Imported Upstream version 4.4
[platform/upstream/make.git] / po / da.po
index 8640291..512179e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish messages for make
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2016, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the make package.
 #
 # Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010, 2016, 2022.
+#
+# Ordliste
+# --------
+#
+# archive -> arkiv
+# member (i arkiv) -> element
+# library -> bibliotek
+# recipe -> opskrift?
+# pipe -> pipe
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.82\n"
+"Project-Id-Version: make-4.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-05 02:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-20 19:19+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: ar.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ar.c:47
+#, c-format
 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
-msgstr "forsøg på at bruge en ikke understøttet facilitet: '%s'"
+msgstr "forsøg på at bruge funktion som ikke understøttes: \"%s\""
 
-#: ar.c:123
+#: src/ar.c:127
+#, c-format
 msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr "'berør arkivmedlem' er ikke tilgængelig på VMS"
+msgstr "\"touch arkivelement\" er ikke tilgængelig på VMS"
 
-#: ar.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ar.c:151
+#, c-format
 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
-msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke"
+msgstr "touch: Arkivet \"%s\" findes ikke"
 
-#: ar.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ar.c:154
+#, c-format
 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
-msgstr "touch: '%s' er ikke et gyldigt arkiv"
+msgstr "touch: \"%s\" er ikke et gyldigt arkiv"
 
-#: ar.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ar.c:161
+#, c-format
 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
-msgstr "touch: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'"
+msgstr "touch: Elementet \"%s\" findes ikke i \"%s\""
 
-#: ar.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ar.c:168
+#, c-format
 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
-msgstr "touch: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'"
+msgstr "touch: Forkert returkode fra ar_member_touch på \"%s\""
 
-#: arscan.c:124
+#: src/arscan.c:130
 #, c-format
 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
 msgstr "lbr$set_module() kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d"
 
-#: arscan.c:230
+#: src/arscan.c:236
 #, c-format
 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
 msgstr "lbr$ini_control() fejlede med status = %d"
 
-#: arscan.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/arscan.c:261
+#, c-format
 msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
-msgstr "kan ikke åbne biblioteket '%s' for at søge medlemmet '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne biblioteket \"%s\" for at slå elementstatus %d op"
 
-#: arscan.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406
+#, c-format
+msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
+msgstr "Ugyldig %1$s for elementet %3$s i arkivet %2$s"
+
+#: src/arscan.c:995
+#, c-format
 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n"
+msgstr "Element \"%s\"%s: %ld byte ved %ld (%ld).\n"
 
-#: arscan.c:945
+#: src/arscan.c:996
 msgid " (name might be truncated)"
 msgstr " (navnet kan være forkortet)"
 
-#: arscan.c:947
+#: src/arscan.c:999
 #, c-format
 msgid "  Date %s"
 msgstr "  Tidsstempel %s"
 
-#: arscan.c:948
+#: src/arscan.c:1000
 #, c-format
 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
 msgstr "  uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n"
 
-#: commands.c:404
+#: src/commands.c:379
 #, c-format
-msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
-msgstr ""
+msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)"
+msgstr "Opskriften har for mange linjer (grænsen er %hu)"
 
-#: commands.c:505
+#: src/commands.c:501
 msgid "*** Break.\n"
 msgstr "*** Afbrydelse.\n"
 
-#: commands.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: src/commands.c:629
+#, c-format
 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+msgstr "*** [%s] Arkivelementet \"%s\" er måske falsk; ikke slettet"
 
-#: commands.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: src/commands.c:633
+#, c-format
 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+msgstr "*** Arkivelementet \"%s\" er måske falsk; ikke slettet"
 
-#: commands.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: src/commands.c:647
+#, c-format
 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
-msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'"
+msgstr "*** [%s] Sletter filen \"%s\""
 
-#: commands.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#: src/commands.c:649
+#, c-format
 msgid "*** Deleting file '%s'"
-msgstr "*** Sletter filen '%s'"
+msgstr "*** Sletter filen \"%s\""
 
-#: commands.c:685
+#: src/commands.c:685
 msgid "#  recipe to execute"
 msgstr "#  kommandoer der skal køres"
 
-#: commands.c:688
+#: src/commands.c:688
 msgid " (built-in):"
 msgstr " (indbyggede):"
 
-#: commands.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/commands.c:690
+#, c-format
 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
-msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n"
+msgstr " (fra \"%s\", linje %lu):\n"
 
-#: dir.c:989
+#: src/dir.c:1107
 msgid ""
 "\n"
 "# Directories\n"
@@ -131,222 +147,250 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Filkataloger\n"
 
-#: dir.c:1001
+#: src/dir.c:1119
 #, c-format
 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
 msgstr "# %s: kunne ikke undersøges med stat.\n"
 
-#: dir.c:1005
+#: src/dir.c:1122
 #, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): kunne ikke åbnes.\n"
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %s): kunne ikke åbnes.\n"
 
-#: dir.c:1009
+#: src/dir.c:1126
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke åbnes.\n"
 
-#: dir.c:1014
+#: src/dir.c:1131
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke åbnes.\n"
 
-#: dir.c:1041
+#: src/dir.c:1155
 #, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): "
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %s): "
 
-#: dir.c:1045
+#: src/dir.c:1159
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
 msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): "
 
-#: dir.c:1050
+#: src/dir.c:1164
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
 msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): "
 
-#: dir.c:1056 dir.c:1077
+#: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189
 msgid "No"
 msgstr "Ingen"
 
-#: dir.c:1059 dir.c:1080
+#: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192
 msgid " files, "
 msgstr " filer, "
 
-#: dir.c:1061 dir.c:1082
+#: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194
 msgid "no"
 msgstr "ingen"
 
-#: dir.c:1064
+#: src/dir.c:1176
 msgid " impossibilities"
 msgstr " umuligheder"
 
-#: dir.c:1068
+#: src/dir.c:1180
 msgid " so far."
 msgstr " indtil videre."
 
-#: dir.c:1085
+#: src/dir.c:1197
 #, c-format
 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
 msgstr " umuligheder i %lu kataloger.\n"
 
-#: expand.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expand.c:113
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
+msgstr ""
+"%s:%lu: udfolder ikke %s rekursivt for at eksportere til skalfunktion\n"
+
+#: src/expand.c:149
+#, c-format
 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
-msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv"
+msgstr "Rekursiv variabel \"%s\" refererer (i sidste ende) til sig selv"
 
-#: expand.c:269
+#: src/expand.c:295
+#, c-format
 msgid "unterminated variable reference"
 msgstr "uafsluttet variabelreference"
 
-#: file.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:272
+#, c-format
 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
-msgstr "Kommandoer blev angivet for filen '%s' i %s:%lu,"
+msgstr "Opskrift blev angivet for filen \"%s\" i %s:%lu,"
 
-#: file.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:277
+#, c-format
 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
-msgstr "Kommandoer for filen '%s' blev fundet ved implicit regelsøgning,"
+msgstr "Opskrift for filen \"%s\" blev fundet ved implicit regelsøgning,"
 
-#: file.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:281
+#, c-format
 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
-msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'."
+msgstr "men \"%s\" bliver nu anset som samme fil som \"%s\"."
 
-#: file.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:284
+#, c-format
 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
-msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for de for '%s'."
+msgstr ""
+"Opskriften for \"%s\" vil blive ignoreret til fordel for den for \"%s\"."
 
-#: file.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:304
+#, c-format
 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
-msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'"
+msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon \"%s\" til dobbelt-kolon \"%s\""
 
-#: file.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:310
+#, c-format
 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
-msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'"
+msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon \"%s\" til enkelt-kolon \"%s\""
 
-#: file.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:407
+#, c-format
 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
-msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'"
+msgstr "*** Sletter mellemfil \"%s\""
 
-#: file.c:405
+#: src/file.c:411
+#, c-format
 msgid "Removing intermediate files...\n"
 msgstr "Sletter mellemfiler ...\n"
 
-#: file.c:811
+#: src/file.c:825
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
+msgstr "%s kan ikke være både .NOTINTERMEDIATE og .INTERMEDIATE"
+
+#: src/file.c:840
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
+msgstr "%s kan ikke være både .NOTINTERMEDIATE og .SECONDARY"
+
+#: src/file.c:850
+#, c-format
+msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
+msgstr ".NOTINTERMEDIATE og .SECONDARY udelukker hinanden"
+
+#: src/file.c:942
 msgid "Current time"
 msgstr "Aktuel tid"
 
-#: file.c:815
+#: src/file.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
 msgstr "%s: Tidsstempel i forkert område; bruger %s"
 
-#: file.c:955
+#: src/file.c:1089
 msgid "# Not a target:"
 msgstr "# Ikke et mål:"
 
-#: file.c:960
+#: src/file.c:1094
 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
 msgstr "#  Værdifuld fil (forudsætning for .PRECIOUS)."
 
-#: file.c:962
+#: src/file.c:1096
 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
 msgstr "#  Falsk mål (forudsætning for .PHONY)."
 
-#: file.c:964
+#: src/file.c:1098
 msgid "#  Command line target."
 msgstr "#  Kommandolinjemål."
 
-#: file.c:966
+#: src/file.c:1100
 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
 msgstr "#  Et forvalg, MAKEFILES, eller -include/sinclude makefile."
 
-#: file.c:968
-#, fuzzy
+#: src/file.c:1102
 msgid "#  Builtin rule"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ingen implicitte regler."
+msgstr "#  Indbygget regel"
 
-#: file.c:970
+#: src/file.c:1104
 msgid "#  Implicit rule search has been done."
 msgstr "#  Der er udført implicit regelsøgning."
 
-#: file.c:971
+#: src/file.c:1105
 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
 msgstr "#  Der er ikke udført implicit regelsøgning."
 
