2.15.2
[platform/upstream/glib.git] / po / da.po
index 026a8f2..f6c6ac4 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,11 @@
 # Danish translation of glib.
-# Copyright (C) 2001, 02 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002 - 2003.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004 - 2005
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007
 #
 # Konventioner:
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-02 16:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-25 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Project-Id-Version: glib\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:53-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-30 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: glib/gconvert.c:401
+#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
+#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for elementet \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
+#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" blev ikke fundet"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Uventet mærke \"%s\", forventede mærket \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Uventet mærke \"%s\" inden i \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#, c-format
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Et bogmærke for URI'en \"%s\" findes allerede"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret et bogmærke for \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen \"%s\" med URI'en \"%s\""
+
+#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet"
+msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet"
 
-#: glib/gconvert.c:405
+#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294
-#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1320
+#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
+#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:1399
+#, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
 
-#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301
-#: glib/giochannel.c:2190
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
+#: glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fejl under konvertering: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1316
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
+#: glib/gutf8.c:1395
+#, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
 
-#: glib/gconvert.c:799
+#: glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet '%s' til tegnsæt '%s'"
+msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:1633
+#: glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "URI'en '%s' er ikke en absolut fil-URI"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden"
 
-#: glib/gconvert.c:1643
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Den lokale fil-URI '%s' må ikke indeholde en '#'"
+msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\""
 
-#: glib/gconvert.c:1660
+#: glib/gconvert.c:1760
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI'en '%s' er ugyldig"
+msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
 
-#: glib/gconvert.c:1672
+#: glib/gconvert.c:1772
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Værtsnavnet for URI'en '%s' er ugyldig"
+msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig"
 
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1788
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI'en '%s' indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
+msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
 
-#: glib/gconvert.c:1759
+#: glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolut sti"
+msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti"
 
-#: glib/gconvert.c:1769
+#: glib/gconvert.c:1893
+#, c-format
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
 
-#: glib/gdir.c:80
+#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af mappen '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:348
+#: glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af filen '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:424
+#: glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved læsning fra filen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
+#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af filen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:485
+#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Fejl ved finding af egenskaber for filen '%s': fstat() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse egenskaber for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:511
+#: glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Fejl under åbning af filen '%s': fdopen() mislykkedes: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:890
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:718
+#: glib/gfileutils.c:946
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:971
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:990
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1108
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1352
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Skabelonen '%s' er ugyldig, må ikke indeholde en '%s'"
+msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:730
+#: glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Skabelonen '%s' slutter ikke med XXXXXX"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:751
+#: glib/gfileutils.c:1826
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Fejl under oprettelse af filen '%s': %s"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1834
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1839
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
 
-#: glib/giochannel.c:1122
+#: glib/gfileutils.c:1844
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1887
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1908
+#, c-format
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
 
-#: glib/giochannel.c:1126
+#: glib/giochannel.c:1162
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra \"%s\" til \"%s\": %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1471
+#: glib/giochannel.c:1507
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861
+#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager"
 
-#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675
+#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
+#, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"
 
-#: glib/giochannel.c:1661
+#: glib/giochannel.c:1697
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
-msgid "Incorrect message size"
-msgstr "Forkert beskedsstørrelse"
-
-#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
-msgid "Socket error"
-msgstr "Sokkelfejl"
-
-#: glib/giowin32.c:1298
-msgid "Channel set flags unsupported"
-msgstr "Kanalsætningsflag ikke understøttet"
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:222
+#: glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke kortlægge filen \"%s\": mmap() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:306
+#: glib/gmarkup.c:338
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Fejl på linje %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:385
+#: glib/gmarkup.c:442
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Tom entitet '&;' fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Tom entitet \"&;\" fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:395
+#: glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
 msgstr ""
-"Tegnet '%s' er ikke gyldigt ved starten af et entitetnavn; &-tegnet starter "
-"en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet på at være en entitet, så "
-"undgå dette ved at bruge &amp; i stedet"
+"Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt ved starten af et entitetnavn; &-tegnet "
+"starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet på at være en "
+"entitet, så undgå dette ved at bruge &amp; i stedet"
 
