2.8.1
[platform/upstream/glib.git] / po / cy.po
index a5b88dd..c8c0cda 100644 (file)
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 18:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-23 00:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:02-0000\n"
 "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
 "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -16,235 +16,234 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
+#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490
+#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322
-#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:912
-#: ../glib/gutf8.c:1362
+#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
+#: glib/gutf8.c:1362
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
 
-#: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329
-#: ../glib/giochannel.c:2218
+#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:908 ../glib/gutf8.c:1113
-#: ../glib/gutf8.c:1254 ../glib/gutf8.c:1358
+#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254
+#: glib/gutf8.c:1358
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
 
-#: ../glib/gconvert.c:897
+#: glib/gconvert.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1706
+#: glib/gconvert.c:1706
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: glib/gconvert.c:1716
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1733
+#: glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1745
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1761
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1855
+#: glib/gconvert.c:1855
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1865
+#: glib/gconvert.c:1865
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
 
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:576 ../glib/gfileutils.c:649
+#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:591
+#: glib/gfileutils.c:591
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:673
+#: glib/gfileutils.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:724 ../glib/gfileutils.c:811
+#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:741 ../glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:775
+#: glib/gfileutils.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:909
+#: glib/gfileutils.c:909
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:952
+#: glib/gfileutils.c:952
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
 msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd fork(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:983
+#: glib/gfileutils.c:983
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
 msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd waitpid(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1002
+#: glib/gfileutils.c:1002
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
 msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd chmod(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1013
+#: glib/gfileutils.c:1013
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
 msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu gan signal: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1024
+#: glib/gfileutils.c:1024
 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
 msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu'n anarferol"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1058 ../glib/gfileutils.c:1524
+#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1080
+#: glib/gfileutils.c:1080
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1105
+#: glib/gfileutils.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1124
+#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1242
+#: glib/gfileutils.c:1242
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1485
+#: glib/gfileutils.c:1485
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1499
+#: glib/gfileutils.c:1499
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen gyda XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1974
+#: glib/gfileutils.c:1974
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1995
+#: glib/gfileutils.c:1995
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1150
+#: glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "Ni chynhelir trawsnewid o'r set nodau `%s' i `%s'"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1154
+#: glib/giochannel.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o `%s' i `%s': %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1499
+#: glib/giochannel.c:1499
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
-#: ../glib/giochannel.c:1889
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1689
+#: glib/giochannel.c:1689
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:178
+#: glib/gmappedfile.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:232
+#: glib/gmarkup.c:232
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:330
+#: glib/gmarkup.c:330
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:434
+#: glib/gmarkup.c:434
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Gwelwyd endid gwag '&;'; mae &amp; &quot; &lt; &gt; a &apos; yn endidau dilys"
 
 # c-format
-#: ../glib/gmarkup.c:444
+#: glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -254,17 +253,17 @@ msgstr ""
 "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau endid; "
 "os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch &amp; yn ei le"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:478
+#: glib/gmarkup.c:478
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:515
+#: glib/gmarkup.c:515
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Mae'r enw endid '%s' yn anhysbys"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:526
+#: glib/gmarkup.c:526
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -272,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
 "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:579
+#: glib/gmarkup.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -281,16 +280,16 @@ msgstr ""
 "Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod "
 "(&#234; er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:604
+#: glib/gmarkup.c:604
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:619
+#: glib/gmarkup.c:619
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis &#454;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:629
+#: glib/gmarkup.c:629
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -299,23 +298,23 @@ msgstr ""
 "Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
 "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:715
+#: glib/gmarkup.c:715
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: glib/gmarkup.c:721
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023
+#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1059
+#: glib/gmarkup.c:1059
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1099
+#: glib/gmarkup.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -323,14 +322,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1163
+#: glib/gmarkup.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -338,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
 
 # c-format
-#: ../glib/gmarkup.c:1294
+#: glib/gmarkup.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -349,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
 "priodoledd"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1383
+#: glib/gmarkup.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r "
 "priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1528
+#: glib/gmarkup.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
 "dechrau enw elfen."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1568
+#: glib/gmarkup.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -376,26 +375,26 @@ msgstr ""
 "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
 "dechrau enw elfen."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1579
+#: glib/gmarkup.c:1579
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1735
+#: glib/gmarkup.c:1735
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1749
+#: glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr "
 "elfen ddiwethaf a agorwyd"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
+#: glib/gmarkup.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -413,19 +412,19 @@ msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i "
 "ddiweddu'r tag <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1771
+#: glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1776
+#: glib/gmarkup.c:1776
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1781
+#: glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1787
+#: glib/gmarkup.c:1787
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -433,75 +432,75 @@ msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw "
 "priodoledd; dim gwerth priodoledd"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
+#: glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1809
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu"
 