-#: file.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file.c:1107
+#, c-format
 msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
-msgstr "#  Implicit/statisk mønsterstamme: '%s'\n"
+msgstr "#  Implicit/statisk mønsterstamme: \"%s\"\n"
 
-#: file.c:975
+#: src/file.c:1109
 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
 msgstr "#  Filen er en mellemfil."
 
-#: file.c:979
+#: src/file.c:1111
+msgid "#  File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
+msgstr "#  Filen er en forudsætning for .NOTINTERMEDIATE."
+
+#: src/file.c:1113
+msgid "#  File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
+msgstr "#  Filen er sekundær (forudsætning for .SECONDARY)."
+
+#: src/file.c:1117
 msgid "#  Also makes:"
 msgstr "#  Skaber også:"
 
-#: file.c:985
+#: src/file.c:1123
 msgid "#  Modification time never checked."
 msgstr "#  Ændringstid ikke tjekket."
 
-#: file.c:987
+#: src/file.c:1125
 msgid "#  File does not exist."
 msgstr "#  Filen findes ikke."
 
-#: file.c:989
+#: src/file.c:1127
 msgid "#  File is very old."
 msgstr "#  Filen er meget gammel."
 
-#: file.c:994
+#: src/file.c:1132
 #, c-format
 msgid "#  Last modified %s\n"
 msgstr "#  Sidst ændret %s\n"
 
-#: file.c:997
+#: src/file.c:1135
 msgid "#  File has been updated."
 msgstr "#  Filen er blevet opdateret."
 
-#: file.c:997
+#: src/file.c:1135
 msgid "#  File has not been updated."
 msgstr "#  Filen er ikke blevet opdateret."
 
-#: file.c:1001
+#: src/file.c:1139
 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
 msgstr "#  Der køres kommandoer nu (DETTE ER EN FEJL)."
 
-#: file.c:1004
+#: src/file.c:1142
 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
 msgstr "#  Kommandoer for afhængigheder køres nu (DETTE ER EN FEJL)."
 
-#: file.c:1013
+#: src/file.c:1151
 msgid "#  Successfully updated."
 msgstr "#  Opdateret med godt resultat."
 
-#: file.c:1017
+#: src/file.c:1155
 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
 msgstr "#  Behøver opdatering (-q er sat)."
 
-#: file.c:1020
+#: src/file.c:1158
 msgid "#  Failed to be updated."
 msgstr "#  Opdatering mislykkedes."
 
-#: file.c:1025
-#, fuzzy
+#: src/file.c:1163
 msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
-msgstr "#  Ugyldig værdi i 'command_state'-felt!"
+msgstr "#  Ugyldig værdi i \"command_state\"-felt!"
 
-#: file.c:1044
+#: src/file.c:1182
 msgid ""
 "\n"
 "# Files"
@@ -354,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Filer"
 
-#: file.c:1048
+#: src/file.c:1186
 msgid ""
 "\n"
 "# files hash-table stats:\n"
@@ -364,344 +408,421 @@ msgstr ""
 "# Statistik for fil-hash-spande:\n"
 "# "
 
-#: file.c:1058
+#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Feltet \"%s\" er ikke i cache: %s"
+
+#: src/function.c:779 src/function.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: empty value"
+msgstr "%s: tom værdi"
 
-#: function.c:780
-#, fuzzy
-msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
-msgstr "ikke-numerisk første argument til 'word'-funktionen"
+#: src/function.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' out of range"
+msgstr "%s: \"%s\" uden for gyldigt interval"
+
+#: src/function.c:800
+msgid "invalid first argument to 'word' function"
+msgstr "ugyldigt første argument til \"word\"-funktionen"
 
-#: function.c:785
-#, fuzzy
+#: src/function.c:803
+#, c-format
 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
-msgstr "første argument til 'word'-functionen skal være større end 0"
+msgstr "første argument til \"word\"-funktionen skal være større end 0"
 
-#: function.c:805
-#, fuzzy
-msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
-msgstr "ikke-numerisk første argument til 'wordlist'-funktionen"
+#: src/function.c:821
+msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ugyldigt første argument til \"wordlist\"-funktionen"
 
-#: function.c:807
-#, fuzzy
-msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
-msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen"
+#: src/function.c:822
+msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ugyldigt andet argument til \"wordlist\"-funktionen"
 
-#: function.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1328
+msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
+msgstr "ikke-numerisk første argument til \"intcmp\"-funktionen"
 
-#: function.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1329
+msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
+msgstr "ikke-numerisk andet argument til \"intcmp\"-funktionen"
+
+#: src/function.c:1684
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%lu)\n"
+
+#: src/function.c:1708
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%lu)\n"
 
-#: function.c:1530
+#: src/function.c:1715
 #, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
-msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%ld)\n"
+msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
+msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%lu)\n"
 
-#: function.c:1538
+#: src/function.c:1723
+#, c-format
 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
 msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n"
 
-#: function.c:1832
+#: src/function.c:1983
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
 msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n"
 
-#: function.c:2193
-#, fuzzy, c-format
+#: src/function.c:2343 src/function.c:2373
+#, c-format
+msgid "file: missing filename"
+msgstr "fil: mangler filnavn"
+
+#: src/function.c:2347 src/function.c:2383
+#, c-format
 msgid "open: %s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "åbn: %s: %s"
 
-#: function.c:2203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/function.c:2360
+#, c-format
 msgid "write: %s: %s"
-msgstr "skrivefejl: %s"
+msgstr "skriv: %s: %s"
 
-#: function.c:2209
+#: src/function.c:2363 src/function.c:2402
 #, c-format
-msgid "Invalid file operation: %s"
-msgstr ""
+msgid "close: %s: %s"
+msgstr "luk: %s: %s"
 
-#: function.c:2324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
-msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+#: src/function.c:2376
+#, c-format
+msgid "file: too many arguments"
+msgstr "fil: for mange argumenter"
 
-#: function.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#: src/function.c:2397
+#, c-format
+msgid "read: %s: %s"
+msgstr "læs: %s: %s"
+
+#: src/function.c:2409
+#, c-format
+msgid "file: invalid file operation: %s"
+msgstr "fil: ugyldig filoperation: %s"
+
+#: src/function.c:2527
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%u) til funktionen \"%s\""
+
+#: src/function.c:2539
+#, c-format
 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
-msgstr "ikke implementeret på denne platform: funktion '%s'"
+msgstr "ikke implementeret på denne platform: funktionen \"%s\""
 
-#: function.c:2399
-#, fuzzy, c-format
+#: src/function.c:2608
+#, c-format
 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
-msgstr "uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'"
+msgstr "uafsluttet kald til funktionen \"%s\"; manglende \"%c\""
 
-#: function.c:2591
+#: src/function.c:2791
+#, c-format
 msgid "Empty function name"
-msgstr ""
+msgstr "Tomt funktionsnavn"
 
-#: function.c:2593
+#: src/function.c:2793
 #, c-format
 msgid "Invalid function name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt funktionsnavn: %s"
 
-#: function.c:2595
+#: src/function.c:2795
 #, c-format
 msgid "Function name too long: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsnavn er for langt: %s"
 
-#: function.c:2598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
-msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+#: src/function.c:2798
+#, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%u) til funktionen \"%s\""
 
-#: function.c:2601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
-msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+#: src/function.c:2801
+#, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "Utilstrækkeligt antal argumenter (%u) til funktionen \"%s\""
 
-#: getopt.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:659
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
+msgstr "%s: tilvalget \"%s\" er flertydigt\n"
 
-#: getopt.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:683
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget \"--%s\" tillader ikke et argument\n"
 
-#: getopt.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:688
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget \"%c%s\" tillader ikke et argument\n"
 
-#: getopt.c:705 getopt.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s tilvalg '%s' kræver et argument\n"
+msgstr "%s tilvalget \"%s\" kræver et argument\n"
 
-#: getopt.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:734
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg \"--%s\"\n"
 
-#: getopt.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:738
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg \"%c%s\"\n"
 
-#: getopt.c:764
+#: src/getopt.c:764
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
 
-#: getopt.c:767
+#: src/getopt.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
 
-#: getopt.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:844
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" er flertydigt\n"
 
-#: getopt.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" tillader ikke et argument\n"
 
-#: guile.c:58
+# expand er normalt at skrive noget ud frem for at forkorte det.  F.eks. %s -> "hello"
+#: src/guile.c:58
 #, c-format
 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "guile: Udskriver \"%s\"\n"
 
-#: guile.c:74
+#: src/guile.c:74
 #, c-format
 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "guile: Evaluerer \"%s\"\n"
 
-#: hash.c:49
+#: src/hash.c:50
 #, c-format
 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
 msgstr "kan ikke tildele %lu byte til hashtabel: hukommelsen opbrugt"
 
-#: hash.c:280
+#: src/hash.c:280
 #, c-format
-msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
-msgstr "Fyldning=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
+msgstr "Fyldning=%lu/%lu=%.0f %%, "
 
-#: hash.c:282
+#: src/hash.c:282
 #, c-format
-msgid "Rehash=%d, "
-msgstr "Omgrupperinger=%d, "
+msgid "Rehash=%u, "
+msgstr "Omgrupperinger=%u, "
 
-#: hash.c:283
+#: src/hash.c:283
 #, c-format
-msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
-msgstr "Sammenstød=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
+msgstr "Sammenstød=%lu/%lu=%.0f %%"
 
-#: implicit.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#: src/implicit.c:41
+#, c-format
 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
-msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit regel for \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: src/implicit.c:57
+#, c-format
 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
-msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit regel for arkivelementer for \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:310
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler.\n"
+#: src/implicit.c:61
+#, c-format
+msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Ingen implicit regel for arkivelementer for \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:486
+#: src/implicit.c:326
 #, c-format
-msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
+msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler for reglen \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
-msgstr "Prøver mønsterregel med stammen '%.*s'.\n"
+#: src/implicit.c:451
+#, c-format
+msgid "Trying harder.\n"
+msgstr "Prøver ivrigere.\n"
 
