Imported Upstream version 2.2.4
[platform/upstream/gpg2.git] / po / de.po
index f341c5f..4351d32 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-14 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 12:28+0100\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -154,12 +154,8 @@ msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Liste der Karten: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -198,7 +194,7 @@ msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:"
+msgstr "Bitte legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein"
 
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
 msgstr ""
@@ -321,6 +317,9 @@ msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "Im \"Supervised\" Modus ausführen"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "Detaillierte Informationen"
 
@@ -339,9 +338,6 @@ msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
 
@@ -387,6 +383,9 @@ msgstr "Erlaube die Eingabe einer Passphrase über Emacs"
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "Verwende ALGO für SSH Fingerabdrücke"
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten"
 
@@ -412,9 +411,8 @@ msgstr ""
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
@@ -455,10 +453,6 @@ msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
 msgstr "Zugriffsrechte für '%s' können nicht gesetzt werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
 
@@ -738,8 +732,8 @@ msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "Das Warten auf die Beendigung von Prozessen schlug fehl: %s\n"
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -754,33 +748,20 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "Das Warten auf die Beendigung von Prozessen schlug fehl: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
-
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
-
-#, c-format
-msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-msgstr "Problem mit dem Agenten (unerwartete Antwort \"%s\")\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
@@ -793,6 +774,14 @@ msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
 
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "Warte bis auf die Datei '%s' zugegriffen werden kann ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -962,7 +951,7 @@ msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
 
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Verschlüsselungsverfahren wird unterstützt"
 
 msgid "Data verification succeeded"
 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
@@ -1021,6 +1010,10 @@ msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
 msgid "[none]"
 msgstr "[keine]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "Argument nicht erwartet"
 
@@ -1119,6 +1112,10 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
 
@@ -1229,6 +1226,18 @@ msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)"
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Hinweis: Der Befehl \"%s\" startet diese Server neu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s is nicht konform mit dem %s Modus\n"
+
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
@@ -1291,10 +1300,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
 
@@ -1305,17 +1310,9 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Geheime DO-Daten: "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Spracheinstellungen"
 
@@ -1377,6 +1374,10 @@ msgstr ""
 "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) "
 
 #, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Die Karte wird nun rekonfiguriert für einen Schlüssel des Typs: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
 
@@ -1607,6 +1608,16 @@ msgstr ""
 "%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
 
 #, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Schlüssel %s ist zur Verschlüsselung im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
@@ -1625,8 +1636,8 @@ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1704,6 +1715,9 @@ msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
 
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "Das GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel benutzen"
+
 msgid " - skipped"
 msgstr " - übersprungen"
 
@@ -1787,6 +1801,10 @@ msgstr ""
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
 
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "Gültige Argumente für Option '%s':\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "Eine Signatur erzeugen"
 
@@ -1835,6 +1853,9 @@ msgstr "Schnell eine neue User-ID anfügen"
 msgid "quickly revoke a user-id"
 msgstr "Schnell eine User-ID widerrufen"
 
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "Schnell ein neues Ablaufdatum setzen"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen (alle Optionen)"
 
@@ -1944,7 +1965,7 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1953,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
-" --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+" --clear-sign [Datei]       Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
@@ -2101,9 +2122,6 @@ msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
 
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "Vorhandene TOFU Regeln:\n"
-
 #, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
 msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
@@ -2112,20 +2130,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
-"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
-"%s)\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
 
@@ -2134,6 +2142,10 @@ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mailadresse\n"
+
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Subjekt-Name '%s'\n"
 
@@ -2254,9 +2266,6 @@ msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
 
@@ -2301,19 +2310,13 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
-"erlaubt.\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2323,38 +2326,17 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [Dateiname]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [Dateiname]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "Im %s Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
@@ -2362,30 +2344,9 @@ msgstr ""
 "werden\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [Dateiname]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key User-ID"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key User-ID"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd User-ID"
+"Im %s Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2433,8 +2394,9 @@ msgstr ""
 "'%s\" sieht nicht nach einer gültigen Schlüssel-ID, einem Fingerabdruck oder "
 "einem \"Keygrip\" aus\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[Dateiname]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+"WARNING:  Kein Kommando angegeben.  Versuche zu raten was gemeint ist ...\n"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
@@ -2504,6 +2466,12 @@ msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
 msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr "Import-Filter anwenden und Schlüssel direkt exportieren"
 
