# Czech translation for cryptsetup.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010.
# Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
# See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms.
#
# key slot → pozice klíče
-# plain/LUSK1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
+# plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
+# resume → probudit
+# suspend → uspat
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.2.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-25 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/gcrypt.c:47
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Nelze inicializovat šifrovací rozhraní.\n"
+#: lib/libdevmapper.c:232
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
+msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n"
-#: lib/libdevmapper.c:120
+#: lib/libdevmapper.c:235
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:408
+#: lib/libdevmapper.c:523
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
-#: lib/random.c:73
+#: lib/random.c:76
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
"myší nebo psal text do jiného okna.\n"
-#: lib/random.c:77
+#: lib/random.c:80
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"
-#: lib/random.c:163
+#: lib/random.c:169
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n"
-#: lib/random.c:190
+#: lib/random.c:206
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"
-#: lib/random.c:195
+#: lib/random.c:211
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
-# TODO: plural
-#: lib/setup.c:109
+#: lib/setup.c:190
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
+
+#: lib/setup.c:196
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
+
+#: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
-msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
-#: lib/setup.c:121
+#: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
-msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití hašovacího algoritmu %s).\n"
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
+msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
-#: lib/setup.c:151
+#: lib/setup.c:268
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
-#: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763
+#: lib/setup.c:275
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
-#: lib/setup.c:164
+#: lib/setup.c:281
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
-#: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:202
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
-
-#: lib/setup.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
-msgstr ""
-"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
-"(již namapováno nebo připojeno).\n"
-
-#: lib/setup.c:251
-#, c-format
-msgid "Cannot get info about device %s.\n"
-msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
-
-#: lib/setup.c:259
-#, c-format
-msgid "Device %s has zero size.\n"
-msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
-
-#: lib/setup.c:263
-#, c-format
-msgid "Device %s is too small.\n"
-msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
-
-#: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
-
-#: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
-
-#: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
-
-#: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr ""
-"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
-"zařízení použít."
-
-#: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
-
-#: lib/setup.c:367
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
-
-#: lib/setup.c:449
+#: lib/setup.c:390
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
-#: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo: "
+#: lib/setup.c:571
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+
+#: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-#: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978
+#: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
-#: lib/setup.c:755
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
-
-#: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:1044
+#: lib/setup.c:842
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
-#: lib/setup.c:1109
+#: lib/setup.c:907
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
-#: lib/setup.c:1114
+#: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
-#: lib/setup.c:1153
+#: lib/setup.c:917 lib/setup.c:1042
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno.\n"
+
+#: lib/setup.c:959
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
-#: lib/setup.c:1185
+#: lib/setup.c:1007
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
-#: lib/setup.c:1188
+#: lib/setup.c:1010
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto.\n"
+
+#: lib/setup.c:1014
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
-#: lib/setup.c:1227
+#: lib/setup.c:1032
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
+
+#: lib/setup.c:1070
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat.\n"
+
+#: lib/setup.c:1078 lib/verity/verity.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1084 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1089 lib/verity/verity.c:76
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
-#: lib/setup.c:1324
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-
-#: lib/setup.c:1339
+#: lib/setup.c:1352
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
-#: lib/setup.c:1415
+#: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600
+#: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864
+#: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1447
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
-#: lib/setup.c:1428
+#: lib/setup.c:1458
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
-#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635
-#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047
-#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
+#: lib/setup.c:1465
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno.\n"
-#: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516
+#: lib/setup.c:1467
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
-#: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649
+#: lib/setup.c:1509
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno.\n"
+
+#: lib/setup.c:1511 lib/setup.c:1565
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
+#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
+#: src/cryptsetup.c:1070
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo: "
+
+#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr ""
"Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
"nebyl poskytnut.\n"
-#: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659
+#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
-#: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727
+#: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841
+#: src/cryptsetup.c:942
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
-#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058
+#: lib/setup.c:1705
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
+
+#: lib/setup.c:1708
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1713
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
+
+#: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
-#: lib/setup.c:1756
+#: lib/setup.c:1870
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
-#: lib/setup.c:1761
+#: lib/setup.c:1875
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
-#: lib/setup.c:1906
+#: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
+
+#: lib/setup.c:2080
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
-#: lib/setup.c:1917
+#: lib/setup.c:2113
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš.\n"
+
+#: lib/setup.c:2136
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
-#: lib/setup.c:1974
+#: lib/setup.c:2168
#, c-format
-msgid "Device %s is busy.\n"
-msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Zařízení %s se stále používá.\n"
-#: lib/setup.c:1982
+#: lib/setup.c:2177
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
-#: lib/setup.c:2005
+#: lib/setup.c:2198
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná.\n"
+
+#: lib/setup.c:2204
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
-#: lib/setup.c:2013
+#: lib/setup.c:2212
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
-#: lib/setup.c:2035
+#: lib/setup.c:2219
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
-#: lib/utils.c:247
-#, c-format
-msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
-msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
-
-#: lib/utils.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
-msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"
-
-#: lib/utils.c:255
-msgid "exclusive "
-msgstr "výlučný "
-
-#: lib/utils.c:256
-msgid "writable"
-msgstr "zápisový"
-
-#: lib/utils.c:256
-msgid "read-only"
-msgstr "jen pro čtení"
+#: lib/setup.c:2416
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-#: lib/utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read device %s.\n"
-msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
-
-#: lib/utils.c:388
-msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
-msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"
-
-#: lib/utils.c:394
+#: lib/utils.c:244
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"
-#: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410
-#, c-format
-msgid "setpriority %u failed: %s"
-msgstr "nastavení priority %u selhalo: %s"
-
-#: lib/utils.c:408
-msgid "Cannot unlock memory."