-#: implicit.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
-msgstr "Afviser umulig regelforudsætning '%s'.\n"
+#: src/implicit.c:501
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Prøver mønsterreglen \"%s\" med stammen \"%.*s\".\n"
 
-#: implicit.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
-msgstr "Afviser umulig implicit forudsætning '%s'.\n"
+#: src/implicit.c:506
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
+msgstr "Stamme for lang: \"%s%.*s\".\n"
 
-#: implicit.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/implicit.c:768
+#, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Afviser reglen \"%s\" på grund af umulig regelforudsætning \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:770
+#, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Afviser reglen \"%s\" på grund af umulig implicit forudsætning \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:787
+#, c-format
 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
-msgstr "Prøver regelforudsætning '%s'.\n"
+msgstr "Prøver regelforudsætning \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: src/implicit.c:788
+#, c-format
 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
-msgstr "Prøver implicit forudsætning '%s'.\n"
+msgstr "Prøver implicit forudsætning \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
-msgstr "Fandt forudsætning '%s' som VPATH '%s'\n"
+#: src/implicit.c:827
+#, c-format
+msgid "'%s' ought to exist.\n"
+msgstr "\"%s\" bør findes.\n"
 
-#: implicit.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#: src/implicit.c:834
+#, c-format
+msgid "Found '%s'.\n"
+msgstr "Fandt \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:842
+#, c-format
+msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
+msgstr "Bruger kompatibilitetsreglen \"%s\" på grund af \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:856
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
+msgstr ""
+"Forudsætningen \"%s\" for reglen \"%s\" tæller ikke som én, der bør findes.\n"
+
+#: src/implicit.c:870
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
+msgstr "Fandt forudsætning \"%s\" som VPATH \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:885
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en regel med eksplicit fil \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:886
+#, c-format
 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
-msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil \"%s\".\n"
 
-#: job.c:361
-msgid "Cannot create a temporary file\n"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil\n"
+#: src/implicit.c:927
+#, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Afviser reglen \"%s\" på grund af umulig forudsætning \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:931
+#, c-format
+msgid "Not found '%s'.\n"
+msgstr "Fandt ikke \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:1144
+#, c-format
+msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
+msgstr "Fandt en implicit regel \"%s\" for \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:1151
+#, c-format
+msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en kompatibilitetsregel for \"%s\".\n"
+
+#: src/implicit.c:1157
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Ingen implicit regel for \"%s\" fundet.\n"
 
-#: job.c:483
+#: src/job.c:380
+msgid "Cannot create a temporary file"
+msgstr "Kan ikke oprette en midlertidig fil"
+
+#: src/job.c:552
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core-fil efterladt)"
 
-#: job.c:488
-#, fuzzy
+#: src/job.c:557
 msgid " (ignored)"
-msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)"
+msgstr "(ignoreret)"
 
-#: job.c:492 job.c:2046
-#, fuzzy
+#: src/job.c:561 src/job.c:1900
 msgid "<builtin>"
-msgstr " (indbyggede):"
-
-#: job.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
-msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'"
-
-#: job.c:516 job.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] Error %d%s"
-msgstr "*** [%s] Fejl %d"
+msgstr "<indbygget>"
 
-#: job.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x"
-
-#: job.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] %s%s%s"
-msgstr "%s%s: %s"
+#: src/job.c:587
+#, c-format
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
+msgstr "%s[%s: %s] Fejl %d%s%s"
 
-#: job.c:621
+#: src/job.c:677
+#, c-format
 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
 msgstr "*** Venter på uafsluttede job...."
 
-#: job.c:651
+#: src/job.c:719
 #, c-format
 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
 msgstr "Levende underproces %p (%s) PID %s %s\n"
 
-#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+#: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652
+#, c-format
 msgid " (remote)"
 msgstr " (eksternt)"
 
-#: job.c:841
-#, c-format
-msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Høster tabende underproces %p PID %s %s\n"
-
-#: job.c:842
+#: src/job.c:914
 #, c-format
 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
 msgstr "Høster vindende underproces %p PID %s %s\n"
 
-#: job.c:849
+#: src/job.c:915
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Høster tabende underproces %p PID %s %s\n"
+
+#: src/job.c:966
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
-msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
+msgstr "Rydder midlertidig batchfil %s\n"
 
-#: job.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#: src/job.c:972
+#, c-format
 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
-msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
+msgstr "Oprydning af midlertidig batchfil %s mislykkedes (%d)\n"
 
-#: job.c:961
+#: src/job.c:1083
 #, c-format
 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
 msgstr "Fjerner underproces %p PID %s%s fra kæde.\n"
 
-#: job.c:1021
-#, c-format
-msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1024 job.c:1038
+#: src/job.c:1146
 #, c-format
 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
 msgstr "Frigav symbol for underproces %p (%s).\n"
 
-#: job.c:1036
-msgid "write jobserver"
-msgstr "write jobserver"
-
-#: job.c:1662 job.c:2387
+#: src/job.c:1583 src/job.c:2497
 #, c-format
 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
 msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%ld)\n"
 
-#: job.c:1666 job.c:2391
+#: src/job.c:1587 src/job.c:2501
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,108 +831,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Talte %d argumenter i fejlet igangsætning\n"
 
-#: job.c:1735
+#: src/job.c:1650
 #, c-format
 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
 msgstr "Sætter underproces %p (%s) PID %s%s på kæden.\n"
 
-#: job.c:2005
-#, c-format
-msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2019
+#: src/job.c:1883
 #, c-format
 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
 msgstr "Fik symbol for underproces %p (%s).\n"
 
-#: job.c:2029
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "read jobs pipe"
-
-#: job.c:2056
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: target '%s' does not exist"
-msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke"
-
-#: job.c:2059
-#, fuzzy, c-format
+#: src/job.c:1909
+#, c-format
 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
-msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s"
+msgstr "%s: opdatér målet \"%s\" på grund af: %s"
+
+#: src/job.c:1910
+msgid "target does not exist"
+msgstr "målet findes ikke"
 
-#: job.c:2171
+#: src/job.c:2104
+#, c-format
 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
 msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænser på dette styrestystem"
 
-#: job.c:2173
+#: src/job.c:2106
 msgid "cannot enforce load limit: "
 msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænse: "
 
-#: job.c:2252
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
-msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n"
+#: src/job.c:2195
+#, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin"
 
-#: job.c:2264
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
-msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdout\n"
+#: src/job.c:2207
+#, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdout"
 
-#: job.c:2278
-#, fuzzy
-msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
-msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n"
+#: src/job.c:2221
+#, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: kunne ikke duplikere stderr"
 
-#: job.c:2293
-msgid "Could not restore stdin\n"
-msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n"
+#: src/job.c:2236
+#, c-format
+msgid "Could not restore stdin"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdin"
 
-#: job.c:2301
-msgid "Could not restore stdout\n"
-msgstr "Kunne ikke gendanne stdout\n"
+#: src/job.c:2244
+#, c-format
+msgid "Could not restore stdout"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdout"
 
-#: job.c:2309
-#, fuzzy
-msgid "Could not restore stderr\n"
-msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n"
+#: src/job.c:2252
+#, c-format
+msgid "Could not restore stderr"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stderr"
 
-#: job.c:2420
+#: src/job.c:2530
 #, c-format
 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
 msgstr "make høstede underproces med pid %s, venter endnu på pid %s\n"
 
-#: job.c:2458
-#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
-
-#: job.c:2518
+#: src/job.c:2630
 #, c-format
-msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet"
-
-#: job.c:2527
 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
 msgstr "spawnvpe: miljøplads er måske opbrugt"
 
-#: job.c:2765
-#, fuzzy, c-format
+#: src/job.c:2869
+#, c-format
 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
-msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')\n"
+msgstr "$SHELL ændret (var \"%s\", nu \"%s\")\n"
 
-#: job.c:3198 job.c:3383
+#: src/job.c:3306 src/job.c:3510
 #, c-format
 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
-msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n"
+msgstr "Opretter midlertidig batchfil %s\n"
 
-#: job.c:3206
-#, fuzzy
+#: src/job.c:3314
+#, c-format
 msgid ""
 "Batch file contents:\n"
 "\t@echo off\n"
 msgstr ""
-"Indhold af batchfil:%s\n"
-"\t%s\n"
+"Indhold af batchfil:\n"
+"\t@echo off\n"
 
-#: job.c:3395
+#: src/job.c:3522
 #, c-format
 msgid ""
 "Batch file contents:%s\n"
@@ -820,58 +927,64 @@ msgstr ""
 "Indhold af batchfil:%s\n"
 "\t%s\n"
 
-#: job.c:3503
+#: src/job.c:3630
 #, c-format
 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 
-#: job.h:43
-msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
-msgstr ""
-
-#: load.c:60
+#: src/load.c:60
 #, c-format
 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne global symboltabel: %s"
+
+#: src/load.c:93
+#, c-format
+msgid "Loaded shared object %s\n"
+msgstr "Indlæste delt objekt %s\n"
 
-#: load.c:97
+#: src/load.c:99
 #, c-format
 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Det indlæste objekt %s er ikke erklæret som GPL-kompatibelt"
 
-#: load.c:104
+#: src/load.c:106
 #, c-format
 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse symbolet %s fra %s: %s"
 
-#: load.c:149
+#: src/load.c:151
 #, c-format
 msgid "Empty symbol name for load: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tomt symbolnavn ved indlæsning: %s"
 
-#: load.c:205
+#: src/load.c:206
 #, c-format
 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser symbol %s fra %s\n"
 
-#: load.c:244
-#, fuzzy
-msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
-msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform."
+#: src/load.c:232
+#, c-format
+msgid "Unloading shared object %s\n"
+msgstr "Afindlæser delt objekt %s\n"
+
+#: src/load.c:251
+#, c-format
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
+msgstr "Operationen indlæs (\"load\") understøttes ikke på denne platform"
 
