+"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
+"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für den neuen Schlüssel der "
+"»luksAddKey«-Aktion\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
+"(characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vorgabewerte für Schlüssel und Passphrasen:\n"
+"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge der interaktiven "
+"Passphrase: %d Zeichen\n"
+"Vorgabe für die Durchlaufzeit für PBKDF2 mit LUKS: %d Millisekunden\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n"
+"\tLoop-AES: %s, Schlüssel %d Bits\n"
+"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Header-Hashen: %s, "
+"Zufallszahlengenerator: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
+
+#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
+msgid "Help options:"
+msgstr "Hilfe-Optionen:"
+
+#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
+msgid "Print package version"
+msgstr "Paketversion ausgeben"
+
+#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
+
+#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
+
+#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr ""
+"Der Algorithmus zum Verschlüsseln des Datenträgers (siehe /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr ""
+"Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu "
+"erzeugen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1481
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1483
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1484
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr ""
+"Laufwerks-(Master-)schlüssel anstelle der Schlüsselfach-Informationen "
+"wegschreiben."
+
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
 
-#: src/cryptsetup.c:710
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "BITS"
 msgstr "BITS"
 
-#: src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
+
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1488
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
+
+#: src/cryptsetup.c:1489
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr ""
+"Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1490
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
-msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
+msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste freie)"
 
-#: src/cryptsetup.c:712
+#: src/cryptsetup.c:1491
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Die Größe des Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
-#: src/cryptsetup.c:722
+#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTOREN"
 
-#: src/cryptsetup.c:713
+#: src/cryptsetup.c:1492
 msgid "The start offset in the backend device"
-msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
+msgstr "Der Startoffset im Backend-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:714
+#: src/cryptsetup.c:1493
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
-msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
+msgstr ""
+"Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden "
+"sollen"
 
-#: src/cryptsetup.c:715
+#: src/cryptsetup.c:1494
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:716
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:717
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "msecs"
 msgstr "msek"
 
-#: src/cryptsetup.c:718
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
 msgid "Do not ask for confirmation"
-msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
-
-#: src/cryptsetup.c:719
-msgid "Print package version"
-msgstr "Paketversion ausgeben"
+msgstr "Nicht nach Bestätigung fragen"
 
-#: src/cryptsetup.c:720
+# XXX
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
-msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
+msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)"
 
-#: src/cryptsetup.c:720
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "secs"
 msgstr "sek"
 
-#: src/cryptsetup.c:721
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
-msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
+msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann"
 
-#: src/cryptsetup.c:722
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:723
-msgid "(Obsoleted, see man page.)"
-msgstr "(Überholt, siehe Handbuch.)"
-
-#: src/cryptsetup.c:724
+#: src/cryptsetup.c:1500
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
-msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
+msgstr "Datei mit dem Backup der LUKS-Header und den Schlüsselfächern."
 
-#: src/cryptsetup.c:742
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]"
+#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
 
-#: src/cryptsetup.c:778
-msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
+#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1503
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
+
+#: src/cryptsetup.c:1505
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Auswurf-Anfragen (»TRIM«-Befehl) für das Gerät zulassen."
 
-#: src/cryptsetup.c:782
+#: src/cryptsetup.c:1506
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Header."
+
+#: src/cryptsetup.c:1507
+msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passphrase überprüfen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1508
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1509
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1510
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+msgstr "Backup-(Zweit-)-TCRYPT-Header benutzen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1511
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Auch nach VeryCrypt-kompatiblen Geräten suchen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1512
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1513
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1514
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr ""
+"Kompatibilitäts-Performance-Option »same_cpu_crypt« für dm-crypt benutzen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1515
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr ""
+"Kompatibilitäts-Performance-Option »submit_from_crypt_cpus« für dm-crypt "
+"benutzen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1572
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
 
-#: src/cryptsetup.c:788
+#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Unbekannte Aktion."
 
