aacparse: fix wrong offset of adts channel
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / da.po
index b36064d..de77643 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,42 +1,56 @@
 # Danish translation of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2010 gst.
+# Copyright (C) 2019 gst.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-#
 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
 #
 # gain -> forhøjelse
 # boost -> øgning?
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "'%s' af '%s'"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Intern datastrømsfejl."
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydafkoderen. Kontroller dine "
+"kodningsparametre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+"Den anmodte bithastighed %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
+"Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "»%s« af »%s«"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server understøtter ikke søgning."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen adresse angivet."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
@@ -48,15 +62,19 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server sendte ugyldige data."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Ingen adresse angivet."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server understøtter ikke søgning."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere TwoLAME-koderen. Kontroller dine kodningsparametre."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
@@ -67,6 +85,9 @@ msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
 
@@ -79,13 +100,6 @@ msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
 
-# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
-# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
-# sammenhængen.
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -102,86 +116,6 @@ msgstr ""
 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
 "GStreamer RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Intern datastrømsfejl."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Diskant"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Højtaler"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linje-ind"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "CD"
-msgstr "Cd"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mikser"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Optag"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Ind-forhøjelse"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ud-forhøjelse"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Linje-1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Linje-2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Linje-3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digital-1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digital-2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digital-3"
-
-# Eller Phono-ind 
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Lyd-ind"
-
-# Eller Phono-ud
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Lyd-ud"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -200,322 +134,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
 
 msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
-"enheden."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol. Denne version af "
-"Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Bagende"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Hovedtelefoner"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Centrum"
-
-# Low-frequency effect
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Side"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Indbygget højtaler"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ud"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ud"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX ud"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D-dybde"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D-centrum"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D-forstærkning"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linje ud"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Linje ind"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Intern cd"
-
-msgid "Video In"
-msgstr "Video ind"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ind"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ind"
-
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX ind"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Optag - forhøjelse"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Uddata - forhøjelse"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofonøgning"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostik"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Bas-øgning"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Afspilningsporte"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Inddata"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Optag kilde"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Skærmkilde"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Tastaturbeep"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simuler stereo"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Surroundlyd"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Mikrofonforhøjelse"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Højtalerkilde"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Mikrofonkilde"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Center / LFE"
-
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereomiks"
-
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Monomiks"
-
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Inddatamiks"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ind"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF ud"
-
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofon 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofon 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digital ud"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digital ind"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Håndsæt"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgid "On"
-msgstr "Tænd"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Sluk"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Slukket"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Hurtig"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Meget lav"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Meget høj"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Produktion"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Frontpanelmikrofon"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Frontpanels linje ind"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Frontpanels hovedtelefoner"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Frontpanels linje ud"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Grøn forbindelse "
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Lyserød forbindelse"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Blå forbindelse"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Hvid forbindelse"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Sort forbindelse"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Grå forbindelse"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Orange forbindelse"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Rød forbindelse"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Gul forbindelse"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Spred uddata"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Downmix"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Virtuel mikserinddata"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Virtuel mikseruddata"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Virtuel mikserkanaler"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d funktion"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s funktion"
-
-msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
@@ -534,104 +152,175 @@ msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Forhøjelse"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
+"enheden."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
+
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hovedtelefon"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
+msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
+"Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode."
+msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode."
+msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enheden %s har intet understøttet format"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "Enheden »%s« fejlede under initialisering"
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
+msgstr "Enheden »%s« er optaget"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
+msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
+msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-interlacemetoden"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-kolorimetri"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Enheden til videoinddata accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
+msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
 
-# Er rammestørrelse ikke mere passende? Jeg er dog ikke helt sikker på
-# konteksten her. 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Fik uventet billedstørrelse på %u i steden for %u."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Videoenheden bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Videoenheden bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
+msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
+msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Kunne ikke behandle billed."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Kunne ikke starte kodningstråd."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
+"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
 "Kontroller om det er en v411 driver."
 
 #, c-format
@@ -640,70 +329,78 @@ msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
+msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
+msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
+msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
+"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
+"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
@@ -715,14 +412,62 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
 
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
+# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
+# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
+# sammenhængen.
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Optagelseskilde"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linje ind"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Intern cd"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ind"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ind"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ind"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Codec-loopback"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS-loopback"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Forhøjelse"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Indbygget højtaler"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Hovedtelefon"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linje ud"
 
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte mellemlager fra enhed '%s' i kø."
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ud"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 ud"
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 ud"