Imported Upstream version 2.2.23
[platform/upstream/gpg2.git] / po / cs.po
index 9ae7333..5a4aef3 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,8 @@
 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
 # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
 # zákon o elektronickém podpisu, <http://portal.gov.cz/zakon/227/2000>:
 # kvalifikovaný certifikát/podpis
 #
+# administrator → správce
 # cache → keš
 # distribution point → místo distribuce
 # DP (distribution point (of CRL)) → DP
 # load → zavést
 # OCSP request → OCSP dotaz
+# token → bezpečnostní zařízení
 # validate → ověřit (platnost)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg2 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,36 +63,26 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgid "|pinentry-label|_Yes"
-msgstr "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_Ano"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgid "|pinentry-label|_No"
-msgstr "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_Ne"
 
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|PIN:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
-msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
+msgstr "|pinentry-label|_Uložit do správce hesel"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč OpenPGP:"
+msgstr "Opravdu chcete učinit heslo na obrazovce viditelným?"
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-tt|Zviditelnit heslo"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "nesprávné heslo"
+msgstr "|pinentry-tt|Skrýt heslo"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -120,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "Prosím, zadejte vaše heslo, aby pro tuto relaci mohl být odemknut tajný klíč"
 
 msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN:"
 
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Heslo:"
@@ -131,6 +124,10 @@ msgstr "neshodují se – zkuste to znovu"
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)"
@@ -185,12 +182,8 @@ msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "nenalezen žádný vhodný klíč karty: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu klíče: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "chyba při získávání seznamu karet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -242,9 +235,11 @@ msgstr "PUK"
 msgid "Reset Code"
 msgstr "Resetační kód"
 
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr "%s%%0A%%0APro vstup použijte klávesnici čtečky."
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr "Potvrďte tlačítkem na kartě nebo bezpečnostním zařízení."
+
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "Pro vstup použijte klávesnici čtečky."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgstr "Zopakujte resetační kód"
@@ -314,8 +309,7 @@ msgstr[1] "Heslo by mělo obsahovat alespoň %u číslice nebo %%0Azvláštní z
 msgstr[2] ""
 "Heslo by mělo obsahovat alespoň %u číslic nebo %%0Azvláštních znaků."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, c-format
 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 "Heslo by nemělo být známým slovem nebo se shodovat%%0As určitým vzorem."
@@ -343,6 +337,9 @@ msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)"
 
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "poběží v režimu dohledu"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "upovídaný režim"
 
@@ -361,9 +358,6 @@ msgstr "|SOUBOR|načíst volby ze SOUBORU"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "neodpojovat se od konzole"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
 
@@ -376,10 +370,8 @@ msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "nepoužívat SCdémona"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV"
+msgstr "|NÁZEV|přijímat některé příkazy přes NÁZEV"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY"
@@ -393,10 +385,8 @@ msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "nedovolit opakovat stará hesla"
+msgstr "nedovolit použít vnější úložiště na hesla"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
@@ -404,15 +394,18 @@ msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "umožnit přednastavení hesla"
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
-msgstr ""
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry"
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs"
 
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSH pomocí ALGORITMU"
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
 
@@ -422,7 +415,7 @@ msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
 "Chyby v programu, prosím, oznamujte (anglicky) na <@EMAIL@>,\n"
-"připomínky k překladu hlaste (česky) na <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
+"připomínky k překladu hlaste na <gnupg-i18n@gnupg.org>.\n"
 
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPG_AGENT@ [volby] (-h pro nápovědu)"
@@ -438,10 +431,9 @@ msgstr ""
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n"
 
-# První argument je název knihovny
 #, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
@@ -467,9 +459,11 @@ msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n"
 
+#, c-format
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n"
 
+#, c-format
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n"
 
@@ -478,8 +472,8 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při přilepování socketu na „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "volání listen() selhalo: %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "přístupová práva „%s“ nelze nastavit: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -529,6 +523,7 @@ msgstr "npth_pselect selhala: %s – čeká se 1 s\n"
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s pozastaveno\n"
 
+#, c-format
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n"
 
@@ -588,6 +583,7 @@ msgstr ""
 "Prosím, vložte heslo nebo PIN\n"
 "potřebný pro dokončení této operace."
 
+#, c-format
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "zrušeno\n"
 
@@ -623,6 +619,7 @@ msgstr "neplatný příznak klíče v „%s“, řádek %d\n"
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení „%s“, řádek %d: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "chyba při čtení seznamu důvěryhodných kořenových certifikátů\n"
 
@@ -688,12 +685,12 @@ msgstr "Změnit heslo"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Změním jej později"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) "
+msgstr ""
+"Opravdu chcete smazat klíč určený pomocí keygripu%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
 
 msgid "Delete key"
 msgstr "Smazat klíč"
@@ -705,6 +702,7 @@ msgstr ""
 "Pozor: Tento klíč je též veden jako klíč pro SSH!\n"
 "Smazání tohoto klíče může odebrat schopnost přistupovat ke vzdáleným strojům."
 
+#, c-format
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSA vyžaduje, aby délka hashe byla násobkem 8 bitů\n"
 
@@ -720,6 +718,7 @@ msgstr "%zubitový hash není platný pro %ubitový %s klíč\n"
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
 
@@ -764,6 +763,10 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n"
 
 #, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "čekání na ukončení procesu se nezdařilo: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n"
 
@@ -771,18 +774,10 @@ msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n"
-
+#, c-format
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problém v nastavování voleb gpg-agenta\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "zrušeno uživatelem\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problém s agentem\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n"
@@ -797,6 +792,14 @@ msgstr "Varování: vlastnictví %s „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Varování: přístupová práva %s „%s“ nejsou bezpečná\n"
 
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "čekání, až se soubor „%s“ stane přístupným…\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "přejmenování „%s“ na „%s“ se nezdařilo: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
@@ -841,6 +844,10 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla paměť"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "chyba při alokování dostatečného množství paměti: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n"
 
@@ -850,35 +857,28 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n"
 
 #, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n"
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%d s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "čeká se na agenta… (%d s)\n"
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
 
-msgid "connection to agent established\n"
-msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n"
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "connection to agent established\n"
+#, c-format
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n"
+msgstr "spojení na agenta je v omezeném režimu\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr "žádný dirmngr neběží – spouští se „%s“\n"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n"
-
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
-
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
 msgid "|audit-log-result|Good"
@@ -1022,6 +1022,10 @@ msgstr "ignoruji řádek s nepořádkem"
 msgid "[none]"
 msgstr "[neuvedeno]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "neplatný radix64 znak %02x byl přeskočen\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "argument nebyl očekáván"
 
@@ -1074,6 +1078,7 @@ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
 
 # Yet another expression for `not enough memory' :)
+#, c-format
 msgid "out of core\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
@@ -1082,10 +1087,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "našli jste chybu… (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n"
 
@@ -1124,28 +1125,40 @@ msgstr "zámek „%s“ nebyl vytvořen: %s\n"
 msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "čekám na zámek %s…\n"
 
+# První argument je název knihovny
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n"
+
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: "
 
+#, c-format
 msgid "armor header: "
 msgstr "ASCII hlavička: "
 
+#, c-format
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n"
 
+#, c-format
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "neznámá ASCII hlavička: "
 
+#, c-format
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n"
 
+#, c-format
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "neočekávaný ASCII armor: "
 
+#, c-format
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: "
 
@@ -1153,12 +1166,15 @@ msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: "
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
 
+#, c-format
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "špatný formát CRC\n"
 
@@ -1166,12 +1182,15 @@ msgstr "špatný formát CRC\n"
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n"
 
+#, c-format
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "chyba v patičce\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
 
@@ -1179,12 +1198,19 @@ msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování – pravděpodobně byl použit "
 "špatný MTA\n"
 
+# TODO: Pluralize
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ nečitelné pro lidi (%zu bajtů: %s%s) ]"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1192,21 +1218,30 @@ msgstr ""
 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka "
 "a musí končit znakem „=“\n"
 
+#, c-format
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "zápis jména uživatele musí obsahovat znak „@“\n"
 
+#, c-format
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n"
 
+#, c-format
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n"
 
+#, c-format
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat znak „=“\n"
+
+#, c-format
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "jméno uživatele musí obsahovat pouze tisknutelné znaky nebo mezery\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "není v přímo čitelném formátu"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "předání dotazu %s klientovi se nezdařilo\n"
@@ -1215,6 +1250,64 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Vložte heslo: "
 
 #, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "chyba při získávání verze z „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "server „%s“ je starší než my (%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Poznámka: Zastaralé servery mohou postrádat důležité bezpečnostní opravy.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Poznámka: Restartovat je můžete příkazem „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
+
+#, c-format
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "volba serveru s klíči „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr "WKD používá zapamatované výsledky"
+
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "To neběží"
+
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "Tor není řádně nastaven"
+
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "DNS není řádně nastaveno"
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem"
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem bylo odklizeno"
+
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "server používá neplatný certifikát"
+
+#, c-format
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "Poznámka: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP karta není dostupná: %s\n"
 
@@ -1222,12 +1315,15 @@ msgstr "OpenPGP karta není dostupná: %s\n"
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
+msgstr "nelze provést v dávkovém režimu\n"
 
+#, c-format
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro karty verze 2\n"
 
+#, c-format
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Resetační kód není nebo už není dostupný\n"
 
@@ -1235,16 +1331,13 @@ msgid "Your selection? "
 msgstr "Váš výběr? "
 
 msgid "[not set]"
-msgstr "[není nastaven]"
-
-msgid "male"
-msgstr "muž"
+msgstr "[není nastaveno]"
 
-msgid "female"
-msgstr "žena"
+msgid "Mr."
+msgstr "Pan"
 
-msgid "unspecified"
-msgstr "neuvedeno"
+msgid "Ms."
+msgstr "Paní"
 
 msgid "not forced"
 msgstr "není vyžadováno"
@@ -1275,14 +1368,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL pro získání veřejného klíče: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "chyba při alokování dostatečného množství paměti: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n"
 
@@ -1293,17 +1378,9 @@ msgstr "chyba při zápisu do „%s“: %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Login (jménu účtu): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Privátní DO data: "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Jazykové předvolby: "
 
@@ -1313,8 +1390,8 @@ msgstr "Chyba: neplatná délka řetězce s předvolbami.\n"
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n"
 
