aacparse: fix wrong offset of adts channel
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / da.po
index 461f3ba..de77643 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,36 +1,50 @@
 # Danish translation of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2010 gst.
+# Copyright (C) 2019 gst.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-#
 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
 #
 # gain -> forhøjelse
 # boost -> øgning?
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydafkoderen. Kontroller dine "
+"kodningsparametre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+"Den anmodte bithastighed %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
+"Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "'%s' af '%s'"
+msgstr "»%s« af »%s«"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
@@ -38,9 +52,6 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
 msgid "No URL set."
 msgstr "Ingen adresse angivet."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server understøtter ikke søgning."
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
 
@@ -51,15 +62,19 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server sendte ugyldige data."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Intern datastrømsfejl."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server understøtter ikke søgning."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere TwoLAME-koderen. Kontroller dine kodningsparametre."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
@@ -71,7 +86,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
@@ -85,13 +100,6 @@ msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
 
-# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
-# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
-# sammenhængen.
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -108,9 +116,6 @@ msgstr ""
 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
 "GStreamer RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Intern datastrømsfejl."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -157,67 +162,15 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
 
-msgid "Record Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
 
-#, fuzzy
-msgid "Line In"
-msgstr "Linje ud"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ud"
-
-#, fuzzy
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ud"
-
-#, fuzzy
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ud"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr ""
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Forhøjelse"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Indbygget højtaler"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hovedtelefon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linje ud"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF ud"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ud"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ud"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
+msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
@@ -226,7 +179,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
@@ -237,8 +190,12 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
 
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enheden %s har intet understøttet format"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "Enheden »%s« fejlede under initialisering"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -253,14 +210,46 @@ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-interlacemetoden"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-kolorimetri"
+
+#, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr "Videoenhed kunne ikke oprette mellemlagerkø."
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Videoenheden bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
+
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Videoenheden bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
@@ -286,16 +275,52 @@ msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
 
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+
 #, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Kunne ikke behandle billed."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Kunne ikke starte kodningstråd."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
+"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
 "Kontroller om det er en v411 driver."
 
 #, c-format
@@ -304,66 +329,78 @@ msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
+msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
+msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
+msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
+"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
+"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
@@ -374,3 +411,63 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
+
+# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
+# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
+# sammenhængen.
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Optagelseskilde"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linje ind"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Intern cd"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ind"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ind"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ind"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Codec-loopback"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS-loopback"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Forhøjelse"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Indbygget højtaler"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Hovedtelefon"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linje ud"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ud"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 ud"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 ud"