-#: main.c:313
+#: src/main.c:317
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Tilvalg:\n"
 
-#: main.c:314
+#: src/main.c:318
 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
 msgstr "  -b, -m                      Ignoreret af hensyn til kompabilitet.\n"
 
-#: main.c:316
+#: src/main.c:320
 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
 msgstr "  -B, --always-make           Skab alle mål betingelsesløst.\n"
 
-#: main.c:318
+#: src/main.c:322
 msgid ""
 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -879,19 +992,18 @@ msgstr ""
 "  -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
 "                              Skift allerførst til KATALOG.\n"
 
-#: main.c:321
+#: src/main.c:325
 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d                          Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n"
 
-#: main.c:323
+#: src/main.c:327
 msgid ""
 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
 msgstr ""
-"  --debug[=FLAG]              Udskriv forskellige slags "
-"fejlsøgningsinformation.\n"
+"  --debug[=FLAG]              Udskriv diverse fejlsøgningsinformationer.\n"
 
-#: main.c:325
+#: src/main.c:329
 msgid ""
 "  -e, --environment-overrides\n"
 "                              Environment variables override makefiles.\n"
@@ -899,13 +1011,13 @@ msgstr ""
 "  -e, --environment-overrides\n"
 "                              Miljøvariable har forrang for makefiler.\n"
 
-#: main.c:328
+#: src/main.c:332
 msgid ""
-"  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+"  -E STRING, --eval=STRING    Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
 msgstr ""
-"  --eval=STRENG               Evaluér STRENG som en makefil-erklæring.\n"
+"  -E STRENG, --eval=STRENG    Evaluér STRENG som en makefil-erklæring.\n"
 
-#: main.c:330
+#: src/main.c:334
 msgid ""
 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
 "                              Read FILE as a makefile.\n"
@@ -913,15 +1025,15 @@ msgstr ""
 "  -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n"
 "                              Læs FIL som en makefil.\n"
 
-#: main.c:333
+#: src/main.c:337
 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
 msgstr "  -h, --help                  Udskriv denne besked og afslut.\n"
 
-#: main.c:335
+#: src/main.c:339
 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
 msgstr "  -i, --ignore-errors         Ignorér fejl fra kommandoer.\n"
 
-#: main.c:337
+#: src/main.c:341
 msgid ""
 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -929,31 +1041,36 @@ msgstr ""
 "  -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
 "                              Søg i KATALOG efter inkluderede makefiler.\n"
 
-#: main.c:340
+#: src/main.c:344
 msgid ""
 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
 "arg.\n"
 msgstr ""
-"  -j [N], --jobs[=N]          Tillad N samtidige job; uendelig mange job "
-"uden argument.\n"
+"  -j [N], --jobs[=N]          Tillad N samtidige job;\n"
+"                              ubegrænset antal hvis N ikke er givet.\n"
+
+#: src/main.c:346
+msgid "  --jobserver-style=STYLE     Select the style of jobserver to use.\n"
+msgstr ""
+"  --jobserver-style=STIL      Vælg stilen af jobserver, der skal bruges.\n"
 
-#: main.c:342
+#: src/main.c:348
 msgid ""
 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep-going            Fortsæt selvom nogen mål ikke kan skabes.\n"
 
-#: main.c:344
+#: src/main.c:350
 msgid ""
 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
 "N.\n"
 msgstr ""
 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
-"                              Start ikke flere job medmindre belastningen er "
-"under N.\n"
+"                              Start kun flere job hvis belastning er under "
+"N.\n"
 
-#: main.c:347
+#: src/main.c:353
 msgid ""
 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
 "target.\n"
@@ -961,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "  -L, --check-symlink-times   Brug sidste mtime mellem symbolske lænker og "
 "mål.\n"
 
-#: main.c:349
+#: src/main.c:355
 msgid ""
 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
 "                              Don't actually run any recipe; just print "
@@ -971,27 +1088,29 @@ msgstr ""
 "                              Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem "
 "bare.\n"
 
-#: main.c:352
+#: src/main.c:358
 msgid ""
 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
 "it.\n"
 msgstr ""
 "  -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n"
-"                              Anse FIL som værende meget gammel og genskab "
-"den ikke.\n"
+"                              Anse FIL som forældet og genskab den ikke.\n"
 
-#: main.c:355
+#: src/main.c:361
 msgid ""
 "  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
 "                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
 msgstr ""
+"  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+"                              Synkronisér udskrift af parallelle job efter "
+"TYPE\n"
 
-#: main.c:358
+#: src/main.c:364
 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
 msgstr "  -p, --print-data-base       Udskriv makes interne database.\n"
 
-#: main.c:360
+#: src/main.c:366
 msgid ""
 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
 "date.\n"
@@ -1000,20 +1119,34 @@ msgstr ""
 "angiver\n"
 "                                om målet er tidssvarende.\n"
 
-#: main.c:362
+#: src/main.c:368
 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
 msgstr ""
 "  -r, --no-builtin-rules      Slå de indbyggede implicitte regler fra.\n"
 
-#: main.c:364
+#: src/main.c:370
 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
 msgstr "  -R, --no-builtin-variables  Slå de indbyggede variabelværdier fra.\n"
 
-#: main.c:366
+#: src/main.c:372
+msgid ""
+"  --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
+"                              Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
+msgstr ""
+"  --shuffle[={BASISTAL|random|reverse|none}]\n"
+"                              Bland forudsætninger og mål.\n"
+
+#: src/main.c:375
 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
 msgstr "  -s, --silent, --quiet       Udskriv ikke kommandoer.\n"
 
-#: main.c:368
+#: src/main.c:377
+msgid "  --no-silent                 Echo recipes (disable --silent mode).\n"
+msgstr ""
+"  --no-silent                 Udskriv opskrifter (slå tilstanden --silent "
+"fra).\n"
+
+#: src/main.c:379
 msgid ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 "                              Turns off -k.\n"
@@ -1021,35 +1154,32 @@ msgstr ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 "                              Slår -k fra.\n"
 
-#: main.c:371
+#: src/main.c:382
 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
 msgstr ""
 "  -t, --touch                 Berør mål i stedet for at genskabe dem.\n"
 
-#: main.c:373
-#, fuzzy
+#: src/main.c:384
 msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
-msgstr ""
-"  -d                          Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n"
+msgstr "  --trace                     Udskriv trace-information.\n"
 
-#: main.c:375
+#: src/main.c:386
 msgid ""
 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
 msgstr "  -v, --version               Udskriv makes versionnummer og afslut.\n"
 
-#: main.c:377
+#: src/main.c:388
 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
 msgstr "  -w, --print-directory       Udskriv det aktuelle katalog.\n"
 
-#: main.c:379
+#: src/main.c:390
 msgid ""
 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
 "implicitly.\n"
 msgstr ""
-"  --no-print-directory        Slå -w fra, selv hvis det var slået til "
-"automatisk.\n"
+"  --no-print-directory        Slå -w fra; også hvis slået til implicit.\n"
 
-#: main.c:381
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1057,33 +1187,67 @@ msgstr ""
 "  -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n"
 "                              Anse FIL som værende nyskabt.\n"
 
-#: main.c:384
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
 "referenced.\n"
 msgstr ""
 "  --warn-undefined-variables  Advar når en udefineret variabel bruges.\n"
 
-#: main.c:654
+#: src/main.c:728 src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "skrivefejl: stdout"
+
+#: src/main.c:742
+#, c-format
 msgid "empty string invalid as file name"
 msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn"
 
-#: main.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:834
+#, c-format
 msgid "unknown debug level specification '%s'"
-msgstr "ukendt fejlsøgningsniveau-specifikation '%s'"
+msgstr "ukendt specifikation af fejlsøgningsniveau \"%s\""
 
-#: main.c:774
+#: src/main.c:874
 #, c-format
 msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "ukendt type \"%s\" af output-sync"
+
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dette program er bygget til %s\n"
 
-#: main.c:828
+#: src/main.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette program er bygget til %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:909
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
 msgstr "%s: Afbrydelse/undtagelse fanget (kode = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
 
-#: main.c:835
+#: src/main.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1098,237 +1262,196 @@ msgstr ""
 "ExceptionFlags = %lx\n"
 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
 
-#: main.c:843
+#: src/main.c:955
 #, c-format
 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
 msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse 0x%p\n"
 
-#: main.c:844
+#: src/main.c:956
 #, c-format
 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
 msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse 0x%p\n"
 
-#: main.c:920 main.c:935
+#: src/main.c:1028 src/main.c:1042
 #, c-format
 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
 msgstr "find_and_set_shell() sætter default_shell = %s\n"
 
-#: main.c:988
+#: src/main.c:1098
 #, c-format
 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
 msgstr "find_and_set_shell()-stisøgning sætter default_shell = %s\n"
 
-#: main.c:1436
-#, c-format
-msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr "%s er standset i 30 sekunder..."
-
-#: main.c:1438
-#, c-format
-msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n"
-
-#: main.c:1527
-#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-# fd = fildeskriptor
-#: main.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
-msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
-msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'"
+#: src/main.c:1151
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (midlertidig fil): "
 
-# fd = fildeskriptor
-#: main.c:1537
+#: src/main.c:1833
 #, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1551
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: slår jobserver tilstand fra."
-
-#: main.c:1567
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
-
-#: main.c:1570
-#, fuzzy
 msgid ""
 "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
 msgstr ""
-"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj '+' til "
+"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj \"+\" til "
 "ophavsmakeregel."
 
-#: main.c:1742
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange."
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
+msgstr "advarsel: -j%d tvunget i undermake: nulstiller jobservertilstand."
+
+#: src/main.c:1930
+#, c-format
+msgid "Makefile from standard input specified twice"
+msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange"
 
-#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (midlertidig fil)"
+#: src/main.c:1940
+#, c-format
+msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
+msgstr "fwrite: midlertidig fil %s: %s"
 
-#: main.c:1786
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite (midlertidig fil)"
+#: src/main.c:2095
+#, c-format
+msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
+msgstr "advarsel: -j%d tvunget i makefil: nulstiller jobservertilstand."
 