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: "
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr "Oslovení (M = Pan, F = Paní, nebo mezera): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
@@ -1350,16 +1427,8 @@ msgstr ""
 "          své karty, kde se dozvíte, jaké velikosti jsou dovoleny.\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1369,17 +1438,56 @@ msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n"
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
 
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr "Mění se atribut kartového klíče pro: "
+
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "Podepisovací klíč\n"
+
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "Šifrovací klíč\n"
+
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "Autentizační klíč\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Neplatný výběr.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
 
 #, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "chyba při změně velikosti klíče %d na %u bitů: %s\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče typu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "chyba při změně atributu klíče %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o kartě: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Tento příkaz není touto kartou podporován\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) "
 
+#, c-format
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
 msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n"
 
@@ -1393,7 +1501,7 @@ msgid ""
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINů je\n"
-"   PIN = „%s“     PIN administrátora = „%s“\n"
+"   PIN = „%s“     PIN správce = „%s“\n"
 "Měli byste je změnit příkazem --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
@@ -1408,39 +1516,33 @@ msgstr "   (2) Šifrovací klíč\n"
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Autentizační klíč\n"
 
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Neplatný výběr.\n"
-
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n"
+msgstr "Prosím vyberte, kam uložit klíč:\n"
 
 #, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "Volání KEYTOCARD selhalo: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n"
+msgstr "Poznámka: Tento příkaz zničí všechny klíče uložené na kartě!\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue? (Y/n) "
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Pokračovat (A/n) "
+msgstr "Pokračovat (a/N) "
 
+# The code expects non-localized "yes"
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) "
+
+#, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n"
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "ukončit toto menu"
 
 msgid "show admin commands"
-msgstr "zobraz administrátorské příkazy"
+msgstr "zobraz příkazy správce"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "ukázat tuto pomoc"
@@ -1463,8 +1565,8 @@ msgstr "změnit login name"
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "změnit jazykové předvolby"
 
-msgid "change card holder's sex"
-msgstr "změní pohlaví držitele karty"
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "změní oslovení držitele karty"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "vypsat otisk certifikační autority"
@@ -1485,23 +1587,30 @@ msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu"
 
 msgid "destroy all keys and data"
-msgstr ""
+msgstr "zničit všechny klíče a data"
+
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN"
+
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "změnit atribut klíče"
 
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/karta> "
 
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "pouze administrátorské příkazy\n"
+msgstr "pouze příkazy správce\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n"
+msgstr "příkazy správce jsou povoleny\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "příkazy správce nejsou povoleny\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n"
 
+#, c-format
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
 
@@ -1517,11 +1626,31 @@ msgstr "klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "klíč „%s“ nenalezen\n"
+
+#, c-format
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez parametru „--yes“ to nemohu v dávkovém módu provést\n"
+msgstr "bez parametru „--yes“ to nelze v dávkovém režimu provést\n"
+
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Poznámka: Veřejný primární klíč a všechny jeho podklíče budou smazány.\n"
+
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr "Poznámka: Smazán bude pouze zobrazený podklíč.\n"
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Poznámka: Smazána bude pouze tajná část zobrazeného primárního klíče.\n"
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr "Poznámka: Smazána bude pouze tajná část zobrazeného podklíče.\n"
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) "
@@ -1543,9 +1672,14 @@ msgid "subkey"
 msgstr "podklíče"
 
 #, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n"
 
@@ -1553,6 +1687,7 @@ msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n"
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "tajný klíč pro veřejný klíč „%s“ existuje!\n"
 
+#, c-format
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
 "abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n"
@@ -1561,8 +1696,9 @@ msgstr ""
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
+msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1587,6 +1723,14 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
 
 #, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
@@ -1599,14 +1743,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n"
 
 #, c-format
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s zašifrovaná data\n"
 
@@ -1614,22 +1758,27 @@ msgstr "%s zašifrovaná data\n"
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
 
+#, c-format
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n"
 
+#, c-format
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n"
 "nastaveny nebezpečně\n"
 
+#, c-format
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n"
@@ -1647,9 +1796,11 @@ msgstr "nelze spustit shell „%s“: %s\n"
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "neočekávaný konec externího programu\n"
 
+#, c-format
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "nelze spustit externí program\n"
 
@@ -1680,23 +1831,37 @@ msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče při exportu"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze"
 
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "použít záložní formát klíče GnuPG"
+
+msgid " - skipped"
+msgstr " – přeskočeno"
 
+# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "zapisuje se do „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "klíč %s: tělo klíče je na kartě – přeskočeno\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " – přeskočeno"
+#, c-format
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření „%s“: %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
 
@@ -1711,6 +1876,30 @@ msgstr "chyba při získávání „%s“ přes %s: %s\n"
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Chybí otisk"
 
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr "zjišťuje se nová kopie zastaralého klíče skrze %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(zkontrolujte argument volby „%s“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Pozor: jako výchozí klíč se nepoužije „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "jako výchozí tajný klíč pro podepisování se použije „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "všechny hodnoty předány „%s“ se ignorují\n"
+
 # c-format
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -1720,6 +1909,10 @@ msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "platné hodnoty pro volbu „%s“:\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "vytvořit podpis"
 
@@ -1762,10 +1955,14 @@ msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "quickly generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
+msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "rychle odvolat identitu uživatele"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "rychle nastavit nové datum konce platnosti"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
@@ -1800,13 +1997,13 @@ msgstr "změnit heslo"
 msgid "export keys"
 msgstr "exportovat klíče"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "exportovat klíče na server klíčů"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1833,8 +2030,11 @@ msgstr "vypsat hash zprávy"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "pracovat v režimu serveru"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči"
+
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII"
+msgstr "vytvořit výstup zapsaný v ASCII"
 
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE"
@@ -1846,7 +2046,7 @@ msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "použít kanonický textový mód"
+msgstr "použít kanonický textový režim"
 
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU"
@@ -1865,24 +2065,26 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pro kompletní seznam všech příkazů a možností použijte manuálové stránky.)\n"
+"(Pro úplný seznam všech příkazů a voleb nahlédněte do manuálové stránky.)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
+"Příklady:\n"
+"\n"
 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a zašifrovat pro uživatele Bob\n"
 " --clearsign [soubor]       vytvořit podpis čitelného dokumentu\n"
 " --detach-sign [soubor]     vytvořit podpis oddělený od dokumentu\n"
-" --list-keys [jména]        vypsat klíče\n"
-" --fingerprint [jména]      vypsat otisky\n"
+" --list-keys [jména]        ukázat klíče\n"
+" --fingerprint [jména]      ukázat otisky\n"
 
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPG@ [možnosti] [soubory] (-h pro nápovědu)"
@@ -1919,6 +2121,7 @@ msgstr "Komprese: "
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "použití: %s [přepínače] %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "konfliktní příkazy\n"
 
@@ -2034,12 +2237,16 @@ msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
 
 #, c-format
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libgcrypt je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@@ -2050,13 +2257,22 @@ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "„%s“ není správná e-mailová adresa\n"
+
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "neplatný původ požadavku „%s“\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n"
 
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
 
@@ -2064,6 +2280,7 @@ msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
@@ -2071,13 +2288,19 @@ msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "neplatná volba filtru: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
 
@@ -2085,6 +2308,7 @@ msgstr "neplatný parametr pro export\n"
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
 
@@ -2125,6 +2349,7 @@ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
 
@@ -2136,9 +2361,11 @@ msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
 
@@ -2154,6 +2381,7 @@ msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n"
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
 
@@ -2161,52 +2389,63 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-
+#, c-format
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n"
 
+#, c-format
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
+#, c-format
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
 
+#, c-format
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
 
+#, c-format
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
 "2 nebo 3\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
 "nebo 3\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "Poznámka: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
+msgstr "Poznámka: jednoduchý režim S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
+msgstr "neplatný režim S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "neplatné implicitní předvolby\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
 
@@ -2215,84 +2454,41 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "použití šifrovacího algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "použití hashovacího algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "použití kompresního algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [jméno souboru]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
-
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [jméno souboru]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v režimu %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id uživatele"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id uživatele"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <id-uživatele>"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v režimu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2307,6 +2503,10 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "export jako SSH klíč se nepodařil: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "hledání na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
 
@@ -2326,18 +2526,31 @@ msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "neplatný hashovací algoritmus „%s“\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[jméno souboru]"
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "chyba při rozboru názvu klíče „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr "POZOR: nezadán žádný příkaz. Váš záměr bude odhadnut…\n"
 
+#, c-format
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n"
+msgstr "Začněte psát svou zprávu\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplatné\n"
 
@@ -2350,6 +2563,9 @@ msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGORITMUS|zamítnout podpisy založené na ALGORITMU"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Použití: gpg [volby] [soubory] (-h pro pomoc)"
 
@@ -2373,14 +2589,15 @@ msgstr "importovat podpisy, které jsou označeny jen jako místní"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "opravit poškození vzniklá při importu z PKS serveru"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "do not update the trustdb after import"
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu"
+msgstr "nemazat údaje o důvěře během importu"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu"
 
+msgid "show key during import"
+msgstr "při importu ukázat klíč"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "přijímat aktualizace pouze u existujících klíčů"
 
@@ -2390,6 +2607,18 @@ msgstr "odstranit z klíče po importu nepoužitelné části"
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "odstranit po importu z klíče vše, co lze"
 
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr "ignorovat podpisy klíče, které nepodepisují samy sebe"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "spustit importní filtry a exportovat klíč okamžitě"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "předpokládat vstup ve formátu zálohy klíčů GnuPG"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "při importu opravit klíče"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n"
@@ -2402,66 +2631,65 @@ msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n"
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+#, c-format
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "     přeskočeny nové klíče: %lu\n"
+msgstr "           přeskočeny klíče PGP2: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "     přeskočeny nové klíče: %lu\n"
+msgstr "           přeskočeny nové klíče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "          bez ID uživatele: %lu\n"
+msgstr "                bez ID uživatele: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                 importováno: %lu"
+msgstr "                     importováno: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                 beze změn: %lu\n"
+msgstr "                       beze změn: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         nové ID uživatelů: %lu\n"
+msgstr "               nová ID uživatelů: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "             nové podklíče: %lu\n"
+msgstr "                   nové podklíče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
+msgstr "                    nové podpisy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "       nové revokace klíčů: %lu\n"
+msgstr "             nové revokace klíčů: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "      přečtené tajné klíče: %lu\n"
+msgstr "            přečtené tajné klíče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "   importované tajné klíče: %lu\n"
+msgstr "         importované tajné klíče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "     tajné klíče nezměněny: %lu\n"
+msgstr "           tajné klíče nezměněny: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "             neimportováno: %lu\n"
+msgstr "                   neimportováno: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "         odstraněné podpisy: %lu\n"
+msgstr "              odstraněné podpisy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n"
+msgstr "       odstraněné uživatelské ID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2483,9 +2711,11 @@ msgstr "         \"%s\": předvolby pro podepisovací algoritmus %s\n"
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": předvolby pro komprimační algoritmus %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "velmi doporučujeme aktualizaci nastavení vašich preferencí a\n"
 