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "Eingabedaten sind im GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "Schlüssel beim Import reparieren"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
@@ -2661,14 +2629,6 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
 
@@ -2759,6 +2719,14 @@ msgstr ""
 "angebracht werden\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
 
@@ -2898,58 +2866,6 @@ msgstr "[Widerruf]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
 
-#, c-format
-msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr ""
-"Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann "
-"nicht geprüft werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr ""
-"Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n"
-"geprüft werden: %s.\n"
-
-msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)"
-
-#, c-format
-msgid "key %s:\n"
-msgstr "Schlüssel %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d duplicate signature removed\n"
-msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n"
-msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
-msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n"
-msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature reordered\n"
-msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n"
-msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
-"all signatures.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; um "
-"alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n"
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3275,6 +3191,9 @@ msgstr ""
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
 
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Geheimer Unterschlüssel ist vorhanden.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
 
@@ -3399,9 +3318,16 @@ msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
 
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
+
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Widerrufen der User-ID: %s\n"
+
 #, c-format
-msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Widerufen der User-ID fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Haupt-User-ID: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3421,6 +3347,18 @@ msgstr "Keine passende User-ID"
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Nichts zu beglaubigen\n"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Ablaufdatum\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Fingerabdruck\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "Unterschlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Digest: "
 
@@ -3468,7 +3406,7 @@ msgstr "verfällt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "Aufruf: %s"
+msgstr "Nutzung: %s"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr "Kartennummer:"
@@ -3730,6 +3668,9 @@ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
 
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
@@ -3743,6 +3684,10 @@ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für Option '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
 
@@ -3805,7 +3750,7 @@ msgstr "Authentisierung"
 #. q = Finish
 #.
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr "UuVvAaQq"
+msgstr "SsVvAaQq"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
@@ -3816,15 +3761,15 @@ msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
@@ -3859,11 +3804,11 @@ msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -3875,7 +3820,7 @@ msgstr "  (%d) ECC (nur signieren)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECC (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
@@ -4209,6 +4154,18 @@ msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n"
 msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n"
 
 #, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n"
+msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n"
+
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr[0] "%d Beglaubigung aufgrund eines Fehlers nicht geprüft\n"
@@ -4467,6 +4424,10 @@ msgstr "               mittels %s-Schlüssel %s\n"
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "               Aussteller \"%s\"\n"
+
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
 
@@ -4478,6 +4439,11 @@ msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                    alias \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist zum Signieren im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
 
@@ -4648,15 +4614,6 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
 
@@ -4673,23 +4630,6 @@ msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
-"entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
 
@@ -4697,20 +4637,8 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
@@ -4898,6 +4826,21 @@ msgstr ""
 "Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
 "haben)\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+"%s: Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als nicht vertrauenswürdig "
+"markiert.\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als als nicht vertrauenswürdig\n"
+"markiert.  Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die\n"
+"nächste Frage mit ja beantworten.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5068,6 +5011,10 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" ist zum Entschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
+#, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
 
@@ -5147,14 +5094,14 @@ msgid ""
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
-"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie es, um einen Schlüssel zu widerrufen, falls der private\n"
 "Schlüssel verloren wurde oder kompromittiert ist.  Falls jedoch auf\n"
 "den privaten Schlüssel noch zugegriffen werden kann, so ist es besser,\n"
 "ein neues Widerrufszertifikat zu erzeugen, um den Grund des Widerrufs\n"
 "mit angeben zu können.  Weitere Informationen finden Sie im GnuPG\n"
-"Handbuch unter der Beschreibung des gpg Kommandos \"--gen-revoke\"."
+"Handbuch unter der Beschreibung des gpg Kommandos \"--generate-revocation\"."
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
@@ -5254,6 +5201,11 @@ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
 