-#: main.c:1974
+#: src/main.c:2191
+#, c-format
 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
 msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform."
 
-#: main.c:1975
+#: src/main.c:2192
+#, c-format
 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
 msgstr "Sætter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)."
 
-# fd = fildeskriptor
-#: main.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
-msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
-
-#: main.c:2002
+#: src/main.c:2248
 #, c-format
-msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
+msgid "Using jobserver controller %s\n"
+msgstr "Bruger jobserverstyring %s\n"
 
-#: main.c:2008
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "oprettelse af jobledning"
-
-#: main.c:2028
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "klargøring af jobserver-ledning"
+#: src/main.c:2250
+#, c-format
+msgid "Using output-sync mutex %s\n"
+msgstr "Bruger outputsynkroniseringsmutex %s\n"
 
-#: main.c:2047
+#: src/main.c:2255
+#, c-format
 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
 msgstr "Symbolske lænker understøttes ikke: Deaktiverer -L."
 
-#: main.c:2133
+#: src/main.c:2327
+#, c-format
+msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
+msgstr "Blandet tilstand slået til: %s\n"
+
+#: src/main.c:2339
+#, c-format
 msgid "Updating makefiles....\n"
 msgstr "Opdaterer makefiler....\n"
 
-#: main.c:2158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2397
+#, c-format
 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "Makefilen '%s' får måske make til at gå i ring; genskaber den ikke.\n"
+msgstr ""
+"Makefilen \"%s\" får måske make til at køre i ring; genskaber den ikke.\n"
 
-#: main.c:2237
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/main.c:2476 src/read.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: kunne ikke indlæse"
+
+#: src/main.c:2528
+#, c-format
 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
-msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes."
+msgstr "Genskabelse af makefilen \"%s\" mislykkedes."
 
-#: main.c:2257
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2548
+#, c-format
 msgid "Included makefile '%s' was not found."
-msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet."
+msgstr "Inkluderet makefil \"%s\" blev ikke fundet."
 
-#: main.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2552
+#, c-format
 msgid "Makefile '%s' was not found"
-msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet."
+msgstr "Makefilen \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: main.c:2330
-msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog."
+#: src/main.c:2700
+#, c-format
+msgid "Couldn't change back to original directory"
+msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det oprindelige katalog"
 
-#: main.c:2343
+#: src/main.c:2708
 #, c-format
 msgid "Re-executing[%u]:"
 msgstr "Udfører igen[%u]:"
 
-#: main.c:2453
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (midlertidig fil): "
-
-#: main.c:2486
+#: src/main.c:2863
+#, c-format
 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
 msgstr ".DEFAULT_GOAL indeholder mere end et mål"
 
-#: main.c:2509
-msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet"
-
-#: main.c:2511
+#: src/main.c:2887
+#, c-format
 msgid "No targets"
 msgstr "Ingen mål"
 
-#: main.c:2516
-msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Opdaterer endemål....\n"
-
-#: main.c:2541
-msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
-msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan være ukomplet."
-
-#: main.c:2710
+#: src/main.c:2889
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n"
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet"
 
-#: main.c:2716
+#: src/main.c:2898
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dette program er bygget til %s\n"
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Opdaterer endemål....\n"
 
-#: main.c:2718
+# build?
+#: src/main.c:2922
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s (%s)\n"
+msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
 msgstr ""
-"\n"
-"Dette program er bygget til %s (%s)\n"
+"advarsel: Der blev registreret en uoverensstemmelse i urets tid. Din "
+"kompilering kan være ufuldstændig."
 
-#: main.c:2721
+#: src/main.c:3186
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
-
-#: main.c:2807
-#, fuzzy, c-format
 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
-msgstr "'-%s%s'-tilvalget kræver et strengargument, der ikke er tomt"
+msgstr "\"-%s%s\"-tilvalget kræver et strengargument, der ikke er tomt"
 
-#: main.c:2871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:3267
+#, c-format
 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
-msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument"
+msgstr "\"-%c\"-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument"
 
-#: main.c:3269
+#: src/main.c:3652
 #, c-format
 msgid "%sBuilt for %s\n"
 msgstr "%sBygget til %s\n"
 
-#: main.c:3271
+#: src/main.c:3654
 #, c-format
 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
 msgstr "%sBygget til %s (%s)\n"
 
-#: main.c:3282
+#: src/main.c:3665
 #, c-format
 msgid ""
-"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"%sLicens GPLv3+: GNU GPL v3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"%sLicens GPLv3+: GNU GPL v3 eller nyere <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "%sDette er frit programmel: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n"
 "%sDer gives INGEN GARANTI i den grad, som dette tillades af loven.\n"
 
 # %s giver dato og klokkeslæt
-#: main.c:3303
+#: src/main.c:3682
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1338,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "# Makedatabase, udskrevet %s"
 
 # %s giver dato og klokkeslæt
-#: main.c:3313
+#: src/main.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1347,474 +1470,568 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Afsluttet makedatabase %s\n"
 
-#: misc.c:201
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Ukendt fejl %d"
+#: src/misc.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value %s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
 
-#: misc.c:522
+#: src/misc.c:605
 #, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n"
+msgid "%s value %s: not a directory"
+msgstr ""
 
-#: misc.c:543
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Indledende adgang"
+#: src/misc.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default temporary directory '%s'"
+msgstr "Bruger standardopskrift for \"%s\".\n"
 
-#: misc.c:622
-msgid "User access"
-msgstr "Brugeradgang"
+#: src/misc.c:698
+#, c-format
+msgid "create temporary file %s: %s"
+msgstr "opret midlertidig fil %s: %s"
+
+#: src/misc.c:708
+#, c-format
+msgid "unlink temporary file %s: %s"
+msgstr "unlink midlertidig fil %s: %s"
 
-#: misc.c:670
-msgid "Make access"
-msgstr "Make-adgang"
+#: src/misc.c:733
+#, c-format
+msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fdopen: midlertidig fil %s: %s"
 
-#: misc.c:704
-msgid "Child access"
-msgstr "Barneadgang"
+#: src/misc.c:747
+#, c-format
+msgid "fopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen: midlertidig fil %s: %s"
 
-#: output.c:104
+#: src/output.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
 msgstr "%s: Går til et ukendt katalog\n"
 
-#: output.c:106
+#: src/output.c:97
 #, c-format
 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
 msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog\n"
 
-#: output.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/output.c:100
+#, c-format
 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
-msgstr "%s: Går til katalog '%s'\n"
+msgstr "%s: Går til katalog \"%s\"\n"
 
-#: output.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: src/output.c:102
+#, c-format
 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
-msgstr "%s: Forlader katalog '%s'\n"
+msgstr "%s: Forlader katalog \"%s\"\n"
 
-#: output.c:115
+#: src/output.c:106
 #, c-format
 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
 msgstr "%s[%u]: Går til et ukendt katalog\n"
 
-#: output.c:117
+#: src/output.c:108
 #, c-format
 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
 msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog\n"
 
-#: output.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/output.c:111
+#, c-format
 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Går til katalog '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Går til katalog \"%s\"\n"
 
-#: output.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/output.c:113
+#, c-format
 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Forlader katalog '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Forlader katalog \"%s\"\n"
 
-#: output.c:495 output.c:497
-#, fuzzy
-msgid "write error: stdout"
-msgstr "skrivefejl: %s"
+#: src/output.c:280
+#, c-format
+msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
+msgstr ""
+"advarsel: Kan ikke indhente outputlås, deaktiverer synkronisering af output."
 
-#: output.c:677
+#: src/output.c:475
 msgid ".  Stop.\n"
 msgstr ".  Stop.\n"
 
-#: output.c:711
+#: src/output.c:510
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
 msgstr "%s%s: %s"
 
-#: output.c:720
+#: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne jobserver %s: %s"
+
+#: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219
+#, c-format
+msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
+msgstr "ukendt auth-stil \"%s\" for jobserver"
+
+#: src/posixos.c:190
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "opretter job-pipe"
+
+#: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434
+msgid "duping jobs pipe"
+msgstr "kopierer job-pipe"
+
+#: src/posixos.c:207
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "klargøring af jobserver-pipe"
+
+#: src/posixos.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
+msgstr "ugyldig \"--jobserver-auth\"-streng \"%s\""
+
+# ?
+#: src/posixos.c:363
+msgid "write jobserver"
+msgstr "skriv jobserver"
+
+#: src/posixos.c:483
+#, c-format
+msgid "job server shut down"
+msgstr "jobserver lukket ned"
 
-#: read.c:180
+#: src/posixos.c:486
+msgid "pselect jobs pipe"
+msgstr "pselect job-pipe"
+
+# ?
+#: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "læs job-pipe"
+
+#: src/posixos.c:672
+#, c-format
+msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
+msgstr "ugyldig streng \"%s\" til --sync-mutex"
+
+#: src/posixos.c:681
+#, c-format
+msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
+msgstr "kan ikke åbne outputsynkroniseringsmutex %s: %s"
+
+#: src/posixos.c:855
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:184
+#, c-format
 msgid "Reading makefiles...\n"
 msgstr "Læser makefiler...\n"
 
-#: read.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:330
+#, c-format
 msgid "Reading makefile '%s'"
-msgstr "Læser makefil '%s'"
+msgstr "Læser makefilen \"%s\""
 
-#: read.c:337
+#: src/read.c:332
 #, c-format
 msgid " (no default goal)"
 msgstr " (ingen standard-endemål)"
 
-#: read.c:339
+#: src/read.c:334
 #, c-format
 msgid " (search path)"
 msgstr " (søgesti)"
 