-#: src/cryptsetup.c:803
+#: src/cryptsetup.c:1644
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Die Option --shared ist nur beim Öffnen eines Plain-Geräts erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1649
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim Öffnen erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1657
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Die Option --key-size ist nur für »luksFormat«, »open« und »benchmark« "
+"erlaubt.\n"
+"Benutzen Sie stattdessen »--keyfile-size=(Bytes)«, um das Lesen aus der "
+"Schlüsseldatei zu begrenzen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1664
+msgid ""
+"Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT "
+"devices.\n"
+msgstr ""
+"Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-"
+"Geräten erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
+
+#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
+
+#: src/cryptsetup.c:1683
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr ""
+"Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-"
+"Argument.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Nur eine der Optionen --use-[u]random ist erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1699
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1703
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1707
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1713
+msgid ""
+"Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr ""
+"Die Option --skip ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten "
+"erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1719
+msgid ""
+"Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr ""
+"Die Option --offset ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten "
+"erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1725
+msgid ""
+"Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only "
+"for TCRYPT device.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen --tcrypt-hidden, --tcrypt-system und --tcrypt-backup sind nur "
+"zusammen mit einem TCRYPT-Gerät erlaubt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1730
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr ""
+"Die Option --tcrypt-hidden kann nicht mit --allow-discards kombiniert "
+"werden.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1735
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr ""
+"Die Option --veracrypt wird nur für TCRYPT-kompatible Geräte unterstützt.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:58
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:88
 #, c-format
-msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Hash-Abbilds »%s«.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:148
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Root-Hash-String angegeben.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<Datengerät> <Hash-Gerät>"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "format device"
+msgstr "Gerät formatieren"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<Datengerät> <Hash-Gerät> <Root-Hash>"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "verify device"
+msgstr "Gerät verifizieren"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<Name> <Datengerät> <Hash-Gerät> <Root-Hash>"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "create active device"
+msgstr "Aktives Gerät anlegen"
+
+#: src/veritysetup.c:311
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "Gerät entfernen (deaktivieren)"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "show active device status"
+msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen"
+
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<Hash-Gerät>"
+
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "Auf dem Datenträger gespeicherte Informationen anzeigen"
+
+#: src/veritysetup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<Name> ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n"
+"<Datengerät> ist das Datengerät\n"
+"<Hash-Gerät> ist das Gerät, das die Verifikationsdaten enthält\n"
+"<Root-Hash> ist der Hash des Rootknotens auf <Hash-Gerät>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, "
+"Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einkompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n"
+"\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, "
+"Hashformat: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Verity-Superblock nicht benutzen"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Format-Art (1 - normal, 0 - originales Chrome-OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "number"
+msgstr "Zahl"
+
+#: src/veritysetup.c:379
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Blockgröße auf dem Datengerät"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Blockgröße auf dem Hash-Gerät"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Die Anzahl der Blöcke in der Datendatei"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "blocks"
+msgstr "Blöcke"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Start-Offset auf dem Hash-Gerät"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Hash-Algorithmus"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "string"
+msgstr "Zeichenkette"
+
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "Salt"
+msgstr "Salt"
+
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "hex string"
+msgstr "Hex-Zeichenkette"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr ""
+"Gerät »%s« kann nicht exklusiv geöffnet werden, da es bereits benutzt wird.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Gerät »%s«.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Gerät »%s«.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
+msgstr "LUKS-Gerät »%s« wird als unbenutzbar markiert.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+msgstr "LUKS-Gerät »%s« wird als benutzbar markiert.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Logdatei »%s« existiert, Wiederverschlüsselung wird fortgesetzt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Temporäres Gerät mit dem alten LUKS-Header wird aktiviert.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Temporäres Gerät mit dem neuen LUKS-Header wird aktiviert.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktivieren der temporären Geräte.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät »%s« angelegt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+#, c-format
+msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
+msgstr "LUKS-Backup-Header von Gerät »%s« angelegt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des LUKS-Backup-Headers.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
+#, c-format
+msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des LUKS-Headers auf Gerät »%s«.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
+#, c-format
+msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
+msgstr "LUKS-Header auf Gerät »%s« wiederhergestellt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr ""
+"Fortschritt: %5.1f%%, noch %02llu:%02llu, %4llu MiB geschrieben bei %5.1f "
+"MiB/s%s"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
+msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der temporären LUKS-Header-Datei.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gerätegröße.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Durch ein Signal unterbrochen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
+msgid ""
+"Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot "
+"active.\n"
+msgstr ""
+"Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven "
+"Schlüsselfach benutzt werden.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %u ein: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
+msgid "Do not change key, no data area reencryption."
+msgstr "Schlüssel nicht ändern, Datenbereich nicht neu verschlüsseln."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
+msgid "Use direct-io when accessing devices."
+msgstr "Beim Zugriff auf die Geräte direct-io benutzen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr ""
+"Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr ""
+"Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). "
+"GEFÄHRLICH!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Gerät dauerhaft entschlüsseln (Verschlüsselung entfernen)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[OPTION...] <Gerät>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
+msgid ""
+"WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dies ist experimenteller Code, es kann sein, dass er Ihre Daten "
+"komplett zerstört.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Wiederverschlüsselung ändert: Laufwerkskennung%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", Hash auf "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", Verschlüsselung auf "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
+msgid "Argument required."
+msgstr "Argument muss angegeben werden."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
+msgid ""
+"Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr ""
+"Für die Wiederverschlüsselungs-Blockgröße sind nur Werte zwischen 1 MiB und "
+"64 MiB erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr ""
+"Die Option »--new« muss zusammen mit »--reduce-device-size« benutzt werden."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
+msgstr ""
+"Die Option »--keep-new« kann nur zusammen mit »--hash« oder »--iter-time« "
+"benutzt werden."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Die Option »--new« kann nicht zusammen mit »--decrypt« benutzt werden."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr ""
+"Die Option --decrypt verträgt sich nicht mit den angegebenen Parametern."
+
+#: src/utils_tools.c:151
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort vom Terminal.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:173
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:191
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Fehler %i beim Ausführen eines Befehls"
+
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der Passwortqualität: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen:\n"
+" %s\n"
+
+#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+#~ msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n"