msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke læse cd."
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Intet filnavn angivet"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."
-
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
"installeret."
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
-
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen"
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse en "
-"undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke "
-"genkendt."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til "
-"at installere de nødvendige plugins."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Dette er ikke en media-fil"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type '%s'."
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
+
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu."
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for \"%s\"."
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Denne cd har ingen lydspor"
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Denne cd har ingen lydspor"
-
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-mærke"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Ukomprimeret gråtonebillede"
-
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kørsels-længde indkodning"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Undertekstformat Kate"
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:0"
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Ukomprimeret plan-YVU 4:2:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Ukomprimeret pakket YVU 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:1"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:4:4"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:1:1"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Ukomprimeret YUV"
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Ukomprimeret gråtonebillede"
-msgid "Uncompressed YUV"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
msgstr "Ukomprimeret YUV"
# Findes dette ord palettet på dansk ? evt. indekseret
# Ukomprimeret palettet %d-bit %s
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
msgstr "Ukomprimeret indekseret %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Ufiltreret %d-bit PCM audio"
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Ufiltreret PCM audio"
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Ukomprimeret YUV"
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Ufiltreret %d-bit PCM audio"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio cd kilde"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin eller element af ukendt type"
-msgid "No device specified."
-msgstr "Ingen enhed angivet."
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Enheden \"%s\" eksisterer ikke."
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:0"
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YVU 4:2:0"
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Ufiltreret PCM audio"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Intet filnavn angivet"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse "
+#~ "en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev "
+#~ "ikke genkendt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt "
+#~ "til at installere de nødvendige plugins."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Dette er ikke en media-fil"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ingen enhed angivet."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enheden \"%s\" eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."