-#: glib/gmarkup.c:431
+#: glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Tegnet '%s' er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn"
+msgstr "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn"
 
-#: glib/gmarkup.c:475
+#: glib/gmarkup.c:523
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Entitetsnavnet '%s' er ikke kendt"
+msgstr "Entitetsnavnet \"%s\" er ikke kendt"
 
-#: glib/gmarkup.c:485
+#: glib/gmarkup.c:534
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -219,25 +354,25 @@ msgstr ""
 "tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - dette undgås ved at "
 "bruge &amp; i stedet"
 
-#: glib/gmarkup.c:531
+#: glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Fejl ved fortolkning af '%s' som skulle have været et ciffer i en "
+"Fejl ved fortolkning af \"%-.*s\" som skulle have været et ciffer i en "
 "tegnreference (&#234; for eksempel) - måske er cifret for stort"
 
-#: glib/gmarkup.c:556
+#: glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Tegnreferencen '%s' koder ikke et tilladt tegn"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Tegnreferencen \"%-.*s\" koder ikke et tilladt tegn"
 
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: glib/gmarkup.c:627
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:583
+#: glib/gmarkup.c:637
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -247,113 +382,123 @@ msgstr ""
 "og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved "
 "at bruge &amp; i stedet"
 
-#: glib/gmarkup.c:609
+#: glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Ufærdig entitetsreference"
 
-#: glib/gmarkup.c:615
+#: glib/gmarkup.c:729
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Ufærdig tegnreference"
 
-#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst"
+#: glib/gmarkup.c:972
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - for lang sekvens"
+
+#: glib/gmarkup.c:1000
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - ikke et starttegn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1036
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - ikke gyldig \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:955
+#: glib/gmarkup.c:1074
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:994
+#: glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være "
+"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter et \"<\"-tegn; det kan ikke være "
 "begyndelsen på et elementnavn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1057
+#: glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '>'-tegn for at afslutte "
-"begyndelsesmærket til elementet '%s'"
+"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \">\"-tegn for at afslutte "
+"begyndelsesmærket til elementet \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1144
+#: glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '=' efter egenskabsnavn '%s' for "
-"elementet '%s'"
+"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \"=\" efter egenskabsnavn \"%s\" for "
+"elementet \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1185
+#: glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn '%s', forventede tegnet '>' eller '/' for at afslutte "
-"begyndelsesmærket til elementet '%s' eller alternativt en egenskab; måske "
+"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede tegnet \">\" eller \"/\" for at afslutte "
+"begyndelsesmærket til elementet \"%s\" eller alternativt en egenskab; måske "
 "brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet"
 
-#: glib/gmarkup.c:1268
+#: glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Mærkeligt tegn '%s', forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet "
-"når værdien for egenskaben '%s' for elementet '%s' angives"
+"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et åbningsanførselstegn efter "
+"lighedstegnet når værdien for egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" angives"
 
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter tegnene '</'; '%s' er måske ikke "
+"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter tegnene \"</\"; \"%s\" er måske ikke "
 "begyndelsen på et elementnavn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1446
+#: glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn '%s'; tilladt "
-"tegn er '>'"
+"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn \"%s\"; "
+"tilladt tegn er \">\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1457
+#: glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element '%s' blev lukket, ingen åbne elementer nu"
+msgstr "Element \"%s\" blev lukket, ingen åbne elementer nu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1466
+#: glib/gmarkup.c:1597
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element '%s' blev lukket, men aktivt åbent element er '%s'"
+msgstr "Element \"%s\" blev lukket, men aktivt åbent element er \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1613
+#: glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1627
+#: glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes \"<\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
+#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - '%s' var sidste åbne element"
+"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - \"%s\" var sidste åbne "
+"element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1643
+#: glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -362,19 +507,19 @@ msgstr ""
 "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at "
 "afslutte det sidste mærke <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1649
+#: glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1654
+#: glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1659
+#: glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke."
 