+#, c-format
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n"
@@ -2518,6 +2748,7 @@ msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím sam
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n"
 
+#, c-format
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n"
 
@@ -2533,11 +2764,6 @@ msgstr "klíč %s: nový klíč - přeskočen\n"
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n"
 
-# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
-#, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "zapisuje se do „%s“\n"
-
 #, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n"
@@ -2551,14 +2777,6 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový identifikátor uživatele\n"
 
@@ -2614,10 +2832,23 @@ msgstr "klíč %s: tajný klíč již existuje\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "klíč %s: chyba při odesílání dat agentovi: %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
+#. * three private key data.  Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Pro migraci „%s“ u každé karty spusťte: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
 msgstr "tajný klíč %s: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "import tajných klíčů není povolen\n"
 
@@ -2625,11 +2856,42 @@ msgstr "import tajných klíčů není povolen\n"
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d – přeskočeno\n"
 
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Důvod nebyl specifikován"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Klíč je nahrazen"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Klíč byl zkompromitován"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Klíč se již nepoužívá"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "důvod pro revokaci: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "revokační poznámka: "
+
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč – nemohu aplikovat revokační certifikát\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s – zamítnuto\n"
 
@@ -2672,15 +2934,15 @@ msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro odvolání klíče\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný odvolací podklíč\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n"
+msgstr "klíč %s: vícenásobná odvolání podklíče smazáno\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
@@ -2716,12 +2978,11 @@ msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: zkouším získat revokační klíč %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: revokační klíč %s nenalezen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
@@ -2732,6 +2993,68 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Dobrý podpis od"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "klíč %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n"
+msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n"
+msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
+msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n"
+msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d špatný podpis\n"
+msgstr[1] "%d špatné podpisy\n"
+msgstr[2] "%d špatných podpisů\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Dobrý podpis od"
+msgstr[1] "Dobrý podpis od"
+msgstr[2] "Dobrý podpis od"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při vytváření schránky na klíče (keybox) „%s“: %s\n"
 
@@ -2752,43 +3075,19 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "zdroj bloku klíče „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "chyba při otevírání databáze klíčů: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[revokace]"
+msgstr "[odvolání]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[podpis klíče jím samým]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 špatný podpis\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d špatných podpisů\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n"
-
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -2797,7 +3096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prosím rozhodněte, nakolik důvěřujete tomuto uživateli, že správně\n"
 "verifikuje klíče jiných uživatelů (prohlédnutím cestovních pasů,\n"
-"kontrolou otisků z různých zdrojů...)?\n"
+"kontrolou otisků z různých zdrojů)?\n"
 "\n"
 
 #, c-format
@@ -2823,8 +3122,12 @@ msgstr ""
 "podpis bez omezení na doménu.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr "Přeskakuje se ID uživatele „%s“, což není textové ID.\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Uživatelské ID „%s“ je revokováno."
+msgstr "Uživatelské ID „%s“ je odvoláno."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) "
@@ -2983,19 +3286,14 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "klíč %s: chyba při měnění hesla: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "uložit a ukončit"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "vypsat otisk klíče"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the keygrip: "
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Vložte keygrip: "
+msgstr "ukázat keygrip"
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů"
@@ -3106,6 +3404,9 @@ msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
 
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
 
@@ -3120,7 +3421,10 @@ msgstr ""
 "  podpis (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Klíč revokován."
+msgstr "Klíč je odvolán."
+
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Opravdu podepsat všechna textová ID uživatele? (a/N) "
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) "
@@ -3134,14 +3438,14 @@ msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
+msgstr "Tento příkaz není v režimu %s dovolen.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Použijte příkaz „%s“.)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n"
@@ -3181,19 +3485,19 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat všechny vybrané id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odvolat všechna vybraná ID uživatele? (a/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat tento id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odvolat toto ID uživatele? (a/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete odvolat celý klíč? (a/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete odvolat vybrané podklíče? (a/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete odvolat tento podklíč? (a/N) "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3216,15 +3520,20 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
 
 #, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
-
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
 
 #, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "odvolání ID uživatele se nepodařilo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "nastavení primárního ID uživatele se nepodařilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3234,12 +3543,31 @@ msgstr "„%s“ není otisk\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "„%s“ není primární otisk\n"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Neplatné ID uživatele „%s“: %s\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "Žádný identifikátor uživatele neodpovídá."
 
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Nic na podepsání.\n"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "„%s“ není platná doba expirace\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n"
+
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Hash: "
 
@@ -3260,11 +3588,11 @@ msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n"
 
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "V %s byl následující klíč revokován %s klíčem %s\n"
+msgstr "V %s byl následující klíč odvolán %s klíčem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s "
+msgstr "Tento klíč může být odvolán %s klíčem %s "
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(citlivá informace)"
@@ -3275,7 +3603,7 @@ msgstr "vytvořen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "revokován: %s"
+msgstr "odvolán: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
@@ -3317,6 +3645,7 @@ msgstr "odvolán"
 msgid "expired"
 msgstr "platnost skončila"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3324,9 +3653,11 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární.  Tento příkaz\n"
 "              může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr "POZOR: Vašemu šifrovacímu podklíči brzy vyprší platnost.\n"
 
+#, c-format
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
 msgstr "Dobu platnosti také můžete změnit.\n"
 
@@ -3361,11 +3692,10 @@ msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Smazán %d podpis.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Smazáno %d podpisů.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Smazán %d podpis.\n"
+msgstr[1] "Smazány %d podpisy.\n"
+msgstr[2] "Smazáno %d podpisů.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
@@ -3379,11 +3709,10 @@ msgstr "Uživatelské ID „%s“ směstnáno: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n"
+msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n"
+msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3398,34 +3727,39 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n"
+"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n"
 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n"
+msgstr "K PGP2 klíči byste neměli přidávat pověřeného odvolatele.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: "
+msgstr "Vložte identifikátor pověřeného odvolatele: "
 
+#, c-format
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n"
+msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit odvoláním\n"
 
+#, c-format
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n"
+msgstr "klíč nelze pověřit odvoláním sama sebe\n"
 
+#, c-format
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "tento klíč již byl pověřen revokací\n"
+msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče „pověřeným odvolatelem“ je nevratná operace!\n"
+"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit odvoláním? (a/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr "Jste si jistí, že chcete změnit dobu expirace více podklíčům? (a/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
@@ -3433,9 +3767,16 @@ msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
 
+#, c-format
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
 
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Mění se účel podklíče.\n"
+
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Mění se účel primárního klíče.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "podepisovací podklíč %s je již křížově certifikován\n"
@@ -3475,6 +3816,10 @@ msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Neexistuje uživatelské ID s hashem %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Neexistuje podklíč s ID klíče „%s“.\n"
+
+#, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n"
 
@@ -3494,10 +3839,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Platnost podpisu vyprší %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále revokovat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jisti, že jej chcete stále odvolat? (a/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)"
+msgstr "Vytvořit pro tento podpis odvolací certifikát? (a/N)"
 
 msgid "Not signed by you.\n"
 msgstr "Nepodepsáno vámi.\n"
@@ -3511,47 +3856,63 @@ msgstr " (neodvolatelné)"
 
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n"
+msgstr "odvoláno vaším klíčem %s v %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
+msgstr "Chystáte se odvolat tyto podpisy:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) "
+msgstr "Opravdu vytvořit odvolací certifikáty? (a/N) "
 
+#, c-format
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "pokus odvolat ID neuživatele: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "uživatelské ID „%s“ je již revokováno\n"
+msgstr "uživatelské ID „%s“ je již odvoláno\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
 
 #, c-format
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n"
+
+#, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Klíč %s je již revokován.\n"
+msgstr "Klíč %s je již odvolán.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n"
+msgstr "Podklíč %s je již odvolán.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "neplatný argument u volby „%s“\n"
+
+#, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "duplicita předvolby „%s“\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
 
@@ -3559,12 +3920,15 @@ msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "neplatná položka „%s“ v řetězci s předvolbami\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "zapisuji „key-binding“ podpis\n"
 
@@ -3576,6 +3940,7 @@ msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n"
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
@@ -3595,14 +3960,14 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentizace"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
-#.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#. *
+#. *   s = Toggle signing capability
+#. *   e = Toggle encryption capability
+#. *   a = Toggle authentication capability
+#. *   q = Finish
 #.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsEeAaQq"
@@ -3630,9 +3995,6 @@ msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Konec\n"
 
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
-
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA a RSA (implicitní)\n"
@@ -3685,6 +4047,10 @@ msgstr "  (%d) ECC (pouze pro šifrování)\n"
 msgid "  (%d) Existing key\n"
 msgstr "  (%d) Existující klíč\n"
 
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key from card\n"
+msgstr "  (%d) Klíč existující na kartě\n"
+
 msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "Vložte keygrip: "
 
@@ -3695,6 +4061,21 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Klíč s takovým keygripem neexistuje\n"
 
 #, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Sériové číslo karty: %s\n"
+
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Dostupné klíče:\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "klíč %s může mít délku v intervalu %u až %u bitů.\n"
 
@@ -3703,17 +4084,9 @@ msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Jakou délku podklíče si přejete? (%u) "
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
-
-#, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Prosím, vyberte, kterou eliptickou křivku chcete:\n"
 
@@ -3748,7 +4121,7 @@ msgstr ""
 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Klíč je platný pro? (0) "
+msgstr "Klíč je platný po? (0) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
@@ -3816,6 +4189,10 @@ msgstr "Jméno a příjmení: "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
 