-#: read.c:341
+#: src/read.c:336
 #, c-format
 msgid " (don't care)"
 msgstr " (ikke nødvendig)"
 
-#: read.c:343
+#: src/read.c:338
 #, c-format
 msgid " (no ~ expansion)"
 msgstr " (ingen ~-udfoldning)"
 
-#: read.c:656
+#: src/read.c:663
 #, c-format
 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Springer UTF-8-BOM over i makefilen \"%s\"\n"
 
-#: read.c:659
+#: src/read.c:666
 #, c-format
 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "Springer UTF-8-BOM over i makefilbuffer\n"
 
-#: read.c:789
+#: src/read.c:795
+#, c-format
 msgid "invalid syntax in conditional"
 msgstr "ugyldig syntaks i betingelse"
 
-#: read.c:966
+#: src/read.c:1002
 #, c-format
-msgid "%s: failed to load"
-msgstr ""
-
-#: read.c:992
 msgid "recipe commences before first target"
 msgstr "kommandoer begynder før første mål"
 
-#: read.c:1041
+#: src/read.c:1053
+#, c-format
 msgid "missing rule before recipe"
 msgstr "manglende regel før kommandoer"
 
-#: read.c:1131
-#, fuzzy
+#: src/read.c:1154
+#, c-format
 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)"
+msgstr "manglende skilletegn (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)"
 
-#: read.c:1133
-#, fuzzy
+#: src/read.c:1156
+#, c-format
 msgid "missing separator"
-msgstr "manglende adskiller%s"
+msgstr "manglende skilletegn"
 
-#: read.c:1270
+#: src/read.c:1300
+#, c-format
 msgid "missing target pattern"
 msgstr "manglende målmønster"
 
-#: read.c:1272
+#: src/read.c:1302
+#, c-format
 msgid "multiple target patterns"
 msgstr "flere målmønstre"
 
-#: read.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:1306
+#, c-format
 msgid "target pattern contains no '%%'"
-msgstr "målmønster indeholder ingen '%%'"
+msgstr "målmønster indeholder ingen \"%%\""
 
-#: read.c:1398
-#, fuzzy
+#: src/read.c:1349
+#, c-format
 msgid "missing 'endif'"
-msgstr "manglende 'endif'"
+msgstr "mangler \"endif\""
 
-#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+#: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733
+#, c-format
 msgid "empty variable name"
 msgstr "tomt variabelnavn"
 
-#: read.c:1471
-#, fuzzy
+#: src/read.c:1423
+#, c-format
 msgid "extraneous text after 'define' directive"
-msgstr "overskydende tekst efter 'define'-direktiv"
+msgstr "overskydende tekst efter \"define\"-direktiv"
 
-#: read.c:1496
-#, fuzzy
+#: src/read.c:1448
+#, c-format
 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
-msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'"
+msgstr "manglende \"endef\", uafsluttet \"define\""
 
-#: read.c:1524
-#, fuzzy
+#: src/read.c:1476
+#, c-format
 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
-msgstr "overskydende tekst efter 'endef'-direktiv"
+msgstr "overskydende tekst efter \"endef\"-direktiv"
 
-#: read.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:1548
+#, c-format
 msgid "extraneous text after '%s' directive"
-msgstr "Overskydende tekst efter '%s'-direktiv"
+msgstr "overskydende tekst efter \"%s\"-direktiv"
 
-#: read.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:1549
+#, c-format
 msgid "extraneous '%s'"
-msgstr "fremmed '%s'"
+msgstr "overskydende \"%s\""
 
-#: read.c:1624
-#, fuzzy
+#: src/read.c:1577
+#, c-format
 msgid "only one 'else' per conditional"
-msgstr "kun én 'else' per betingelse"
+msgstr "kun én \"else\" per betingelse"
 
-#: read.c:1899
+#: src/read.c:1853
+#, c-format
 msgid "Malformed target-specific variable definition"
 msgstr "Misdannet målspecifik variabeldefinition"
 
-#: read.c:1957
+#: src/read.c:1995
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have prerequisites"
+msgstr ".WAIT bør ikke have forudsætninger"
+
+#: src/read.c:2001
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have commands"
+msgstr ".WAIT bør ikke have kommandoer"
+
+#: src/read.c:2039
+#, c-format
 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
 msgstr "der kan ikke defineres forudsætninger i kommandoer"
 
-#: read.c:2015
+#: src/read.c:2057
+#, c-format
+msgid "grouped targets must provide a recipe"
+msgstr "grupperede mål skal angive en opskrift"
+
+#: src/read.c:2100
+#, c-format
 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
 msgstr "blandede implicitte og statiske mønsterregler"
 
-#: read.c:2038
+#: src/read.c:2123
+#, c-format
 msgid "mixed implicit and normal rules"
 msgstr "blandede implicitte og normale regler"
 
-#: read.c:2091
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:2155
+#, c-format
 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "mål '%s' passer ikke til målmønstret"
+msgstr "målet \"%s\" passer ikke til målmønstret"
 
-#: read.c:2106 read.c:2152
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:2170 src/read.c:2221
+#, c-format
 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
-msgstr "målfil '%s' har både :- og ::-angivelser"
+msgstr "målfilen \"%s\" har både :- og ::-angivelser"
 
-#: read.c:2112
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:2176
+#, c-format
 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
-msgstr "target '%s' optræder mere end én gang i samme regel."
+msgstr "målet \"%s\" optræder mere end én gang i samme regel"
 
-#: read.c:2122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:2186
+#, c-format
 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
-msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'"
+msgstr "advarsel: tilsidesætter opskrift for målet \"%s\""
 
-#: read.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:2189
+#, c-format
 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
-msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommandoer for mål '%s'"
+msgstr "advarsel: ignorerer gammel opskrift for målet \"%s\""
 
-#: read.c:2229
-#, fuzzy
+#: src/read.c:2308
+#, c-format
 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
-msgstr "blandede implicitte og normale regler"
+msgstr "*** blandede implicitte og normale regler: forældet syntaks"
 
-#: read.c:2539
+#: src/read.c:2325
+#, c-format
+msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
+msgstr "advarsel: tilsidesætter gruppemedlemsskab for målet \"%s\""
+
+#: src/read.c:2683
+#, c-format
 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
 msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres"
 
-#: remake.c:230
-#, fuzzy, c-format
+# peer?
+#: src/remake.c:97
+#, c-format
+msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'."
+msgstr "advarsel: mønsteropskrift opdaterede ikke peer-målet \"%s\"."
+
+#: src/remake.c:254
+#, c-format
 msgid "Nothing to be done for '%s'."
-msgstr "Ingenting at gøre for '%s'."
+msgstr "Ingenting at gøre for \"%s\"."
 
-#: remake.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:255
+#, c-format
 msgid "'%s' is up to date."
-msgstr "'%s' er tidssvarende."
+msgstr "\"%s\" er tidssvarende."
 
-#: remake.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:350
+#, c-format
 msgid "Pruning file '%s'.\n"
-msgstr "Beskærer fil '%s'.\n"
+msgstr "Beskærer fil \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:390 remake.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:416
+#, c-format
 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
-msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe målet \"%s\" som behøves af \"%s\"%s"
 
-#: remake.c:402 remake.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:426
+#, c-format
 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
-msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe målet \"%s\"%s"
 
-#: remake.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:452
+#, c-format
 msgid "Considering target file '%s'.\n"
-msgstr "Overvejer målfil '%s'.\n"
+msgstr "Overvejer målfilen \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:459
+#, c-format
 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
-msgstr "Opdatering af fil '%s' er forgæves prøvet for nylig.\n"
+msgstr "Opdatering af fil \"%s\" er forgæves prøvet for nylig.\n"
 
-#: remake.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:471
+#, c-format
 msgid "File '%s' was considered already.\n"
-msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" er allerede overvejet.\n"
 
-#: remake.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:481
+#, c-format
 msgid "Still updating file '%s'.\n"
-msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n"
+msgstr "Opdaterer stadig fil \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:484
+#, c-format
 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
-msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n"
+msgstr "Opdatering af fil \"%s\" afsluttet.\n"
 
-#: remake.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:513
+#, c-format
 msgid "File '%s' does not exist.\n"
-msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" findes ikke.\n"
 
-#: remake.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:520
+#, c-format
 msgid ""
 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
 msgstr ""
-"*** Advarsel: .LOW_RESOLUTION_TIME-fil '%s' har et tidsstempel med høj "
+"*** Advarsel: .LOW_RESOLUTION_TIME-fil \"%s\" har et tidsstempel med høj "
 "opløsning"
 
-#: remake.c:508 remake.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
-msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n"
-
-#: remake.c:510 remake.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
-msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n"
+# peer?
+#: src/remake.c:538
+#, c-format
+msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Grupperet mål-peer \"%s\" for filen \"%s\" findes ikke.\n"
 
-#: remake.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:558
+#, c-format
 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
-msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
+msgstr "Bruger standardopskrift for \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:550 remake.c:1089
+#: src/remake.c:603 src/remake.c:1165
 #, c-format
 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
 msgstr "Cirkulær %s <- %s afhængighed opgivet."
 
-#: remake.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:737
+#, c-format
 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
-msgstr "Afsluttet forudsætningerne for målfil '%s'.\n"
+msgstr "Afsluttede forudsætningerne for målfilen \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:743
+#, c-format
 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
-msgstr "Forudsætningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n"
+msgstr "Forudsætningerne for \"%s\" er ved at blive skabt.\n"
 
-#: remake.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:757
+#, c-format
 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
-msgstr "Opgiver målfil '%s'.\n"
+msgstr "Opgiver målfil \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:762
+#, c-format
 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
-msgstr "Målet '%s' ikke genskabt på grund af fejl."
+msgstr "Målet \"%s\" ikke genskabt på grund af fejl."
 