-msgstr "Paměť nelze odemknout."
+#: lib/utils.c:258
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:200
-msgid "Failed to open key file.\n"
-msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
+#: lib/utils_crypt.c:402
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:211
+#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:216
+#: lib/utils_crypt.c:245
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Ověřte heslo: "
-#: lib/utils_crypt.c:219
+#: lib/utils_crypt.c:252
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:243
+#: lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:364
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:248
-msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
-msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:260
-msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
-msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
-
-#: lib/utils_crypt.c:268
+#: lib/utils_crypt.c:410
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/utils_crypt.c:428
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:433
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:47
+msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:51
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Režim FIPS zapnut.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82
#, c-format
-msgid "Unable to obtain sector size for %s"
-msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
-msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+#: lib/utils_device.c:346
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
+msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
+#: lib/utils_device.c:349
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+#: lib/utils_device.c:356
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr ""
+"Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
+"autoclear).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:396
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr ""
+"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
+"(již namapováno nebo připojeno).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:406
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
+#: lib/utils_device.c:414
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
+#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:31
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-"%s"
msgstr ""
"Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n"
"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
-"%s"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:36
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
+#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:103
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:110
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:61
-#, c-format
-msgid "Requested file %s already exist.\n"
-msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224
+#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:101
+#: lib/luks1/keymanage.c:193
#, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Požadovaný soubor se zálohou hlavičky %s již existuje.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze vytvořit.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:128
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
#, c-format
-msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
-msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:136
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:233
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:149
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:155
+#: lib/luks1/keymanage.c:252
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:166
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:174
+#: lib/luks1/keymanage.c:271
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:175
+#: lib/luks1/keymanage.c:272
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
-#: lib/luks1/keymanage.c:176
+#: lib/luks1/keymanage.c:273
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
-#: lib/luks1/keymanage.c:177
+#: lib/luks1/keymanage.c:274
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305
-#: lib/luks1/keymanage.c:340
+#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
+#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
+#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:226
+#: lib/luks1/keymanage.c:323
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:328
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Oprava selhala."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:365
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:374
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:379
#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:390
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:229
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410
+#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#: lib/luks1/keymanage.c:436
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:317
-#, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#: lib/luks1/keymanage.c:583
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:368
+#: lib/luks1/keymanage.c:590
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:380
-#, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492
+#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:440
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:457
+#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:671
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:517
+#: lib/luks1/keymanage.c:736
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:522
+#: lib/luks1/keymanage.c:742
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:582
-msgid "Failed to write to key storage.\n"
-msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:659
-msgid "Failed to read from key storage.\n"
-msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:668
+#: lib/luks1/keymanage.c:904
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482
+#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:783
+#: lib/luks1/keymanage.c:957
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:795
+#: lib/luks1/keymanage.c:975
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
-#: src/cryptsetup.c:75
-msgid "<name> <device>"
-msgstr "<název> <zařízení>"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"
-#: src/cryptsetup.c:75
-msgid "create device"
-msgstr "vytvoří zařízení"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"
-#: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78
-#: src/cryptsetup.c:86
+#: lib/loopaes/loopaes.c:244
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:489
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%d).\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:518
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:536 src/cryptsetup.c:549
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:538 src/cryptsetup.c:551
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
+msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."
+
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
+msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Zařízení VERITY nepoužívá hlavičku uvnitř disku.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:131
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "Hlavička VERITY je poškozena.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:166
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
+msgstr "Poskytnut UUID VERITY ve špatném tvaru.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:196
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:276
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:287
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:267
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:356
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Ověření datové oblasti selhalo.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:361
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Ověření kořenového haše selhalo.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:369
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:416
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:110
+msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
+msgstr "Přepínače pozice a velikosti souboru s klíčem se ignoruje, velikost pro čtení souboru s klíčem je vždy stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:183
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Výpis hlavičky s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
+"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
+"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
+
+# ???: are aproximated?