@@ -3883,38 +4260,6 @@ msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Prosím, zadejte heslo, kterým ochráníte zálohu mimo kartu nového šifrovacího "
-"klíče."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nechcete heslo – to *není* dobrý nápad!\n"
-"Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv můžete heslo změnit použitím\n"
-"tohoto programu s parametrem „--edit-key“.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
@@ -3950,6 +4295,7 @@ msgstr "Klíč pro „%s“ již existuje\n"
 msgid "Create anyway? (y/N) "
 msgstr "Přesto vytvořit? (a/N) "
 
+#, c-format
 msgid "creating anyway\n"
 msgstr "přesto se vytváří\n"
 
@@ -3957,10 +4303,19 @@ msgstr "přesto se vytváří\n"
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr "Poznámka: Pro komplexní tvorbu klíče použijte „%s %s“.\n"
 
+#, c-format
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "záložní soubor „%s“ nelze vytvořit: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Poznámka: záloha klíče z karty uložena do „%s“\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "veřejný klíč se zapisuje do „%s“\n"
 
@@ -3996,30 +4351,21 @@ msgstr ""
 "klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
 "je problém se systémovým časem)\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "Poznámka: vytvoření podklíčů pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n"
 
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n"
 
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "záložní soubor „%s“ nelze vytvořit: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "Poznámka: záloha klíče z karty uložena do „%s“\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "nikdy     "
 
@@ -4038,27 +4384,30 @@ msgstr "Kritická podepisovací notace: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Podepisovací notace: "
 
-#, fuzzy
-#| msgid "1 bad signature\n"
-msgid "1 good signature\n"
-msgstr "1 špatný podpis\n"
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d dobrý podpis\n"
+msgstr[1] "%d dobré podpisy\n"
+msgstr[2] "%d dobrých podpisů\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d good signatures\n"
-msgstr "%d špatných podpisů\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože došlo k chybě\n"
+msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože došlo k chybám\n"
+msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože došlo k chybám\n"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr "Pozor: %lu klíč(ů) přeskočen(o) kvůli jejich přílišné velikosti\n"
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Pozor: %lu klíč přeskočen kvůli jeho přílišné velikosti\n"
+msgstr[1] "Pozor: %lu klíče přeskočeny kvůli jejich přílišné velikosti\n"
+msgstr[2] "Pozor: %lu klíčů přeskočeno kvůli jejich přílišné velikosti\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Soubor klíčů (keyring)"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "přeskočen „%s“: %s\n"
-
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Otisk primárního klíče:"
 
@@ -4080,27 +4429,36 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "  Sériové číslo karty ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "přejmenování „%s“ na „%s“ se nezdařilo: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "zapamatovává se soubor klíčů „%s“\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisů)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpis)\n"
+msgstr[1] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisy)\n"
+msgstr[2] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisů)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu klíčů uloženo v keši (%lu podpisů)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu klíč uložen v keši"
+msgstr[1] "%lu klíče uloženy v keši"
+msgstr[2] "%lu klíčů uloženo v keši"
+
+#, c-format
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu podpis)\n"
+msgstr[1] " (%lu podpisy)\n"
+msgstr[2] " (%lu podpisů)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "přebít nastavení proxy pro dirmngr"
 
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče"
@@ -4109,7 +4467,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle ID klíče"
 
 msgid "override timeout options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "přebít nastavení časového limitu pro dirmngr"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů"
@@ -4135,38 +4493,39 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "aktualizuje se %d klíč z %s\n"
+msgstr[1] "aktualizují se %d klíče z %s\n"
+msgstr[2] "aktualizuje se %d klíčů z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "klíč „%s“ nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
 
+#, c-format
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
 
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n"
-
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n"
+msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "požaduji klíč %s z %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "není znám žádný server s klíči\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "přeskočen „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4196,6 +4555,7 @@ msgstr "heslo (passphrase) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n"
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "veřejný klíč je %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n"
 
@@ -4218,9 +4578,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n"
+
+#, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "zašifrováno jedním heslem\n"
 
@@ -4234,23 +4599,39 @@ msgstr ""
 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
 "algoritmem %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
 
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+"Pokyn: Pokud tato zpráva byla vytvořena před rokem 2003, je pravděpodobné,\n"
+"že je legitimní. Tehdy se totiž ochrana integrity příliš nepoužívala.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr "Dešifrování lze vynutit volbou „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "vynucené dešifrování selhalo!\n"
+
+#, c-format
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "dešifrování o.k.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
 
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr ""
 "Poznámka: odesílatel považoval data za důvěrná („for-your-eyes-only“)\n"
@@ -4259,14 +4640,13 @@ msgstr ""
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n"
 
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n"
-
+#, c-format
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
 "samostatný revokační certifikát – použijte „gpg --import“, chcete-li jej "
 "užít\n"
 
+#, c-format
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "nenalezen žádná podpis\n"
 
@@ -4282,9 +4662,11 @@ msgstr "Podpis s vypršenou platností od „%s“"
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Dobrý podpis od „%s“"
 
+#, c-format
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "neumím pracovat s těmito nejednoznačnými daty\n"
 
@@ -4301,9 +4683,18 @@ msgstr "               použití %s klíče %s\n"
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "               vydavatel „%s“\n"
+
+#, c-format
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Klíč k dispozici na: "
 
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr "Poznámka: Použijte „%s“ pro využití těchto údajů\n"
+
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[nejistý]"
 
@@ -4312,6 +4703,10 @@ msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                alias „%s“"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "POZOR: Tento klíč se nehodí na podepisování v režimu %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n"
 
@@ -4337,15 +4732,17 @@ msgstr ", algoritmus klíče"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
-msgstr ""
+msgstr "POZOR: nejedná se o oddělený podpis. Soubor „%s“ NEBYL ověřen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
@@ -4354,6 +4751,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
 
+#, c-format
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
 
@@ -4369,6 +4767,7 @@ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n"
 
@@ -4389,6 +4788,24 @@ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr ""
+"Poznámka: podpisy klíče třetí strany používající algoritmus %s jsou "
+"zamítány\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(nahlášená chyba: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(nahlášená chyba: %s <%s>)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(further info: "
+msgstr "(podrobnosti: "
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: použití parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
 
@@ -4432,12 +4849,17 @@ msgstr "nejednoznačná volba „%s“\n"
 msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "neznámá volba „%s“\n"
 
+#, c-format
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 "U veřejného klíče ECDSA se očekává, že v kódování SEC bude délka násobkem 8 "
 "bitů\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "neznámý slabý hashovací algoritmus „%s“\n"
+
+#, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Soubor „%s“ existuje. "
 
@@ -4451,6 +4873,7 @@ msgstr "%s: neznámá přípona\n"
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Vložte nový název souboru"
 
+#, c-format
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
 
@@ -4459,21 +4882,18 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "v „%s“ se předpokládají podepsaná data\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
 
 #, c-format
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: "
+
+#, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n"
 
@@ -4481,45 +4901,16 @@ msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n"
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problém s agentem: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (hlavní ID klíče %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč příslušející OpenPGP "
-"certifikátu:\n"
-"„%.*s“\n"
-"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s\n"
-"vytvořený %s%s.\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Vložit heslo\n"
 
+#, c-format
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "zrušeno uživatelem\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Musíte znát heslo, abyste odemkli tajný klíč pro\n"
-"uživatele: „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (podklíč na hlavním klíči ID %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID hlavního klíče %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč OpenPGP:"
@@ -4587,30 +4978,10 @@ msgstr "„%s“ není soubor ve formátu JPEG\n"
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
 
+#, c-format
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
 
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Důvod nebyl specifikován"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Klíč je nahrazen"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Klíč byl zkompromitován"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Klíč se již nepoužívá"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "důvod pro revokaci: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "revokační poznámka: "
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
 #. should be translated accordingly and the letter changed to
@@ -4681,12 +5052,27 @@ msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživatel
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n"
 
+#, c-format
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n"
 
+#, c-format
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Tento klíč je špatný! Byl označen jako nedůvěryhodný!\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Tento klíč je špatný! Byl označen jako nedůvěryhodný!\n"
+"Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n"
+"následující otázku odpovědět ano.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -4694,30 +5080,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n"
 "v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n"
-"následující otázku odpovědět ano\n"
-"\n"
+"následující otázku odpovědět ano.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         To může znamenat, že podpis je padělaný.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n"
 
@@ -4729,34 +5121,43 @@ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "         Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n"
 
@@ -4772,9 +5173,20 @@ msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "nelze zašifrovat pro „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "zadána volba „%s“, ale nezadány žádné platné výchozí klíče\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "zadána volba „%s“, ale chybí volba „%s“\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr ""
-"Nespecifikoval jste identifikátor uživatele (user ID). Můžete použít \"-r\"\n"
+msgstr "Nezadali jste identifikátor uživatele (můžete použít \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Aktuální příjemci:\n"
@@ -4789,12 +5201,14 @@ msgstr ""
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n"
 
@@ -4802,6 +5216,7 @@ msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n"
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "neznámý implicitní adresát „%s“\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "žádné platné adresy\n"
 
@@ -4813,23 +5228,22 @@ msgstr "Poznámka: klíči %s chybí vlastnost %s\n"
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Poznámka: klíči %s chybí předvolby pro %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu „--output“\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření „%s“: %s\n"
-
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n"
 
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: "
 
+#, c-format
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "čtu standardní vstup…\n"
 
+#, c-format
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "chybí podepsaná data\n"
 
@@ -4842,12 +5256,18 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít podepsaná data na deskriptoru=%d: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "klíč %s se nehodí na rozšifrování v režimu %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s…\n"
+msgstr "anonymní adresát; zkusí se tajný klíč %s…\n"
 
+#, c-format
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
+msgstr "dobrá, my jsme anonymní adresát.\n"
 
+#, c-format
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
 
@@ -4863,6 +5283,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Poznámka: platnost tajného klíče %s skončila v %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Poznámka: klíč byl odvolán"
 
@@ -4880,6 +5301,9 @@ msgstr "Revokován:\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n"
 
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Tajný klíč není dostupný.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)"
 