-#: glib/gmarkup.c:1665
+#: glib/gmarkup.c:1810
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -382,136 +527,1260 @@ msgstr ""
 "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; "
 "ingen egenskabsværdi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1672
+#: glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1833
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet '%s'"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion"
 
-#: glib/gshell.c:71
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "ødelagt objekt"
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "intern fejl eller ødelagt objekt"
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "utilstrækkelig hukommelse"
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "grænse for bagudlæsning nået"
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med "
+"partiel træfning"
+
+#: glib/gregex.c:154
+msgid "internal error"
+msgstr "intern fejl"
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med "
+"partiel træfning"
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "rekursionsgrænse nået"
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "arbejdsområdets grænse for tomme delstrenge er blevet nået"
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ugyldig kombination af linjeskift-flag"
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukendt fejl"
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:221
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"
+
+#: glib/gregex.c:224
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:233
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "Ufærdig tegnreference"
+
+#: glib/gregex.c:237
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "Ufærdig tegnreference"
+
+#: glib/gregex.c:241
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "Ufærdig tegnreference"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ""
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:288
+#, fuzzy
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1070
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse"
+
+#: glib/gregex.c:1079
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden understøttelse af UTF8-egenskaber"
+
+#: glib/gregex.c:1133
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1169
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1993
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet"
+
+#: glib/gregex.c:2009
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "hexadecimalt ciffer forventet"
+
+#: glib/gregex.c:2049
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference"
+
+#: glib/gregex.c:2058
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ufærdig symbolsk reference"
+
+#: glib/gregex.c:2065
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "symbolsk reference med længde nul"
+
+#: glib/gregex.c:2076
+msgid "digit expected"
+msgstr "ciffer forventet"
+
+#: glib/gregex.c:2094
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ugyldig symbolsk reference"
+
+#: glib/gregex.c:2156
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "løst afsluttende \"\\\""
+
+#: glib/gregex.c:2160
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ukendt undvigesekvens"
+
+#: glib/gregex.c:2170
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s"
+
+#: glib/gshell.c:70
+#, c-format
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn"
 
-#: glib/gshell.c:161
+#: glib/gshell.c:160
+#, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst"
 
-#: glib/gshell.c:529
+#: glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst sluttede lige efter et '\\' tegn (teksten var '%s')"
+msgstr "Tekst sluttede lige efter et \"\\\"-tegn. (Teksten var \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:536
+#: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var "
-"'%s')"
+"\"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:557
+#, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:206
+#: glib/gspawn-win32.c:272
+#, c-format
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:334
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
-"underprocess"
+#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960
+#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:781
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165
+#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Fejl ved skift til mappen '%s' (%s)"
+msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:823
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296
+#: glib/gspawn-win32.c:428
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
 
-#: glib/gspawn.c:166
+#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:738
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:938
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
+"underprocess"
+
+#: glib/gspawn.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:298
+#: glib/gspawn.c:317
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:381
+#: glib/gspawn.c:400
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1025
+#: glib/gspawn.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1175
+#: glib/gspawn.c:1334
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1185
+#: glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1194
+#: glib/gspawn.c:1353
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1202
+#: glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1224
+#: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:1024
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
+#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
+#, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"
 