+#: src/cryptsetup.c:489
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:515
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Šifra %s není dostupná.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:542
+msgid "N/A"
+msgstr "–"
+
+#: src/cryptsetup.c:567
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst.\n"
+
+# FIXME: Pluralize
+#: src/cryptsetup.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:600
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:625
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:627
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:645
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:718
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:822
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
+"zařízení použít."
+
+#: src/cryptsetup.c:831
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: "
+
+#: src/cryptsetup.c:859
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: "
+
+#: src/cryptsetup.c:928 src/cryptsetup_reencrypt.c:948
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: "
+
+#: src/cryptsetup.c:977
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "
+
+#: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Zadejte nové heslo: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1226
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1238
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1238
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
+#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>"
msgstr "<název>"
-#: src/cryptsetup.c:76
-msgid "remove device"
-msgstr "odstraní zařízení"
+#: src/cryptsetup.c:1239
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"
-#: src/cryptsetup.c:77
+#: src/cryptsetup.c:1240
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:1241
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81
+#: src/cryptsetup.c:1242
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "zhodnotí výkon šifry"
+
+#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
+#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
+msgid "<device>"
+msgstr "<zařízení>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1243
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
+
+#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:79
+#: src/cryptsetup.c:1244
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:80
-msgid "<device> <name> "
-msgstr "<zařízení> <název> "
-
-#: src/cryptsetup.c:80
-msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
-
-#: src/cryptsetup.c:81
+#: src/cryptsetup.c:1245
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:1247
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
-#: src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87
-#: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90
-#: src/cryptsetup.c:91
-msgid "<device>"
-msgstr "<zařízení>"
-
-#: src/cryptsetup.c:84
+#: src/cryptsetup.c:1249
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:85
+#: src/cryptsetup.c:1250
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:86
-msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "odstraní mapování LUKS"
-
-#: src/cryptsetup.c:87
+#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
+#: src/cryptsetup.c:1252
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"
+
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:88
+#: src/cryptsetup.c:1253
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:89
+#: src/cryptsetup.c:1254
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:90
+#: src/cryptsetup.c:1255
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:91
+#: src/cryptsetup.c:1256
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
-#: src/cryptsetup.c:169
-msgid "Command successful.\n"
-msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:183
-#, c-format
-msgid "Command failed with code %i"
-msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
-
-#: src/cryptsetup.c:351
-#, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
-
-#: src/cryptsetup.c:352
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
-
-#: src/cryptsetup.c:666
+#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
msgid ""
-"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
-"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
-"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
msgstr ""
-"Výpis hlavičky LUKS s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
-"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
-"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
-
-#: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
+"\n"
+"<akce> je jedna z:\n"
-#: src/cryptsetup.c:824
+#: src/cryptsetup.c:1279
msgid ""
"\n"
-"<action> is one of:\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
-"<akce> je jedna z:\n"
+"Rovněž lze použít starý aliasy zápisu <akce>:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
-#: src/cryptsetup.c:830
+#: src/cryptsetup.c:1283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:837
+#: src/cryptsetup.c:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výchozí zakompilované parametry klíče a hesla:\n"
+"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
+"Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry šifer zařízení:\n"
+"\tloop-AES: %s, Klíč %d bitů\n"
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:901
+#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
+
+#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
-#: src/cryptsetup.c:902
+#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
-#: src/cryptsetup.c:906
+#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"
-#: src/cryptsetup.c:907
+#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
-#: src/cryptsetup.c:909
+#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
-#: src/cryptsetup.c:910
+#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:911
+#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr "HaÅ¡ použit k vytvoÅ\99ené šifrovacího klíče z hesla"
+msgstr "HaÅ¡ použit k vytvoÅ\99enà šifrovacího klíče z hesla"
-#: src/cryptsetup.c:912
+#: src/cryptsetup.c:1358
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:913
+#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Klíč načte ze souboru"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:914
+#: src/cryptsetup.c:1360
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:915
+#: src/cryptsetup.c:1361
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
-#: src/cryptsetup.c:916
+#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
-#: src/cryptsetup.c:916
+#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS"
msgstr "BITY"
-#: src/cryptsetup.c:917
+#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918
+#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
+#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: src/cryptsetup.c:918
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:1365
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:919
+#: src/cryptsetup.c:1366
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
-#: src/cryptsetup.c:920
+#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "The size of the device"
msgstr "Velikost zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922
-#: src/cryptsetup.c:928
+#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
+#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORY"
-#: src/cryptsetup.c:921
+#: src/cryptsetup.c:1369
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:922
+#: src/cryptsetup.c:1370
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
-#: src/cryptsetup.c:923
+#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
-#: src/cryptsetup.c:924
+#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
-#: src/cryptsetup.c:924
+#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs"
msgstr "milisekundy"
-#: src/cryptsetup.c:925
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
-#: src/cryptsetup.c:926
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
-#: src/cryptsetup.c:926
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "secs"
msgstr "sekundy"
-#: src/cryptsetup.c:927
+#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
-#: src/cryptsetup.c:928
+#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:929
+#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
-#: src/cryptsetup.c:930
+#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
-#: src/cryptsetup.c:931
+#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
-#: src/cryptsetup.c:932
+#: src/cryptsetup.c:1380
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
+
+#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use."
msgstr "Použije zařízení s UUID."