@@ -5549,6 +5501,14 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr "Nicht unterstützte TOFU Datenbank Version: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "TOFU (Trust on First Use) database error"
+
 #, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der TOFU Datenbank: %s\n"
@@ -5561,29 +5521,43 @@ msgstr "Fehler beim Feststellen der TOFU Datenbank Version: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
 
-msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
 msgstr ""
-"WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
 
-msgid "Using split format for TOFU database\n"
-msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
-msgstr "Die Bindung %s ist NICHT bekannt."
-
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
 msgid ""
-"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
-"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+#| "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel mit dem Fingerabdruck %s steht im Konflikt mit der Bindung "
 "(%s).  Die Richtlinie dieser Bindung wurde deswegen von 'auto' auf 'ask' "
@@ -5591,19 +5565,16 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihre Einschätzung, ob die Bindung %s%s legitim (der "
-"Schlüssel gehört dem angegebenen Besitzer) oder eine Fälschung (ungültig) "
-"ist."
 
 #, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Einsammeln der übrigen User-IDs: %s\n"
 
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr "Bekannte, mit diesem Schlüssel assozierte, User-IDs:\n"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Die User-IDs dieses Schlüssels sind:\n"
 
 #, c-format
 msgid "policy: %s"
@@ -5626,36 +5597,102 @@ msgstr "Statistik für Schlüssel mit der Email-Adresse \"%s\":\n"
 msgid "this key"
 msgstr "dieser Schlüssel"
 
-#, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"."
+msgstr[1] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+msgstr[1] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
 msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
 msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
 
-#, c-format
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "%ld Nachricht signiert"
-msgstr[1] "%ld Nachrichten signiert"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
+msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
 
-#, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
 msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
 msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
 
-#, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
-msgstr[0] " innerhalb der letzten Woche."
-msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Wochen."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
 
-#, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
 msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
 msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr " innerhalb des letzten Tages."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
 #. * that we can tweak it without breaking translations.
@@ -5678,75 +5715,94 @@ msgstr "gGaAuUlLfF"
 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr "(G)ut, einmal (A)kzeptieren, (U)nbekannt, einmal ab(L)ehnen, (F)alsch?"
 
-#, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing key: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Ändern der TOFU Richtlinie: %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
 #, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
-msgstr[0] "%d~Jahr"
-msgstr[1] "%d~Jahre"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~Jahr"
+msgstr[1] "%lld~Jahre"
 
 #, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
-msgstr[0] "%d~Monat"
-msgstr[1] "%d~Monate"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~Monat"
+msgstr[1] "%lld~Monate"
 
 #, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
-msgstr[0] "%d~Tag"
-msgstr[1] "%d~Tage"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~Woche"
+msgstr[1] "%lld Wochen"
 
 #, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
-msgstr[0] "%d~Stunde"
-msgstr[1] "%d~Stunden"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~Tag"
+msgstr[1] "%lld~Tage"
 
 #, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
-msgstr[0] "%d~Minute"
-msgstr[1] "%d~Minuten"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~Stunde"
+msgstr[1] "%lld~Stunden"
 
 #, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
-msgstr[0] "%d~Sekunde"
-msgstr[1] "%d~Sekunden"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~Minute"
+msgstr[1] "%lld~Minuten"
 
 #, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
-msgstr "Es wurde noch keine Nachricht mit dem Schlüssel %s überprüft!\n"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~Sekunde"
+msgstr[1] "%lld~Sekunden"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
-"(key %s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
+#| msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
 msgstr ""
-"Signaturstatistiken für \"%s\" (Schlüssel %s) konnten nicht gesammelt "
-"werden\n"
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
+"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
+"eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
+"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen).  Falls Ihnen der Schlüssel\n"
+"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
+"zu markieren."
 