-#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
+
+#: glib/goption.c:612
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#: glib/goption.c:612
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[FLAG...]"
+
+#: glib/goption.c:716
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Flag for hjælp:"
+
+#: glib/goption.c:717
+msgid "Show help options"
+msgstr "Vis flag for hjælp"
+
+#: glib/goption.c:723
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Vis alle flag for hjælp"
+
+#: glib/goption.c:785
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Flag for programmet:"
+
+#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s"
+
+#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
+
+#: glib/goption.c:881
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien \"%s\" for %s"
+
+#: glib/goption.c:889
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Double-værdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
+
+#: glib/goption.c:1226
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
+
+#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Mangler argument for %s"
+
+#: glib/goption.c:1763
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ukendt flag %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:358
+#, c-format
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne"
+
+#: glib/gkeyfile.c:393
+#, c-format
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ikke en almindelig fil"
+
+#: glib/gkeyfile.c:401
+#, c-format
+msgid "File is empty"
+msgstr "Filen er tom"
+
+#: glib/gkeyfile.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en "
+"gruppe eller en kommentar"
+
+#: glib/gkeyfile.c:821
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:843
+#, c-format
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe"
+
+#: glib/gkeyfile.c:869
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\" der ikke er understøttet"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
+#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
+#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1281
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan fortolkes."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" som har en værdi der "
+"ikke kan fortolkes."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3469
+#, c-format
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3491
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3633
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3647
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3680
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en float."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3704
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
+msgstr ""
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
+#: gio/goutputstream.c:1064
+#, c-format
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "ukendt fejl"
+
+#: gio/gcontenttype.c:157
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:571
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdatainputstream.c:309
+#, c-format
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:571
+#, c-format
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:863
+#, c-format
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
+#, c-format
+msgid "Can't load just created desktop file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:369
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:436
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:731 gio/gfile.c:872 gio/gfile.c:1005 gio/gfile.c:1091
+#: gio/gfile.c:1144 gio/gfile.c:1201 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:2189
+#: gio/gfile.c:2234 gio/gfile.c:2284 gio/gfile.c:2323 gio/gfile.c:2647
+#: gio/gfile.c:3046 gio/gfile.c:3125 gio/gfile.c:3205 gio/gfile.c:3283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
+
+#: gio/gfile.c:1047 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
+#: gio/glocalfile.c:915
+#, c-format
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1621
+#, c-format
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1681
+#, c-format
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1689
+#, c-format
+msgid "Target file exists"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1707
+#, c-format
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2274
+#, c-format
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
+
+#: gio/gfile.c:2413
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:4068 gio/gvolume.c:318
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:151
+#, c-format
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
+#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
+#, c-format
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
+#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
+#, c-format
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
+#, c-format
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:409
+#, c-format
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileoutputstream.c:504
+#, c-format
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:186
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:195
+#, c-format
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:681
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
+#, c-format
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:296
+#, c-format
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:935
+#, c-format
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:953
+#, c-format
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
+#: gio/glocalfile.c:1849 gio/glocalfileoutputstream.c:451
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
+
+#: gio/glocalfile.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1097
+#, c-format
+msgid "Can't open directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create trashed file: %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1768 gio/glocalfile.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1789
+#, c-format
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1798
+#, c-format
+msgid "Target file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1811 gio/glocalfileoutputstream.c:740
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1842
+#, c-format
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:707
+#, c-format
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1667
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1684
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1702
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Fejl under konvertering: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Fejl under konvertering: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
+#, c-format
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
+#: gio/glocalfileinfo.c:1832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Fejl på linje %d: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1815
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:225
+#, c-format
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating backup link: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
+#, c-format
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Ikke en almindelig fil"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:659
+#, c-format
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
+#, c-format
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:505
+#, c-format
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
+#, c-format
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
+#, c-format
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmount.c:341
+msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmount.c:413
+msgid "mount doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmount.c:490
+msgid "mount doesn't implement remount"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:193
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+#, c-format
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
+#, c-format
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:646
+msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
+#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
+#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Fejl på linje %d: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
+msgid "Filesystem root"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
+
+#: gio/gvolume.c:384
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#, c-format
+msgid "Can't find application"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:371
+#, c-format
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:27
+msgid "do not hide entries"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:29
+msgid "use a long listing format"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FLAG...]"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: fork() mislykkedes: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: waitpid() mislykkedes: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: chmod() mislykkedes: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: Barn afsluttede med signal: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: Barn afsluttede ikke normalt"
+
+#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Incorrect message size"
+#~ msgstr "Forkert beskedsstørrelse"
+
+#~ msgid "Socket error"
+#~ msgstr "Sokkelfejl"
+
+#~ msgid "Channel set flags unsupported"
+#~ msgstr "Kanalsætningsflag ikke understøttet"