@@ -4901,23 +5325,56 @@ msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "Toto je revokační certifikát pro OpenPGP klíč:"
 
 msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Odvolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n"
+"veřejně prohlašuje, že klíč by se již neměl používat. Jednou zveřejněný\n"
+"odvolací certifikát již nelze vzít zpět."
+
+msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Použijte jej pro odvolání tohoto klíče v případě zneužití nebo ztráty\n"
 "soukromého klíče. Avšak bude-li soukromý klíč stále přístupný, bude\n"
-"lepší vytvořit nový revokační certifikát s vysvětlením odvolání."
+"lepší vytvořit nový odvolací certifikát s odůvodněním odvolání.\n"
+"Podrobnosti naleznete v manuálu GnuPG u popisu příkazu\n"
+"„gpg --generate-revocation“."
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
-"Aby se zabránilo nechtěnému použití tohoto souboru, před 5 pomlček byla\n"
-"vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n"
-"tuto dvojtečku textovým editorem."
+"Aby se zabránilo nechtěnému použití tohoto souboru, níže před 5 pomlček "
+"byla\n"
+"vložena dvojtečka. Před importem a zveřejněním tohoto odvolacího "
+"certifikátu\n"
+"odstraňte tuto dvojtečku textovým editorem."
+
+#, c-format
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "odvolací certifikát uložen jako „%s.rev“\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "„%s“ odpovídá více tajným klíčům:\n"
+
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "chyba při prohledávání souboru klíčů (keyring): %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
@@ -4963,6 +5420,7 @@ msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n"
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) "
 
+#, c-format
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "vytvořen slabý klíč – zkouším znovu\n"
 
@@ -4980,10 +5438,15 @@ msgstr "%s klíč %s používá nebezpečný (%zubitový) hash\n"
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
 
@@ -4997,25 +5460,46 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifi
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu sekundu novější než podpis\n"
+msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu sekundy novější než podpis\n"
+msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu den novější než podpis\n"
+msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu dny novější než podpis\n"
+msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu dnů novější než podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekundu v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém s hodinami)\n"
+msgstr[1] ""
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekundy v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém s hodinami)\n"
+msgstr[2] ""
 "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
-"je problém se systémovým časem)\n"
+"je problém s hodinami)\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
-"je problém se systémovým časem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"klíč %s byl vytvořen %lu den v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém s hodinami)\n"
+msgstr[1] ""
+"klíč %s byl vytvořen %lu dny v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém s hodinami)\n"
+msgstr[2] ""
+"klíč %s byl vytvořen %lu dnů v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém s hodinami)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
@@ -5026,6 +5510,14 @@ msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
 
 #, c-format
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "špatný podpis klíče klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "špatný podpis dat klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický "
@@ -5071,6 +5563,7 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
 "příjemce\n"
 
+#, c-format
 msgid "signing:"
 msgstr "podepisuji:"
 
@@ -5078,6 +5571,7 @@ msgstr "podepisuji:"
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "bude použito šifrování %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
 "klíč není označen jako nedostatečně bezpečný – nemohu jej použít s falešným "
@@ -5087,6 +5581,7 @@ msgstr ""
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "přeskočen „%s“: duplikován\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n"
 
@@ -5151,18 +5646,19 @@ msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n"
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "k „%s“ nelze přistoupit: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: adresář neexistuje!\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "k „%s“ nelze přistoupit: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s"
 
@@ -5174,6 +5670,7 @@ msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n"
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
 msgstr "Poznámka: do databáze důvěry nelze zapisovat\n"
 
@@ -5233,16 +5730,342 @@ msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n"
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n"
+
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n"
+
+#, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "chyba při zahájení transakce v databázi TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "chyba při potvrzování transakce v databázi TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "chyba při odvolávání transakce v databázi TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "nepodporovaná verze databáze TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "Chyba databáze TOFU"
+
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení databáze TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování databáze TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "chyba při inicializaci databáze TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "chyba při otevírání databáze TOFU „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "chyba při aktualizaci databáze TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Toto je poprvé, co se e-mailová adresa „%s“ používá s klíčem %s."
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "E-mailová adresa „%s“ je přidružena k %d klíči!"
+msgstr[1] "E-mailová adresa „%s“ je přidružena k %d klíčům!"
+msgstr[2] "E-mailová adresa „%s“ je přidružena k %d klíčům!"
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+"  Protože pravidlo této vazby bylo „auto“, bylo změněno na „ask“ (zeptat se)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prosím naznačte, jestli tato e-mailová adresa má být spojována s klíčem %s "
+"nebo jestli si myslíte, že někdo se vydává za „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "chyba při sběru dalších ID uživatele: %s\n"
+
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "ID uživatelů tohoto klíče:\n"
+
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "politika: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "chyba při sběru údajů o podpisech: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "E-mailová adresa „%s“ je spojena s %d klíčem:\n"
+msgstr[1] "E-mailová adresa „%s“ je spojena s %d klíči:\n"
+msgstr[2] "E-mailová adresa „%s“ je spojena s %d klíči:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Statistika pro klíče s e-mailovou adresou „%s“:\n"
+
+msgid "this key"
+msgstr "tento klíč"
+
+#, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "%d zpráva ověřena."
+msgstr[1] "%d zprávy ověřeny."
+msgstr[2] "%d zpráv ověřeno."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "%d zpráva zašifrována."
+msgstr[1] "%d zprávy zašifrovány."
+msgstr[2] "%d zpráv zašifrováno."
+
+#, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Ověřena %d zpráva v budoucnosti."
+msgstr[1] "Ověřeny %d zprávy v budoucnosti."
+msgstr[2] "Ověřeno %d zpráv v budoucnosti."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Zašifrována %d zpráva v budoucnosti."
+msgstr[1] "Zašifrovány %d zprávy v budoucnosti."
+msgstr[2] "Zašifrováno %d zpráv v budoucnosti."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Ověřeno zpráv za poslední %d den: %d."
+msgstr[1] "Ověřeno zpráv za poslední %d dny: %d."
+msgstr[2] "Ověřeno zpráv za posledních %d dnů: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Zašifrováno zpráv za poslední %d den: %d."
+msgstr[1] "Zašifrováno zpráv za poslední %d dny: %d."
+msgstr[2] "Zašifrováno zpráv za posledních %d dnů: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Ověřeno zpráv za poslední %d měsíc: %d."
+msgstr[1] "Ověřeno zpráv za poslední %d měsíce: %d."
+msgstr[2] "Ověřeno zpráv za posledních %d měsíců: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Zašifrováno zpráv za poslední %d měsíc: %d."
+msgstr[1] "Zašifrováno zpráv za poslední %d měsíce: %d."
+msgstr[2] "Zašifrováno zpráv za posledních %d měsíců: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Zpráv ověřeno za poslední %d rok: %d."
+msgstr[1] "Zpráv ověřeno za poslední %d roky: %d."
+msgstr[2] "Zpráv ověřeno za posledních %d roků: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Ověřeno zpráv za poslední %d rok: %d."
+msgstr[1] "Ověřeno zpráv za poslední %d roky: %d."
+msgstr[2] "Ověřeno zpráv za posledních %d roků: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Zpráv ověřeno v minulosti: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Zpráv zašifrováno v minulosti: %d."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr "TOFU objevilo konflikt ve vazbě"
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr "(D)obrý, (P)řijmout jednou, (N)eznámý, (O)dmítnout jednou, špa(T)ný? "
+
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Použije se výchozí volba neznámý.\n"
+
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Zjištěno poškození databáze TOFU.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "chyba při měnění politiky TOFU: %s\n"
+
+# These strings are used as an argument in "Verified 2 signatures in past %s."
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~roku"
+msgstr[1] "%lld~roků"
+msgstr[2] "%lld~roků"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~měsíce"
+msgstr[1] "%lld~měsíců"
+msgstr[2] "%lld~měsíců"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~týdne"
+msgstr[1] "%lld~týdnů"
+msgstr[2] "%lld~týdnů"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~dne"
+msgstr[1] "%lld~dnů"
+msgstr[2] "%lld~dnů"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~hodiny"
+msgstr[1] "%lld~hodin"
+msgstr[2] "%lld~hodin"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~minuty"
+msgstr[1] "%lld~minut"
+msgstr[2] "%lld~minut"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~sekundy"
+msgstr[1] "%lld~sekund"
+msgstr[2] "%lld~sekund"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Ověřeno 0~podpisů a zašifrováno 0~zpráv."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: Ověřeno 0 podpisů."
+
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Zašifrováno 0 zpráv."
+
+#, c-format
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "(politika: %s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Pozor: ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou "
+"uživatele!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Pozor: viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou\n"
+"uživatele!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr "Pozor: ještě je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr "Pozor: tímto klíčem jste zašifrovali pouze jednu zprávu!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Pozor: Pokud si myslíte, že jste viděli více podpisů tímto klíčem a "
+"identitou uživatele, pak tento klíč může být podvrh! Pečlivě prozkoumejte e-"
+"mailovou adresu. Jestliže je klíč podezřelý, použijte příkaz\n"
+"  %s\n"
+"k označení, že je špatný.\n"
+msgstr[1] ""
+"Pozor: Pokud si myslíte, že jste viděli více podpisů tímto klíčem a s těmito "
+"identitami uživatele, pak tento klíč může být podvrh! Pečlivě prozkoumejte e-"
+"mailové adresy. Jestliže je klíč podezřelý, použijte příkaz\n"
+"  %s\n"
+"k označení, že je špatný.\n"
+msgstr[2] ""
+"Pozor: Pokud si myslíte, že jste viděli více podpisů tímto klíčem a s těmito "
+"identitami uživatele, pak tento klíč může být podvrh! Pečlivě prozkoumejte e-"
+"mailové adresy. Jestliže je klíč podezřelý, použijte příkaz\n"
+"  %s\n"
+"k označení, že je špatný.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "chyba při otevírání databáze TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Šifruje se pro %s, kterýžto nemá neodvolané identity uživatele\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
@@ -5272,9 +6095,11 @@ msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n"
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
 
+#, c-format
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n"
 
+#, c-format
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n"
 
@@ -5287,6 +6112,7 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "použití modelu důvěry %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
 
@@ -5306,16 +6132,29 @@ msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem „%s“\n"
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
 
+#, c-format
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "zpracován %d klíč"
+msgstr[1] "zpracovány %d klíče"
+msgstr[2] "zpracováno %d klíčů"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (vymazáno %d počítadlo platnosti)\n"
+msgstr[1] " (vymazána %d počítadla platnosti)\n"
+msgstr[2] " (vymazáno %d počítadel platnosti)\n"
 
+#, c-format
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
 
@@ -5324,10 +6163,6 @@ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
@@ -5361,11 +6196,8 @@ msgstr "absolutní"
 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
-#, fuzzy
-#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
-"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "14 překladateli, podívej se na trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[ revokován  ]"
@@ -5380,6 +6212,9 @@ msgstr "[  neznámá   ]"
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[nedefinovaná]"
 
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[   nikdy    ]"
+
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[  částečná  ]"
 
@@ -5389,6 +6224,7 @@ msgstr "[    plná    ]"
 msgid "[ultimate]"
 msgstr "[  absolutní ]"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5422,6 +6258,26 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: kbxutil [volby] [soubory]\n"
 "Vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox).\n"
 
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sČíslo\1f: %s%%0ADržitel\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Zbývá pokusů: %d"
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče."
+
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n"
@@ -5434,6 +6290,7 @@ msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n"
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "funkce PIN callback skončila chybou: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n"
 
@@ -5442,9 +6299,6 @@ msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n"
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
 msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN pro standardní klíče."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče."
-
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů."
 