-#: src/cryptsetup.c:950
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
+#: src/cryptsetup.c:1382
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1383
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1384
+msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo."
+
+#: src/cryptsetup.c:1385
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1386
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1387
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1388
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"
-#: src/cryptsetup.c:985
+#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."
-#: src/cryptsetup.c:991
+#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."
-#: src/cryptsetup.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
+#: src/cryptsetup.c:1510
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1515
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1017
+#: src/cryptsetup.c:1523
msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n"
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
-"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat a create.\n"
+"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n"
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
-#: src/cryptsetup.c:1024
+#: src/cryptsetup.c:1530
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
-#: src/cryptsetup.c:1031
+#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."
-#: src/cryptsetup.c:1038
+#: src/cryptsetup.c:1549
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1044
+#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
+
+#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
-#: src/cryptsetup.c:1047
+#: src/cryptsetup.c:1565
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1051
+#: src/cryptsetup.c:1569
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
-#: src/cryptsetup.c:1055
-msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n"
-msgstr "Přepínače --offset a --skip jsou podporovány jen u příkazu create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1573
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1579
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1585
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1591
+msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nebo --tcrypt-system je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:57
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:87
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:147
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:307
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů>"
+
+#: src/veritysetup.c:307
+msgid "format device"
+msgstr "naformátuje zařízení"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "verify device"
+msgstr "ověří zařízení"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<název> <zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "create active device"
+msgstr "vytvoří aktivní zařízení"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení"
+
+#: src/veritysetup.c:311
+msgid "show active device status"
+msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<zařízení_hašů>"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "zobrazí údaje z disku"
+
+#: src/veritysetup.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<název> je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n"
+"<zařízení_dat> je datové zařízení\n"
+"<zařízení_hašů> je zařízení obsahující ověřovací data\n"
+"<kořenový_haš> haš kořenového uzlu na <zařízení_hašů>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n"
+"\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:376
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Nepoužije superblok verity"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "number"
+msgstr "číslo"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Velikost bloku na zařízení dat"
+
+#: src/veritysetup.c:379
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Počet bloků v datovém souboru"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "blocks"
+msgstr "bloky"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Hašovací algoritmus"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "string"
+msgstr "řetězec"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "Salt"
+msgstr "Sůl"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "hex string"
+msgstr "šestnáctkový řetězec"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
+msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za nepoužitelné.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Zařízení %s není možné zapsat.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
+#, c-format
+msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
+msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
+#, c-format
+msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
+msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
+msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s hlavičkou LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Přerušeno signálem.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
+msgstr ""
+"Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n"
+"aktivní pozicí klíče.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Velikost bloku přešifrování"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
+msgid "Use direct-io when accesing devices."
+msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Přešifrování změní: klíč svazku%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", nastaví haš na "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", nastaví šifru na "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+msgid "Argument required."
+msgstr "Vyžadován argument."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size."
+
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Chyba při čtení odpovědi z terminálu.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:172
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:186
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
+
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
+msgstr "Odolnost hesla nelze prověřit: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Kontrola odolnosti hesla selhala:\n"
+" %s\n"
+
+#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
+
+#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
+
+#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: "
+
+#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+#~ msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
+
+#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
+#~ msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
+
+#~ msgid "<name> <device>"
+#~ msgstr "<název> <zařízení>"
+
+#~ msgid "create device"
+#~ msgstr "vytvoří zařízení"
+
+#~ msgid "remove device"
+#~ msgstr "odstraní zařízení"
+
+#~ msgid "remove LUKS mapping"
+#~ msgstr "odstraní mapování LUKS"
+
+#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
+#~ msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
+
+#~ msgid "remove loop-AES mapping"
+#~ msgstr "odstraní mapování loop-AES"
+
+#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+#~ msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
+#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"
+
+#~ msgid "exclusive "
+#~ msgstr "výlučný "
+
+#~ msgid "writable"
+#~ msgstr "zápisový"
+
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "jen pro čtení"
+
+#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
+#~ msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"
+
+#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
+#~ msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
+
+#~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
+#~ msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
+
+#~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
+#~ msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
+
+#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+#~ msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
+
+#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
+#~ msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
+
+#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
+
+#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
+
+#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
+#~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"
+
+#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
+#~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"