-#: remake.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:814
+#, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
-msgstr "Forudsætningen '%s' angiver kun rækkefølgen ift. målet '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen \"%s\" angiver kun rækkefølgen ift. målet \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:819
+#, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
-msgstr "Forudsætningen '%s' for målet '%s' findes ikke.\n"
+msgstr "Forudsætningen \"%s\" for målet \"%s\" findes ikke.\n"
 
-#: remake.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:824
+#, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
-msgstr "Forudsætningen '%s' er nyere end målet '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen \"%s\" er nyere end målet \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:827
+#, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
-msgstr "Forudsætningen '%s' er ældre end målet '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen \"%s\" er ældre end målet \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:845
+#, c-format
 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "Målet '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n"
+msgstr "Målet \"%s\" er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n"
 
-#: remake.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:852
+#, c-format
 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "Ingen kommandoer til '%s', og ingen forudsætninger har ændret sig.\n"
+msgstr "Ingen opskrift til \"%s\", og ingen forudsætninger har ændret sig.\n"
 
-#: remake.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:857
+#, c-format
 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
-msgstr "Skaber '%s' pga. \"always-make\"-flag.\n"
+msgstr "Skaber \"%s\" pga. \"always-make\"-flag.\n"
 
-#: remake.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:865
+#, c-format
 msgid "No need to remake target '%s'"
-msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'"
+msgstr "Ingen grund til at genskabe målet \"%s\""
 
-#: remake.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:867
+#, c-format
 msgid "; using VPATH name '%s'"
-msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'"
+msgstr "; bruger VPATH-navnet \"%s\""
 
-#: remake.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:891
+#, c-format
 msgid "Must remake target '%s'.\n"
-msgstr "Skal genskabe målet '%s'.\n"
+msgstr "Skal genskabe målet \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:897
+#, c-format
 msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
-msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n"
+msgstr " Ignorerer VPATH-navnet \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:906
+#, c-format
 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
-msgstr "Kommandoerne for '%s' er ved at blive kørt.\n"
+msgstr "Opskriften for \"%s\" er ved at blive kørt.\n"
 
-#: remake.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:913
+#, c-format
 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
-msgstr "Genskabelse af målfil '%s' mislykkedes.\n"
+msgstr "Genskabelse af målfilen \"%s\" mislykkedes.\n"
 
-#: remake.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:916
+#, c-format
 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
-msgstr "Målfil '%s' genskabt.\n"
+msgstr "Målfilen \"%s\" genskabt.\n"
 
-#: remake.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:919
+#, c-format
 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
-msgstr "Med -q trænger målfilen '%s' til at blive genskabt.\n"
+msgstr "Det er nødvendigt at genskabe målfilen \"%s\" med -q.\n"
 
-#: remake.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:1118
+#, c-format
 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
-msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
+msgstr "Bruger standardkommandoer for \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:1397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
-msgstr "Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden"
-
-#: remake.c:1411
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:1499
+#, c-format
 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
-msgstr "Advarsel: Filen '%s' har ændringstidspunkt %s s i fremtiden"
+msgstr "Advarsel: Filen \"%s\" har modifikationstidspunkt %s s i fremtiden"
 
-#: remake.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remake.c:1747
+#, c-format
 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
-msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et mønster"
+msgstr ".LIBPATTERNS-elementet \"%s\" er ikke et mønster"
 
 # "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke
 # hvad der er tale om. I øvrigt ser remote-cstms.c forældet/ubrugt ud, og
 # koden er ikke understøttet af GNU...
-#: remote-cstms.c:122
+#: src/remote-cstms.c:118
 #, c-format
 msgid "Customs won't export: %s\n"
 msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n"
 
-#: rule.c:495
+#: src/rule.c:357
+msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
+msgstr "advarsel: ignorerer forudsætninger for suffiks-regeldefinition"
+
+#: src/rule.c:592
 msgid ""
 "\n"
 "# Implicit Rules"
 msgstr ""
 "\n"
-"# Implicitte regler."
+"# Implicitte regler"
 
-#: rule.c:510
+#: src/rule.c:607
 msgid ""
 "\n"
 "# No implicit rules."
@@ -1822,274 +2039,279 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Ingen implicitte regler."
 
-#: rule.c:513
+#: src/rule.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"# %u implicit rules, %u"
+"# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
 msgstr ""
 "\n"
-"# %u implicitte regler, %u"
-
-#: rule.c:522
-msgid " terminal."
-msgstr " terminale."
+"# %u implicitte regler, %u (%.1f %%) terminal."
 
-#: rule.c:530
+#: src/rule.c:619
 #, c-format
 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
 msgstr "FEJL: forkert num_pattern_rules!  %u != %u"
 
-#: signame.c:84
+#: src/shuffle.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
+msgstr "ugyldig blandetilstand: %s: \"%s\""
+
+#: src/signame.c:84
 msgid "unknown signal"
 msgstr "ukendt signal"
 
 # De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po,
 # kun ganske enkelte findes ikke der.
-#: signame.c:92
+#: src/signame.c:92
 msgid "Hangup"
 msgstr "Læg på"
 
-#: signame.c:95
+#: src/signame.c:95
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#: signame.c:98
+#: src/signame.c:98
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: signame.c:101
+#: src/signame.c:101
 msgid "Illegal Instruction"
 msgstr "Ulovlig instruktion"
 
-#: signame.c:104
+#: src/signame.c:104
 msgid "Trace/breakpoint trap"
 msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
 
-#: signame.c:109
+#: src/signame.c:109
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#: signame.c:112
+#: src/signame.c:112
 msgid "IOT trap"
 msgstr "IOT_fælde"
 
-#: signame.c:115
+#: src/signame.c:115
 msgid "EMT trap"
 msgstr "Emulatorfælde"
 
-#: signame.c:118
+#: src/signame.c:118
 msgid "Floating point exception"
 msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation"
 
-#: signame.c:121
+#: src/signame.c:121
 msgid "Killed"
 msgstr "Dræbt"
 
-#: signame.c:124
+#: src/signame.c:124
 msgid "Bus error"
 msgstr "Busfejl"
 
-#: signame.c:127
+#: src/signame.c:127
 msgid "Segmentation fault"
 msgstr "Lagersegmentfejl"
 
-#: signame.c:130
+#: src/signame.c:130
 msgid "Bad system call"
 msgstr "Ugyldigt systemkald"
 
-#: signame.c:133
+#: src/signame.c:133
 msgid "Broken pipe"
-msgstr "Røret blev brudt"
+msgstr "Pipe blev brudt"
 
-#: signame.c:136
+#: src/signame.c:136
 msgid "Alarm clock"
 msgstr "Alarmen gik"
 
-#: signame.c:139
+#: src/signame.c:139
 msgid "Terminated"
 msgstr "Termineret"
 
-#: signame.c:142
+#: src/signame.c:142
 msgid "User defined signal 1"
 msgstr "Brugerdefineret signal 1"
 
-#: signame.c:145
+#: src/signame.c:145
 msgid "User defined signal 2"
 msgstr "Brugerdefineret signal 2"
 
-#: signame.c:150 signame.c:153
+#: src/signame.c:150 src/signame.c:153
 msgid "Child exited"
 msgstr "Barnet afsluttet"
 
-#: signame.c:156
+#: src/signame.c:156
 msgid "Power failure"
 msgstr "Strømmen gik"
 
-#: signame.c:159
+#: src/signame.c:159
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: signame.c:162
+#: src/signame.c:162
 msgid "Stopped (tty input)"
 msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)"
 
-#: signame.c:165
+#: src/signame.c:165
 msgid "Stopped (tty output)"
 msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
 
-#: signame.c:168
+#: src/signame.c:168
 msgid "Stopped (signal)"
 msgstr "Stoppet (signal)"
 
-#: signame.c:171
+#: src/signame.c:171
 msgid "CPU time limit exceeded"
 msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
 
-#: signame.c:174
+#: src/signame.c:174
 msgid "File size limit exceeded"
 msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
 
-#: signame.c:177
+#: src/signame.c:177
 msgid "Virtual timer expired"
 msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet"
 
-#: signame.c:180
+#: src/signame.c:180
 msgid "Profiling timer expired"
 msgstr "Profileringstiden udløb"
 
-#: signame.c:186
+#: src/signame.c:186
 msgid "Window changed"
 msgstr "Vinduet blev ændret"
 
-#: signame.c:189
+#: src/signame.c:189
 msgid "Continued"
 msgstr "Fortsættes"
 
-#: signame.c:192
+#: src/signame.c:192
 msgid "Urgent I/O condition"
 msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
 
-#: signame.c:199 signame.c:208
+#: src/signame.c:199 src/signame.c:208
 msgid "I/O possible"
 msgstr "I/O mulig"
 
-#: signame.c:202
+#: src/signame.c:202
 msgid "SIGWIND"
 msgstr "SIGWIND"
 
-#: signame.c:205
+#: src/signame.c:205
 msgid "SIGPHONE"
 msgstr "SIGPHONE"
 
-#: signame.c:211
+#: src/signame.c:211
 msgid "Resource lost"
 msgstr "Resurse tabt"
 
-#: signame.c:214
+#: src/signame.c:214
 msgid "Danger signal"
 msgstr "Faresignal"
 
-#: signame.c:217
+#: src/signame.c:217
 msgid "Information request"
 msgstr "Informationsforespørgsel"
 
-#: signame.c:220
+#: src/signame.c:220
 msgid "Floating point co-processor not available"
 msgstr "Flydendetalshjælpeprocessor ikke tilgængelig"
 
-#: strcache.c:236
+#: src/strcache.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s No strcache buffers\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s Ingen strcache-buffere\n"
 
-#: strcache.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/strcache.c:304
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
 "B\n"
 msgstr ""
-"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+"\n"
+"%s strcache-buffere: %lu (%lu) / strenge = %lu / lager = %lu B / middel = "
+"%lu B\n"
 