@@ -5455,10 +6309,6 @@ msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
 "|N|Prosím, zadejte nový PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
-"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
-
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -5486,37 +6336,47 @@ msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "uložení data vytvoření se nezdařilo: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
 
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje modulus RSA\n"
 
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný exponent RSA\n"
+
+#, c-format
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč EC\n"
+
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "odpověď neobsahuje veřejný bod EC\n"
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%sČíslo\1f: %s%%0ADržitel\1f: %s%%0APočítadlo\1f: %lu%s"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr "používám implicitní PIN jako %s\n"
+msgstr "použije se výchozí PIN jako %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
-"použití implicitního PINu jako %s selhalo: %s – vypínám jeho budoucí "
-"použití\n"
-
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+"použití výchozího PINu jako %s selhalo: %s – vypínám jeho budoucí použití\n"
 
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Prosím vložte PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Prosím, odemkněte kartu"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -5526,28 +6386,32 @@ msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
-
+#, c-format
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
-"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokus na zadání PINu správce\n"
+msgstr[1] ""
+"Do trvalého uzamčení karty zůstávají %d pokusy na zadání PINu správce\n"
+msgstr[2] ""
+"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů na zadání PINu správce\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce"
 
+#, c-format
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n"
+msgstr "přístup k příkazům správce není nakonfigurován\n"
+
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Prosím vložte PIN"
 
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty"
@@ -5574,24 +6438,31 @@ msgstr "||Prosím, zadejte PIN správce a nový PIN správce"
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
 msgstr "||Prosím, zadejte PIN a nový PIN"
 
+#, c-format
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n"
 
+#, c-format
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "chyba při čtení otisku DO\n"
 
+#, c-format
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "klíč již existuje\n"
 
+#, c-format
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "existující klíč bude přepsán\n"
 
+#, c-format
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generování nového klíče\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing new key\n"
 msgstr "nový klíč se zapisuje\n"
 
+#, c-format
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n"
 
@@ -5603,24 +6474,30 @@ msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n"
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported URI"
+#, c-format
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "toto URI není podporováno"
+msgstr "nepodporovaná křivka\n"
 
+#, c-format
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován…\n"
 
+#, c-format
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "generování klíče se nezdařilo\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "generování klíče dokončeno (%d sekunda)\n"
+msgstr[1] "generování klíče dokončeno (%d sekundy)\n"
+msgstr[2] "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "neplatná struktura OpenPGP karty (DO 0x93)\n"
 
+#, c-format
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "otisk na kartě se neshoduje s požadovaným\n"
 
@@ -5632,6 +6509,7 @@ msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr "ověření PIN správce je nyní prostřednictvím tohoto příkazu zakázáno\n"
@@ -5692,6 +6570,7 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: scdaemon [volby] [příkaz [argumenty]]\n"
 "Démon pro čipové karty (smartcard) pro @GNUPG@\n"
 
+#, c-format
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 "prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n"
@@ -5705,15 +6584,6 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "neplatný radix64 znak %02x byl přeskočen\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n"
-
-#, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s"
 
@@ -5727,6 +6597,7 @@ msgstr "jednovrstvý"
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "kritické rozšířené certifikátu %s není podporováno"
 
+#, c-format
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "certifikát vydavatele není označen jako CA"
 
@@ -5737,12 +6608,19 @@ msgstr "politika označená jako kritická bez nastavených politik"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "„%s“ nebylo možné otevřít: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "Poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny"
 
+#, c-format
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "certifikační politika není dovolena"
 
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n"
 
@@ -5750,6 +6628,11 @@ msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n"
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n"
 
@@ -5761,6 +6644,7 @@ msgstr "počet odpovídajících certifikátů: %d\n"
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "hledání klíče pouze ve vyrovnávací paměti dirmngr neuspělo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n"
 
@@ -5770,6 +6654,7 @@ msgstr "certifikát byl odvolán"
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "status certifikáty není znám"
 
+#, c-format
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr "prosím, ujistěte se, že „dirmngr“ je správně nainstalován\n"
 
@@ -5781,6 +6666,7 @@ msgstr "kontrola CRL se nezdařila: %s"
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "certifikát s chybnou platností: %s"
 
+#, c-format
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "certifikát ještě nenabyl platnosti"
 
@@ -5790,6 +6676,7 @@ msgstr "kořenový certifikát ještě nezačal platit"
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr "mezilehlý certifikát ještě nezačal platit"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "certifikátu vypršela platnost"
 
@@ -5815,15 +6702,19 @@ msgstr "certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele"
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr "mezilehlý certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele"
 
+#, c-format
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (       podpis vytvořen "
 
+#, c-format
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (   certifikát vytvořen "
 
+#, c-format
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "  (   certifikát planý od "
 
+#, c-format
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "  (   vydavatel platný od "
 
@@ -5831,12 +6722,15 @@ msgstr "  (   vydavatel platný od "
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "otisk=%s\n"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr "kořenový certifikát byl nyní označen za důvěryhodný\n"
 
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr "v gpg-agentu není povoleno interaktivní označování za důvěryhodný\n"
 
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr "interaktivní označovaní jako důvěryhodný je pro tuto relaci zakázáno\n"
 
@@ -5849,6 +6743,7 @@ msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel"
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "certifikát podepsaný sám sebou má ŠPATNÝ podpis"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný"
 
@@ -5856,12 +6751,15 @@ msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný"
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n"
 
+#, c-format
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "certifikát vydavatele nebyl nalezen"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "certifikát má ŠPATNÝ podpis"
 
@@ -5872,12 +6770,15 @@ msgstr "nalezen jiný možný odpovídající certifikát autority – zkusí s
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr "řetěz certifikátů je delší než dovoluje CA (%d)"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "certifikát je v pořádku\n"
 
+#, c-format
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "mezilehlý certifikát je v pořádku\n"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "kořenový certifikát je v pořádku\n"
 
@@ -5892,6 +6793,7 @@ msgstr "použit ověřovací model: %s"
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(toto je algoritmus MD2)\n"
 
@@ -5927,6 +6829,7 @@ msgstr ""
 "sériové číslo %s, ID 0x%08lX,\n"
 "vytvořen %s, platnost vyprší %s.\n"
 
+#, c-format
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n"
 
@@ -5934,21 +6837,27 @@ msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všech
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání OCSP odpovědi\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "certifikát neměl použit pro šifrování\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr "certifikát není použitelný pro podepisování\n"
 
@@ -6033,10 +6942,6 @@ msgstr ""
 "právě vytvořili, ještě jednou.\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Existující klíč\n"
 
@@ -6045,17 +6950,6 @@ msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Klíč existující na kartě\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "Sériové číslo karty: %s\n"
-
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "Dostupné klíče:\n"
-
-#, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "Možné způsoby užití %s klíče:\n"
 
@@ -6130,12 +7024,15 @@ msgstr "Hotovo.\n"
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr "Hotovo. Nyní byste měli tuto žádost poslat svojí CA.\n"
 
+#, c-format
 msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr "problém se zdroji: nedostatek paměti\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(toto je algoritmus RC2)\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n"
 
@@ -6159,6 +7056,7 @@ msgstr "certifikát „%s“ smazán\n"
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "smazání certifikátu „%s“ se nezdařilo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "(nebyli zadáni Žádní platní příjemci)\n"
 
@@ -6278,6 +7176,7 @@ msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n"
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n"
 
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
 
@@ -6289,6 +7188,7 @@ msgstr "importují se běžné certifikáty „%s“\n"
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "nelze podepsat pomocí „%s“: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n"
 
@@ -6296,9 +7196,11 @@ msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n"
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "celkem zpracováno: %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "chyba při ukládání certifikátu\n"
 
+#, c-format
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "základní kontrola certifikátu selhala – neimportováno\n"
 
@@ -6314,9 +7216,6 @@ msgstr "chyba při importování certifikátu: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n"
 
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
-
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "problém při hledání existujícího certifikátu: %s\n"
@@ -6340,6 +7239,7 @@ msgstr "chyba při ukládání příznaků: %s\n"
 msgid "Error - "
 msgstr "Chyba – "
 
+#, c-format
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr "GPG_TTY nebyla nastavena – použiji možná chybnou implicitní hodnotu\n"
 
@@ -6367,6 +7267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%sJste si skutečně jisti, že to chcete udělat?"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
@@ -6397,27 +7298,33 @@ msgstr "hashovací algoritmus použitý pro podepisovatele %d: %s (%s)\n"
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "kontrola kvalifikovaného certifikátu selhala: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Signature made "
 msgstr "Podpis vytvořen "
 
+#, c-format
 msgid "[date not given]"
 msgstr "[datum neudáno]"
 
 #, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "algoritmus:"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 "neplatný podpis: atribut otisku zprávy se neshoduje s vypočteným otiskem\n"
 
+#, c-format
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Dobrý podpis od"
 
+#, c-format
 msgid "                aka"
 msgstr "          alias"
 
+#, c-format
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n"
 