-#, c-format
-msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
 msgstr[0] ""
 "%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
 "in den letzten %s."
@@ -5754,46 +5810,88 @@ msgstr[1] ""
 "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
 "in den letzten %s."
 
-#, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
-msgstr "Die neueste Nachricht wurde vor %s überprüft."
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+msgstr[1] ""
+"%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "policy: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Richtlinie: %s"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"sehen.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"gesehen.\n"
 
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
 "sehen.\n"
 
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
 "gesehen.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgid_plural ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
-"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
-"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgstr[0] ""
-"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %ld mit diesem Schlüssel signierte "
-"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um eine "
-"Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine "
-"Variationen.  Falls Ihnen der Schlüssel suspekt erscheint, so benutzen Sie\n"
-"  %s\n"
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und dieser\n"
+"User-ID signierte Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei\n"
+"diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die\n"
+"Email-Adresse genau auf kleine Abweichungen.  Falls Ihnen der\n"
+"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n"
+"   %s\n"
 "um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
 msgstr[1] ""
-"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %ld mit diesem Schlüssel signierte "
-"Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um eine "
-"Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine "
-"Variationen.  Falls Ihnen der Schlüssel suspekt erscheint, so benutzen Sie\n"
-"  %s\n"
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und diesen\n"
+"User-IDs signierte Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich\n"
+"bei diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die\n"
+"Email-Adressen genau auf kleine Abweichungen.  Falls Ihnen der\n"
+"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n"
+"   %s\n"
 "um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
 
 #, c-format
@@ -5801,6 +5899,15 @@ msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der TOFU Datenbank: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
 
@@ -6055,12 +6162,8 @@ msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
@@ -6068,8 +6171,32 @@ msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "Der öffentlichen EC Punkt fehlt in der Antwort\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "Der EC Schlüssel fehlt in der Antwort\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%sNummer\1f: %s%%0ABesitzer\1f: %s%%0AAnzahl\1f: %lu%s"
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sNummer\1f: %s%%0ABesitzer\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Verbliebene Versuche: %d"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -6081,12 +6208,8 @@ msgstr ""
 "Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
 "wird nicht weiter benutzt\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Bitte entsperren Sie die Karte"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6096,9 +6219,6 @@ msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
-
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
 
@@ -6110,17 +6230,16 @@ msgstr[0] "Noch %d Admin-PIN-Versuch, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
 msgstr[1] "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
 
@@ -6279,10 +6398,6 @@ msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
 
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
-
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
 msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
 
@@ -7037,10 +7152,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n"
 
@@ -7076,7 +7187,11 @@ msgstr "   dauerhaft geladene Zertifikate: %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "zur Laufzeit zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+msgstr " zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "    vertrauenswürdige Zertifikate: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n"
@@ -7649,9 +7764,6 @@ msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "Auffinden von `%s'\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen"
 
@@ -7679,6 +7791,9 @@ msgstr "Laden von abgelaufenen CRLs erzwingen"
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "OCSP Anfragen erlauben"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "Online Softwareversionstest erlauben"
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "Sperre die Benutzung von HTTP"
 
@@ -7936,6 +8051,10 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n"
 
 #, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
+
+#, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
 
@@ -8043,10 +8162,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
-
-#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n"
 
@@ -8207,9 +8322,6 @@ msgstr "keine Prüfung der CRL für"
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "Prüfen der CRL für"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
-
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
@@ -8221,9 +8333,6 @@ msgstr ""
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
-
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n"
@@ -8322,7 +8431,7 @@ msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -8399,23 +8508,23 @@ msgstr "Liste der LDAP Server"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Konfiguration zu OCSP"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr "GPG für OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Geheime Schlüssel"
 
-msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Smartcard"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr "GPG für S/MIME"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr "Schlüsselzugriff"
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "PIN und Passphrase Eingabe"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Passphrase Eingabe"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Komponente unterstützt kein direktes starten"
@@ -8427,6 +8536,14 @@ msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
 