-#: ../glib/gshell.c:73
+#: glib/gshell.c:73
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod"
 
-#: ../glib/gshell.c:163
+#: glib/gshell.c:163
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei "
 "gragen-ddyfynnu"
 
-#: ../glib/gshell.c:541
+#: glib/gshell.c:541
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)"
 
-#: ../glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:548
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y "
 "testun.)"
 
-#: ../glib/gshell.c:560
+#: glib/gshell.c:560
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:264
+#: glib/gspawn-win32.c:264
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:281 ../glib/gspawn.c:1354
+#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:321 ../glib/gspawn.c:1018
+#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:349 ../glib/gspawn.c:1223
+#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:442
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:599
+#: glib/gspawn-win32.c:599
 msgid "Failed to execute helper program"
 msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:797
+#: glib/gspawn-win32.c:797
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -509,121 +508,121 @@ msgstr ""
 "Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses "
 "plentyn"
 
-#: ../glib/gspawn.c:179
+#: glib/gspawn.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:310
+#: glib/gspawn.c:310
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:393
+#: glib/gspawn.c:393
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1083
+#: glib/gspawn.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Methwyd fforcio (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1233
+#: glib/gspawn.c:1233
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1243
+#: glib/gspawn.c:1243
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1252
+#: glib/gspawn.c:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1260
+#: glib/gspawn.c:1260
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1282
+#: glib/gspawn.c:1282
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
 
-#: ../glib/gutf8.c:987
+#: glib/gutf8.c:987
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1081 ../glib/gutf8.c:1090 ../glib/gutf8.c:1222
-#: ../glib/gutf8.c:1231 ../glib/gutf8.c:1372 ../glib/gutf8.c:1468
+#: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231
+#: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1383 ../glib/gutf8.c:1479
+#: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
 
-#: ../glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:468
 msgid "Usage:"
 msgstr "Defnydd:"
 
-#: ../glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:468
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPSIWN...]"
 
-#: ../glib/goption.c:556
+#: glib/goption.c:556
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Cymorth Opsiynau:"
 
-#: ../glib/goption.c:557
+#: glib/goption.c:557
 msgid "Show help options"
 msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
 
-#: ../glib/goption.c:562
+#: glib/goption.c:562
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
 
-#: ../glib/goption.c:612
+#: glib/goption.c:612
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
 
-#: ../glib/goption.c:653
+#: glib/goption.c:653
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
 
-#: ../glib/goption.c:663
+#: glib/goption.c:663
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
 
-#: ../glib/goption.c:957 ../glib/goption.c:1068
+#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1472
+#: glib/goption.c:1472
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:339
+#: glib/gkeyfile.c:339
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
 msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:374
+#: glib/gkeyfile.c:374
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:382
+#: glib/gkeyfile.c:382
 msgid "File is empty"
 msgstr "Ffeil yn wag"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:697
+#: glib/gkeyfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -631,40 +630,40 @@ msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, "
 "na'n grŵp, na'n sylw"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:765
+#: glib/gkeyfile.c:765
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:808
+#: glib/gkeyfile.c:808
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1017 ../glib/gkeyfile.c:1176 ../glib/gkeyfile.c:2177
-#: ../glib/gkeyfile.c:2242 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2497
-#: ../glib/gkeyfile.c:2649 ../glib/gkeyfile.c:2823 ../glib/gkeyfile.c:2880
+#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
+#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
+#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1188
+#: glib/gkeyfile.c:1188
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398
+#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1788
+#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2004
+#: glib/gkeyfile.c:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -673,31 +672,31 @@ msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na "
 "ellir ei ddirnad."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2192 ../glib/gkeyfile.c:2376 ../glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: glib/gkeyfile.c:3072
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3094
+#: glib/gkeyfile.c:3094
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3235
+#: glib/gkeyfile.c:3235
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3245
+#: glib/gkeyfile.c:3245
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3275
+#: glib/gkeyfile.c:3275
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."