@@ -6443,10 +7350,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "%u certifikátů bude z keše vyřazeno\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "certifikát „%s“ nelze rozebrat: %s\n"
 
@@ -6480,16 +7383,23 @@ msgstr "chyba při zavádění certifikátu „%s“: %s\n"
 # XXX: Align with msgid "runtime cached certificates:"
 #, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "   trvale zavedených certifikátů: %u\n"
+msgstr "     trvale zavedených certifikátů: %u\n"
 
 # XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:"
 #, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "za běhu nakešovaných certifikátů: %u\n"
+msgstr "za běhu zapamatovaných certifikátů: %u\n"
 
+# XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:"
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "         důvěryhodných certifikátů: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+
+#, c-format
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "certifikát již v keši\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate cached\n"
 msgstr "certifikát uložen do keše\n"
 
@@ -6509,6 +7419,7 @@ msgstr "chyba při stahování certifikátu určeného sériovým číslem: %s\n
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
 msgstr "chyba při stahovaní certifikátu určeného subjektem: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no issuer found in certificate\n"
 msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel\n"
 
@@ -6572,9 +7483,11 @@ msgstr "znovu otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n"
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr "první záznam „%s“ není verze\n"
 
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
 msgstr "stará verze adresáře s keší – bude vyčištěna\n"
 
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
 msgstr "stará verze adresáře s keší – nelze pokračovat\n"
 
@@ -6610,9 +7523,11 @@ msgstr "neplatné časové razítko v „%s“ na řádku %u\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "POZOR: neplatný haš souboru keše v „%s“ na řádku %u\n"
 
+#, c-format
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "v kešovém dir souboru nalezeny chyby\n"
 
+#, c-format
 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
 msgstr "prosím, zjistěte příčinu a soubor ručně smažte\n"
 
@@ -6644,6 +7559,7 @@ msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n"
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
 msgstr "chybně formátovaný kontrolní součet souboru „%s“\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr "otevřeno příliš mnoho kešových souborů, další již nelze otevřít\n"
 
@@ -6659,9 +7575,11 @@ msgstr "chyba při otevírání kešového souboru „%s“: %s\n"
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr "chyba při inicializaci kešového souboru „%s pro čtení: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
 msgstr "unlock_db_file zavoláno na zavřený soubor\n"
 
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
 msgstr "unlock_db_file zavoláno na nezamčeném souboru\n"
 
@@ -6676,7 +7594,8 @@ msgstr "pro vydavatele s ID %s není dostupný žádný CRL\n"
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
-"nakešovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace vyžadována\n"
+"zapamatovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace "
+"vyžadována\n"
 
 # TODO: plural
 #, c-format
@@ -6702,10 +7621,12 @@ msgstr "dostupný CRL pro vydavatele ID %s nemůže být použit\n"
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
-"nakešovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej aktualizovat\n"
+"zapamatovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej "
+"aktualizovat\n"
 
 # XXX: The message is followed by the serial number
 # TODO: Use c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "POZOR: neplatná délka záznamu v keši pod sériovým číslem "
 
@@ -6726,13 +7647,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n"
 msgstr "chyba při získávání dat ze souboru keše: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
-
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
 msgstr "z libksba obdržen neplatný S-výraz\n"
 
@@ -6741,6 +7655,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n"
 msgstr "převod S-výrazu se nezdařil: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
 msgstr "výroba S-výrazu selhala: %s\n"
 
@@ -6756,6 +7678,7 @@ msgstr "chyba při zjišťování časů aktualizace CRL %s\n"
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
 msgstr "časy aktualizace tohoto CRL: tento=%s příští=%s\n"
 
+#, c-format
 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
 msgstr "nextUpdate neuvedeno, předpokládaná perioda platnosti bude jeden den\n"
 
@@ -6771,6 +7694,7 @@ msgstr "chyba vkládání položky do dočasného souboru keše: %s\n"
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
 msgstr "v CRL nebyl nalezen žádný vydavatel CRL: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr "certifikát vydavatele CRL bude hledán podle authorityKeyIdentifier\n"
 
@@ -6840,6 +7764,7 @@ msgstr "vytváří se soubor keše „%s“\n"
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
 "program start\n"
@@ -6865,8 +7790,9 @@ msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
 msgstr " CHYBA: CRL nebude použit\n"
 
 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
-msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
+msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
 
+#, c-format
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr " POZOR: neplatná délka záznamu keše\n"
 
@@ -6897,41 +7823,27 @@ msgstr "volání crl_cache_insert přes DP selhalo: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
 msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n"
 
-msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
-msgstr "namísto „https“ se použije „http“\n"
-
 # Poslední argument je název protokolu
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
-
-msgid "too many redirections\n"
-msgstr "příliš mnoho přesměrování\n"
-
-#, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
 
 # Poslední argument je název protokolu
-#, fuzzy
-#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
-msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n"
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
@@ -6992,10 +7904,15 @@ msgstr "chyba při čtení certifikátu ze standardního vstupu: %s\n"
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při čtení certifikátu z „%s“: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "certifikát je příliš velký, než aby dával smysl\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "k dirmngr se nelze připojit: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "hledání selhalo: %s\n"
 
@@ -7003,6 +7920,7 @@ msgstr "hledání selhalo: %s\n"
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
 msgstr "zavádění CRL „%s“ selhalo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr "démon dirmngr běží\n"
 
@@ -7010,53 +7928,31 @@ msgstr "démon dirmngr běží\n"
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "ověření platnosti certifikátu selhalo: %s\n"
 
-msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "certifikát je platný\n"
-
-msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "certifikát byl odvolán\n"
-
-#, c-format
-msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "kontrola certifikátu selhala: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "obdržen status: „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu kódování base64: %s\n"
-
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "alokace kontextu assuan selhala: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "dirmngr zjevně neběží\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "žádný dirmngr neběží – jeden bude spuštěn\n"
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "certifikát je platný\n"
 
 #, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "špatně utvořená proměnná prostředí %s\n"
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "certifikát byl odvolán\n"
 
 #, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "verze %d protokolu dirmngr není podporována\n"
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "kontrola certifikátu selhala: %s\n"
 
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkusí se náhradní postup\n"
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "obdržen status: „%s“\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "k dirmngr se nelze připojit: %s\n"
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu kódování base64: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "nepodporovaný dotaz „%s“\n"
 
+#, c-format
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr "očekáván absolutní název souboru\n"
 
@@ -7064,9 +7960,6 @@ msgstr "očekáván absolutní název souboru\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "hledá se „%s“\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "poběží jako služba Windows (na pozadí)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "vypíše obsah CRL keše"
 
@@ -7094,6 +7987,9 @@ msgstr "vynutí zavedení zastaralých CRL"
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "povolí odesílání OCSP dotazů"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "povolí kontrolu verze softwaru po síti"
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "zakáže použití HTTP"
 
@@ -7139,8 +8035,8 @@ msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz"
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
 
-msgid "route all network traffic via TOR"
-msgstr ""
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -7168,6 +8064,7 @@ msgstr "platné úrovně ladění jsou: %s\n"
 msgid "usage: %s [options] "
 msgstr "použití: %s [volby] "
 
+#, c-format
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "dvojtečky v názvu socketu jsou nepřípustné\n"
 
@@ -7195,12 +8092,15 @@ msgstr "%s:%u: chyba čtení: %s\n"
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s:%u: nepořádek na konci řádku ignorován\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
 msgstr "přijat SIGHUP – konfigurace bude znovu načtena a keš vyprázdněna\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
 msgstr "přijat SIGUSR2 – žádná akce nedefinována\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
 msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n"
 
@@ -7209,9 +8109,11 @@ msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n"
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
 msgstr "přijat SIGTERM – stále aktivních spojení: %d\n"
 
+#, c-format
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "vypnutí vynuceno\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n"
 
@@ -7325,6 +8227,7 @@ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
 msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
 msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
 
@@ -7349,8 +8252,20 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "„%s“ není platné LDAP URL\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
+
+#, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "příliš mnoho přesměrování\n"
+
+#, c-format
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "přesměrování změněno na „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
@@ -7361,10 +8276,6 @@ msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení protokolu z ldapové obálky č. %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "npth_select selhala: %s – čeká se 1 s\n"
-
-#, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
 msgstr "ldapová obálka %d připravena"
 
@@ -7385,14 +8296,6 @@ msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
 msgstr "ldapová obálka %d se zasekla – bude zabita\n"
 
 #, c-format
-msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
-msgstr "chyba při zakládání vlákna ovládajícího obálku LDAPu: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
 msgstr "v názvu stroje je neplatný znak 0x%02x – nepřidáno\n"
 
@@ -7408,9 +8311,11 @@ msgstr "funkce malloc selhala: %s\n"
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
 msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
 
+#, c-format
 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
 msgstr "ldap_search přesáhl omezení velikosti serveru\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
 msgstr "nalezen neplatný kanonický S-výraz\n"
 
@@ -7422,6 +8327,7 @@ msgstr "gcry_md_open selhalo: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
 msgstr "jejda: ksba_cert_hash selhalo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr "zjištěno chybné kódování URL\n"
 
@@ -7433,11 +8339,11 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
-msgstr "OCSP dotaz není možný, protože HTTP je zakázáno\n"
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "OCSP dotaz není možný, protože HTTP je zakázáno\n"
 
@@ -7458,10 +8364,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při čtení HTTP odpovědi od „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n"
-
-#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při rozebírání OCSP odpovědi od „%s“: %s\n"
 
@@ -7470,15 +8372,17 @@ msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
 msgstr "Stav odpovídače OCSP na „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "nepodařilo se ustanovit hašovací kontext OCSP: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
 msgstr "hašování OCSP odpovědi pro „%s“ selhalo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "nepodepsáno výchozím OCSP certifikátem podepisovatele"
 
-msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
-msgstr "v OCSP odpovědích je podporováno jen SHA-1\n"
-
 #, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
 msgstr "alokování prvku seznamu selhalo: %s\n"
@@ -7487,6 +8391,7 @@ msgstr "alokování prvku seznamu selhalo: %s\n"
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
 msgstr "chyba při zjišťování ID odpovídače: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr "žádný vhodný certifikát pro ověření OCSP odpovědi nebyl nalezen\n"
 