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Hashen von '%s'\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "Liste aller Komponenten"
 
@@ -8445,6 +8562,9 @@ msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|DATEI|Konfigurationsdateien mittels DATEI ändern"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von @GPGCONF@"
 
@@ -8454,6 +8574,9 @@ msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
 
+msgid "query the software version database"
+msgstr "Abfrage der Datenbank mit Softwareversionen"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
 
@@ -8632,6 +8755,266 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
 "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
 
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann "
+#~ "nicht geprüft werden: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n"
+#~ "geprüft werden: %s.\n"
+
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)"
+
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "Schlüssel %s:\n"
+
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n"
+#~ msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n"
+
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n"
+#~ msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+#~ "all signatures.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; "
+#~ "um alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n"
+
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
+
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
+
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Widerufen der User-ID fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@\n"
+#~| "Examples:\n"
+#~| "\n"
+#~| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#~| " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
+#~| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#~| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#~| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#~ " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+#~ " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#~ " --list-keys [names]        show keys\n"
+#~ " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Beispiele:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
+#~ " --clear-sign [Datei]       Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+#~ " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
+#~ " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
+#~ " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key User-ID"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key User-ID"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd User-ID"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[Dateiname]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " over the past %ld day."
+#~| msgid_plural " over the past %ld days."
+#~ msgid " in the past."
+#~ msgstr " innerhalb des letzten Tages."
+
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "Vorhandene TOFU Regeln:\n"
+
+#~ msgid "The binding %s is NOT known."
+#~ msgstr "Die Bindung %s ist NICHT bekannt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the "
+#~ "key belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie Ihre Einschätzung, ob die Bindung %s%s legitim (der "
+#~ "Schlüssel gehört dem angegebenen Besitzer) oder eine Fälschung (ungültig) "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+#~ msgstr "Bekannte, mit diesem Schlüssel assozierte, User-IDs:\n"
+
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "%ld Nachricht signiert"
+#~ msgstr[1] "%ld Nachrichten signiert"
+
+#~ msgid " over the past %ld week."
+#~ msgid_plural " over the past %ld weeks."
+#~ msgstr[0] " innerhalb der letzten Woche."
+#~ msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Wochen."
+
+#~ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+#~ msgstr "Es wurde noch keine Nachricht mit dem Schlüssel %s überprüft!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+#~ "(key %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signaturstatistiken für \"%s\" (Schlüssel %s) konnten nicht gesammelt "
+#~ "werden\n"
+
+#~ msgid "The most recent message was verified %s ago."
+#~ msgstr "Die neueste Nachricht wurde vor %s überprüft."
+
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "GPG Agent"
+
+#~ msgid "Key Acquirer"
+#~ msgstr "Schlüsselzugriff"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem Agenten (unerwartete Antwort \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
+#~ "%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
+#~ "entsperren.\n"
+#~ "Benutzer: \"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
+#~ "Benutzer: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
+
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+
+#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
+
+#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
+#~ msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
+
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
+
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
+
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 #~ msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
 
@@ -8648,23 +9031,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[0] "%d Tag"
 #~ msgstr[1] "%d Tage"
 
-#~ msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
-#~ msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
-#~ "Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
-#~ "eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
-#~ "Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen).  Falls Ihnen der Schlüssel\n"
-#~ "suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
-#~ "zu markieren."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
-#~ "Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
-#~ "eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
-#~ "Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen).  Falls Ihnen der Schlüssel\n"
-#~ "suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
-#~ "zu markieren."
-
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 #~ msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
 
@@ -8742,9 +9108,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
 
-#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 #~ msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
 
@@ -8786,9 +9149,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 good signature\n"
 #~ msgstr "1 korrekte Signatur\n"
 
-#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
-
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 #~ msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
 
@@ -8852,9 +9212,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Passphrase"
 
@@ -9616,7 +9973,7 @@ msgstr ""
 #~ "betroffenen\n"
 #~ "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
 
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
 
 #~ msgid ""