-#: strcache.c:270
+#: src/strcache.c:308
 #, c-format
 msgid ""
-"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
 msgstr ""
+"%s nuværende buf: størrelse = %hu B / brugt = %hu B / antal = %hu / middel = "
+"%u B\n"
 
-#: strcache.c:280
-#, fuzzy, c-format
+# Ikke sikker på hvad %s er
+#: src/strcache.c:319
+#, c-format
 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
-msgstr ""
-"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+msgstr "%s øvrigt brugt: i alt = %lu B / antal = %lu / middel = %lu B\n"
 
-#: strcache.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/strcache.c:322
+#, c-format
 msgid ""
 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
-msgstr "%s strcache fri: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+msgstr ""
+"%s øvrigt frit: i alt = %lu B / maks = %lu B / min = %lu B / middel = %hu B\n"
 
-#: strcache.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#: src/strcache.c:326
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s # strenge i strcache: %d / opslag = %lu / fundne = %lu\n"
+"%s strcache-ydelse: opslag = %lu / træffere = %lu%%\n"
 
-#: strcache.c:289
-#, fuzzy
+#: src/strcache.c:328
 msgid ""
 "# hash-table stats:\n"
 "# "
 msgstr ""
-"\n"
-"# Statistik for fil-hash-spande:\n"
+"# statistik for hashtabel:\n"
 "# "
 
-#: variable.c:1599
+#: src/variable.c:1786
 msgid "automatic"
 msgstr "automatisk"
 
-#: variable.c:1602
+#: src/variable.c:1789
 msgid "default"
 msgstr "forvalgt"
 
-#: variable.c:1605
+#: src/variable.c:1792
 msgid "environment"
 msgstr "miljø"
 
-#: variable.c:1608
+#: src/variable.c:1795
 msgid "makefile"
 msgstr "makefil"
 
-#: variable.c:1611
+#: src/variable.c:1798
 msgid "environment under -e"
 msgstr "miljø med -e"
 
-#: variable.c:1614
+#: src/variable.c:1801
 msgid "command line"
 msgstr "kommandolinje"
 
-#: variable.c:1617
-#, fuzzy
+#: src/variable.c:1804
 msgid "'override' directive"
-msgstr "'override'-direktiv"
+msgstr "\"override\"-direktiv"
 
-#: variable.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/variable.c:1814
+#, c-format
 msgid " (from '%s', line %lu)"
-msgstr " (fra '%s', linje %lu)"
+msgstr " (fra \"%s\", linje %lu)"
 
-#: variable.c:1691
+#: src/variable.c:1877
 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
 msgstr "# Statistik for variabelsæt-hash-spande:\n"
 
-#: variable.c:1702
+#: src/variable.c:1888
 msgid ""
 "\n"
 "# Variables\n"
@@ -2097,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Variabler\n"
 
-#: variable.c:1706
+#: src/variable.c:1892
 msgid ""
 "\n"
 "# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2105,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Mønsterspecifikke variabelværdier"
 
-#: variable.c:1720
+#: src/variable.c:1906
 msgid ""
 "\n"
 "# No pattern-specific variable values."
@@ -2113,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Ingen mønsterspecifikke variabelværdier."
 
-#: variable.c:1722
+#: src/variable.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2122,98 +2344,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# %u mønsterspecifikke variabelværdier"
 
-#: variable.h:224
-#, fuzzy, c-format
+#: src/variable.h:237
+#, c-format
 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
-msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'"
+msgstr "advarsel: udefineret variabel \"%.*s\""
 
-#: vmsfunctions.c:91
+#: src/vmsfunctions.c:91
 #, c-format
 msgid "sys$search() failed with %d\n"
 msgstr "sys$search() mislykkedes med %d\n"
 
-#: vmsjobs.c:72
-#, c-format
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n"
-
-#: vmsjobs.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: '%s' command_state"
-msgstr "intern fejl: '%s' command_state"
-
-#: vmsjobs.c:290
+#: src/vmsjobs.c:244
 #, c-format
 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
 msgstr ""
 "-advarsel, du kan blive nødt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n"
 
-#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
-
-#: vmsjobs.c:465
+#: src/vmsjobs.c:681
 #, c-format
 msgid "BUILTIN CD %s\n"
 msgstr "BUILTIN CD %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
-msgstr "BUILTIN CD %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:505
-#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n"
-
-#: vmsjobs.c:592
-#, c-format
-msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: vmsjobs.c:643
-#, c-format
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Fejl, tom kommando\n"
-
-#: vmsjobs.c:674
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:681
+#: src/vmsjobs.c:1224
 #, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n"
+msgid "DCL: %s\n"
+msgstr "DCL: %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:690
+#: src/vmsjobs.c:1281
 #, c-format
 msgid "Append output to %s\n"
 msgstr "Tilføj uddata til slutningen af %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:696
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:802
+#: src/vmsjobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
 msgstr "Tilføj %.*s og ryd op\n"
 
-#: vmsjobs.c:809
+#: src/vmsjobs.c:1319
 #, c-format
 msgid "Executing %s instead\n"
 msgstr "Udfører i stedet %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:915
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Fejl ved spawn, %d\n"
-
-#: vpath.c:583
+#: src/vpath.c:600
 msgid ""
 "\n"
 "# VPATH Search Paths\n"
@@ -2221,46 +2393,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# VPATH-søgestier\n"
 
-#: vpath.c:600
-#, fuzzy
+#: src/vpath.c:617
 msgid "# No 'vpath' search paths."
-msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier."
+msgstr "# Ingen \"vpath\"-søgestier."
 
-#: vpath.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vpath.c:619
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# %u 'vpath' search paths.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# %u 'vpath'-søgestier.\n"
+"# %u \"vpath\"-søgestier.\n"
 
-#: vpath.c:605
-#, fuzzy
+#: src/vpath.c:622
 msgid ""
 "\n"
 "# No general ('VPATH' variable) search path."
 msgstr ""
 "\n"
-"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) søgesti."
+"# Ingen generel (\"VPATH\"-variabel) søgesti."
 
-#: vpath.c:611
-#, fuzzy
+#: src/vpath.c:628
 msgid ""
 "\n"
 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
 "# "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Generel ('VPATH'-variabel) søgesti:\n"
+"# Generel (\"VPATH\"-variabel) søgesti:\n"
 "# "
 
+#: src/w32/w32os.c:224
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Jobserverpladser begrænset til %d\n"
+
+#: src/w32/w32os.c:240
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "opretter jobserver-semafor: (Fejl %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr "intern fejl: kan ikke åbne jobserver-semafor \"%s\": (Fejl %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:262
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Jobserverklient (semafor %s)\n"
+
+#: src/w32/w32os.c:310
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "frigiv jobserver-semafor: (Fejl %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:381
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "ventende på semafor eller underproces: (Fejl %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
+msgstr "kan ikke fortolke outputsynkroniseringsmutex %s: %s"
+
+#: src/w32/w32os.c:452
+#, c-format
+msgid "invalid output sync mutex: %s"
+msgstr "ugyldig outputsynkroniseringsmutex: %s"
+
+#~ msgid "%s: %s: Command not found\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Kommando ikke fundet\n"
+
+#~ msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
+#~ msgstr "%s[%u]: %s: Kommando ikke fundet\n"
+
+#~ msgid "%s: Shell program not found"
+#~ msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet"
+
+# build?
+#~ msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+#~ msgstr ""
+#~ "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) er ikke konfigureret til denne "
+#~ "kompilering."
+
+#~ msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+#~ msgstr "%s er standset i 30 sekunder..."
+
+#~ msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+#~ msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n"
+
+#~ msgid "Unknown error %d"
+#~ msgstr "Ukendt fejl %d"
+
+#~ msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+#~ msgstr "%s: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n"
+
+#~ msgid "Initialized access"
+#~ msgstr "Indledende adgang"
+
+#~ msgid "User access"
+#~ msgstr "Brugeradgang"
+
+#~ msgid "Make access"
+#~ msgstr "Make-adgang"
+
+#~ msgid "Child access"
+#~ msgstr "Barneadgang"
+
+# fd = fildeskriptor
+#~ msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+#~ msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
+
+#~ msgid "jobserver pipeline"
+#~ msgstr "jobserver-pipe"
+
+# "modifikationstid" her fordi ændringstid er 'change time' som er noget andet!
+#~ msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+#~ msgstr "Advarsel: Modifikationstiden for filen \"%s\" er i fremtiden"
+
+#~ msgid " terminal."
+#~ msgstr " terminale."
+
 #~ msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
 #~ msgstr "#  Ugyldig værdi i 'update_status'-felt!"
 
 #~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
 #~ msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)"
 
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+#~ msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x"
+
 #~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
 #~ msgstr "Kører kommandoer fra %s:%lu for at opdatere målet '%s'.\n"
 
@@ -2270,6 +2536,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
 #~ msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg"
 
+#~ msgid "dup jobserver"
+#~ msgstr "dup jobserver"
+
 #~ msgid "virtual memory exhausted"
 #~ msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
 
@@ -2288,9 +2557,36 @@ msgstr ""
 #~ "# statistik for strcache-hashtabeller:\n"
 #~ "# "
 
+#~ msgid "Warning: Empty redirection\n"
+#~ msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n"
+
+#~ msgid "internal error: `%s' command_state"
+#~ msgstr "intern fejl: '%s' command_state"
+
+#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+#~ msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
 #~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
 #~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
 
+#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+#~ msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n"
+
+#~ msgid "Error, empty command\n"
+#~ msgstr "Fejl, tom kommando\n"
+
+#~ msgid "Redirected input from %s\n"
+#~ msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected error to %s\n"
+#~ msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected output to %s\n"
+#~ msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n"
+
+#~ msgid "Error spawning, %d\n"
+#~ msgstr "Fejl ved spawn, %d\n"
+
 #~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
 #~ msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n"