@@ -7494,9 +8399,11 @@ msgstr "žádný vhodný certifikát pro ověření OCSP odpovědi nebyl nalezen
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
 msgstr "certifikát vydavatele nenalezen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr "volající nevrátil cílový certifikát\n"
 
+#, c-format
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
 msgstr "volající nevrátil vydávající certifikát\n"
 
@@ -7505,12 +8412,10 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
 msgstr "alokace OCSP kontextu selhala: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n"
-
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n"
 
+#, c-format
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
 msgstr "žádný výchozí OCSP podepisovatel nedefinován\n"
 
@@ -7523,10 +8428,6 @@ msgid "using OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "použije se OCSP odpovídač „%s“\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr "nepodařilo se ustanovit hašovací kontext OCSP: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
 msgstr "chyba při zjišťování OCSP stavu cílového certifikátu: %s\n"
 
@@ -7542,12 +8443,15 @@ msgstr "dobrý"
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
 msgstr "certifikát byl odvolán kdy: %s, důvod: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr "OCSP odpovídač vrátil stav v budoucnosti\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
 msgstr "OCSP odpovídač vrátil ne současný stav\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
 msgstr "OCSP odpovídač vrátil příliš starý stav\n"
 
@@ -7590,6 +8494,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "řídící strukturu nelze alokovat: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "alokace kontextu assuan selhala: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "inicializace serveru selhala: %s\n"
 
@@ -7605,9 +8513,11 @@ msgstr "problém příjmu Assuanu: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
 msgstr "zpracování Assuanu se nezdařilo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr "kořenová CA, která není označena jako CA, bude přijata"
 
+#, c-format
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
 msgstr "kontrola CRL se zanořila příliš hluboko\n"
 
@@ -7617,9 +8527,7 @@ msgstr "nekontroluje se CRL pro"
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "kontroluje se CRL pro"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "provoz v režimu kompatibility – řetěz certifikátů nezkontrolován!\n"
-
+#, c-format
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
 
@@ -7627,12 +8535,11 @@ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
 msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "řetěz certifikátů je v pořádku\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA požaduje použití 160bitového hašovacího algoritmu\n"
-
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání CRL\n"
 
@@ -7688,9 +8595,11 @@ msgstr "volba „%s“ ignorovaná kvůli „%s“\n"
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "přijímání řádku se nezdařilo: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n"
 
+#, c-format
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "řádek zkrácen, protože obsahoval znak \\0\n"
 
@@ -7730,8 +8639,8 @@ msgstr "|N| nastavit maximální životnost klíčů SSH na N sekund"
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Volby vynucující politiku hesel"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr "nedovolit obejít politiku hesel"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "nedovolit obejití politiky hesel"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 msgstr "|N|nastavit minimální vyžadovanou délku nových hesel na N"
@@ -7748,6 +8657,9 @@ msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů"
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "nedovolit opakovat stará hesla"
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|nastavit časový limit pro Pinentry na N sekund"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako implicitní tajný klíč"
 
@@ -7769,6 +8681,12 @@ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)"
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy"
 
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu"
+
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů"
+
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr"
 
@@ -7784,10 +8702,8 @@ msgstr "Volby ovlivňující podobu výstupu"
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
-msgid "Options controlling the use of TOR"
-msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Volby ovlivňující použití Toru"
 
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Nastavení HTTP serverů"
@@ -7804,34 +8720,50 @@ msgstr "Seznam LDAP serverů"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Nastavení OCSP"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr "GPG pro OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "Agent GPG"
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Soukromé klíče"
 
-msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr "Démon pro čipové karty"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Čipové karty"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr "GPG pro S/MIME"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Zadávání kódu PIN a hesla"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Pole pro heslo"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Komponenta není vhodná pro spuštění"
 
 #, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Konfigurační soubor komponenty %s je rozbitý\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Poznámka: Podrobnosti získáte příkazem „%s%s“.\n"
+
+#, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s"
 
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n"
 
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "chyba při uzavírání „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "chyba při rozboru „%s“\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "vypsat všechny komponenty"
 
@@ -7850,6 +8782,9 @@ msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "aplikovat globální implicitní hodnoty"
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|SOUBOR|aktualizovat konfigurační soubory pomocí SOUBORU"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "získat adresáře s nastavením @GPGCONF@"
 
@@ -7859,6 +8794,9 @@ msgstr "vypsat globální konfigurační soubor"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "zkontrolovat globální konfigurační soubor"
 
+msgid "query the software version database"
+msgstr "dotázat se databázi verzí softwaru"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "znovu načíst všechny nebo zadané komponenty"
 
@@ -7959,15 +8897,19 @@ msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n"
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
 
+#, c-format
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
 
+#, c-format
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
 
+#, c-format
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
 
@@ -8019,6 +8961,7 @@ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no class provided\n"
 msgstr "nezadána žádná třída\n"
 
@@ -8037,21 +8980,342 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
 "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
 
-#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
-#~ msgstr "exportovat klíče ve formátu postaveném na S-výrazech"
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "muž"
 
-#~ msgid "Directory Manager"
-#~ msgstr "Správce adresářů"
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "žena"
 
-#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "neuvedeno"
+
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: "
+
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n"
+
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „ultimately_trusted_keys“: %s\n"
+
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „encryptions“: %s\n"
+
+# ??? Typo: error adding
+#~ msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+#~ msgstr "přidávání sloupce effective_policy do vazeb databáze: %s\n"
+
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "databáze klíčů se resetuje: %s\n"
+
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "chyba při nastavování politiky vazby TOFU na %s\n"
+
+# The final %s is replaced by a string like "7~months".
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "%s: Ověřen %ld~podpis za poslední období %s."
+#~ msgstr[1] "%s: Ověřeny %ld~podpisy za poslední období %s."
+#~ msgstr[2] "%s: Ověřeno %ld~podpisů za poslední období %s."
+
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "Zašifrována %ld~zpráva za poslední období %s."
+#~ msgstr[1] "Zašifrovány %ld~zprávy za poslední období %s."
+#~ msgstr[2] "Zašifrováno %ld~zpráv za poslední období %s."
+
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba při nastavování politiky pro klíč %s a identitu uživatele „%s“: %s"
+
+#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+#~ msgstr "v OCSP odpovědích je podporováno jen SHA-1\n"
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n"
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n"
+
+#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
+#~ msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) "
+
+#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+#~ msgstr "Pozor: „%s“ by měl být dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n"
+
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "Pozor: %s se nachází v souboru klíčů (keyring) %dkrát\n"
+
+#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+#~ msgstr "namísto „https“ se použije „http“\n"
+
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n"
+
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "npth_select selhala: %s – čeká se 1 s\n"
+
+#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+#~ msgstr "chyba při zakládání vlákna ovládajícího obálku LDAPu: %s\n"
+
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"
+
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "zrušeno uživatelem\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "problém s agentem\n"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "našli jste chybu… (%s:%d)\n"
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
+
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "dostupné politiky TOFU:\n"
+
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "neznámý formát „%s“ databáze TOFU\n"
+
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "výběr klíče pomocí „%s“ není jednoznačné\n"
+
+#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
+#~ msgstr "„%s“ odpovídá přinejmenším:\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "libgcrypt je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--clearsign [filename]"
+#~ msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id_uživatele"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id_uživatele"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id_uživatele [příkazy]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <id-uživatele>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[jméno souboru]"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
+
+#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
+
+#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#~ msgstr "Smazáno %d podpisů.\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, zadejte heslo, kterým ochráníte zálohu mimo kartu nového "
+#~ "šifrovacího klíče."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nechcete heslo – to *není* dobrý nápad!\n"
+#~ "Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv můžete heslo změnit použitím\n"
+#~ "tohoto programu s parametrem „--edit-key“.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n"
+
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 dobrý podpis\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu klíčů uloženo v keši (%lu podpisů)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n"
+
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n"
+
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč příslušející OpenPGP "
+#~ "certifikátu:\n"
+#~ "„%.*s“\n"
+#~ "Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s\n"
+#~ "vytvořený %s%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte znát heslo, abyste odemkli tajný klíč pro\n"
+#~ "uživatele: „%s“\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s"
+
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (podklíč na hlavním klíči ID %s)"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+#~ "je problém se systémovým časem)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]"
+
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n"
+
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "poběží jako služba Windows (na pozadí)"
+
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "provoz v režimu kompatibility – řetěz certifikátů nezkontrolován!\n"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA požaduje použití 160bitového hašovacího algoritmu\n"
+
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "Agent GPG"
+
+#~ msgid "Key Acquirer"
+#~ msgstr "Stahovač klíčů"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Heslo"
 
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "exportovat klíče ve formátu postaveném na S-výrazech"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
+
 #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 #~ msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů"
 
@@ -8062,15 +9326,30 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
 
-#~ msgid "name of socket too long\n"
-#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
-
-#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 #~ msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n"
 
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "dirmngr zjevně neběží\n"
+
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "žádný dirmngr neběží – jeden bude spuštěn\n"
+
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "špatně utvořená proměnná prostředí %s\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "verze %d protokolu dirmngr není podporována\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkusí se náhradní postup\n"
+
+#~ msgid "Directory Manager"
+#~ msgstr "Správce adresářů"
+
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
 #~ msgstr "chyba při vytváření socketu: %s\n"
 
@@ -8241,7 +9520,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n"
 
 #~ msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
-#~ msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
+#~ msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
 
 #~ msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n"
 #~ msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
@@ -8637,9 +9916,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 #~ msgstr "vyhledávám „%s“ na serveru %s\n"
 
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n"
-
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n"
 
@@ -8763,16 +10039,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr "databáze důvěry je poškozena; prosím spusťte „gpg --fix-trustdb“.\n"
 
-#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyby oznamte (anglicky), prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#~ "Připomínky k překladu (česky) <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr ""
-#~ "Připomínky k překladu hlaste (česky) na <translations.cs@gnupg.cz>,\n"
-#~ "chyby v programu (anglicky) na "
-
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 #~ msgstr "Pár DSA klíčů DSA dlouhý %u bitů.\n"
 
@@ -9318,9 +10584,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "špatné URI"
 
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "chyba sítě"
-
 #~ msgid "not processed"
 #~ msgstr "nezpracováno"
 
@@ -9342,9 +10605,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ERROR: "
 #~ msgstr "CHYBA: "
 
-#~ msgid "WARNING: "
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
-
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 #~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"