Imported Upstream version 2.2.23
[platform/upstream/gpg2.git] / po / cs.po
index 75846f3..5a4aef3 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
 # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
@@ -36,9 +36,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.16\n"
+"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-05 20:26+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -125,6 +125,9 @@ msgstr "neshodují se – zkuste to znovu"
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)"
@@ -1275,42 +1278,34 @@ msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n"
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
 msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
-msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+msgstr "volba serveru s klíči „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 
 msgid "WKD uses a cached result"
-msgstr ""
+msgstr "WKD používá zapamatované výsledky"
 
 msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "To neběží"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
 msgid "Tor is not properly configured"
-msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
+msgstr "Tor není řádně nastaven"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
 msgid "DNS is not properly configured"
-msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
+msgstr "DNS není řádně nastaveno"
 
 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
-msgstr ""
+msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem"
 
 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
-msgstr ""
+msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem bylo odklizeno"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a revocation certificate"
 msgid "server uses an invalid certificate"
-msgstr "vytvořit revokační certifikát"
+msgstr "server používá neplatný certifikát"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "armor: %s\n"
+#, c-format
 msgid "Note: %s\n"
-msgstr "ASCII kódování: %s\n"
+msgstr "Poznámka: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1339,10 +1334,10 @@ msgid "[not set]"
 msgstr "[není nastaveno]"
 
 msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
 
 msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Paní"
 
 msgid "not forced"
 msgstr "není vyžadováno"
@@ -1396,7 +1391,7 @@ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n"
 
 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
-msgstr ""
+msgstr "Oslovení (M = Pan, F = Paní, nebo mezera): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
@@ -1570,10 +1565,8 @@ msgstr "změnit login name"
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "změnit jazykové předvolby"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "change card holder's sex"
 msgid "change card holder's salutation"
-msgstr "změní pohlaví držitele karty"
+msgstr "změní oslovení držitele karty"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "vypsat otisk certifikační autority"
@@ -2615,7 +2608,7 @@ msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "odstranit po importu z klíče vše, co lze"
 
 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
-msgstr ""
+msgstr "ignorovat podpisy klíče, které nepodepisují samy sebe"
 
 msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr "spustit importní filtry a exportovat klíč okamžitě"
@@ -3000,6 +2993,68 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Dobrý podpis od"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "klíč %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n"
+msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n"
+msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
+msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n"
+msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d špatný podpis\n"
+msgstr[1] "%d špatné podpisy\n"
+msgstr[2] "%d špatných podpisů\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Dobrý podpis od"
+msgstr[1] "Dobrý podpis od"
+msgstr[2] "Dobrý podpis od"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při vytváření schránky na klíče (keybox) „%s“: %s\n"
 
@@ -3510,6 +3565,9 @@ msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
 msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n"
 
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Hash: "
 
@@ -3812,7 +3870,7 @@ msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
 
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
-msgstr "pokud odvolat ID neuživatele: %s\n"
+msgstr "pokus odvolat ID neuživatele: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
@@ -3989,10 +4047,9 @@ msgstr "  (%d) ECC (pouze pro šifrování)\n"
 msgid "  (%d) Existing key\n"
 msgstr "  (%d) Existující klíč\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+#, c-format
 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
-msgstr "   (%d) Klíč existující na kartě\n"
+msgstr "  (%d) Klíč existující na kartě\n"
 
 msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "Vložte keygrip: "
@@ -4335,20 +4392,6 @@ msgstr[1] "%d dobré podpisy\n"
 msgstr[2] "%d dobrých podpisů\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d špatný podpis\n"
-msgstr[1] "%d špatné podpisy\n"
-msgstr[2] "%d špatných podpisů\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
-msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n"
-msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n"
-
-#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože došlo k chybě\n"
@@ -4650,7 +4693,7 @@ msgstr "Klíč k dispozici na: "
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Použijte „%s“ pro využití těchto údajů\n"
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[nejistý]"
@@ -4744,10 +4787,11 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+#, c-format
 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n"
+msgstr ""
+"Poznámka: podpisy klíče třetí strany používající algoritmus %s jsou "
+"zamítány\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
@@ -6214,6 +6258,26 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: kbxutil [volby] [soubory]\n"
 "Vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox).\n"
 
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sČíslo\1f: %s%%0ADržitel\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Zbývá pokusů: %d"
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče."
+
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n"
@@ -6235,9 +6299,6 @@ msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n"
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
 msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN pro standardní klíče."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče."
-
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů."
 
@@ -6248,10 +6309,6 @@ msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
 "|N|Prosím, zadejte nový PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
-"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
-
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -6310,16 +6367,6 @@ msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
 msgstr "%sČíslo\1f: %s%%0ADržitel\1f: %s%%0APočítadlo\1f: %lu%s"
 
 #, c-format
-msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
-msgstr "%sČíslo\1f: %s%%0ADržitel\1f: %s%s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
-#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
-#, c-format
-msgid "Remaining attempts: %d"
-msgstr "Zbývá pokusů: %d"
-
-#, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "použije se výchozí PIN jako %s\n"
 
@@ -6570,6 +6617,10 @@ msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "certifikační politika není dovolena"
 
 #, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n"
 
@@ -6578,6 +6629,10 @@ msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n"
 
@@ -7162,10 +7217,6 @@ msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
-
-#, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "problém při hledání existujícího certifikátu: %s\n"
 
@@ -7256,8 +7307,8 @@ msgid "[date not given]"
 msgstr "[datum neudáno]"
 
 #, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "algoritmus:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7332,17 +7383,17 @@ msgstr "chyba při zavádění certifikátu „%s“: %s\n"
 # XXX: Align with msgid "runtime cached certificates:"
 #, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "   trvale zavedených certifikátů: %u\n"
+msgstr "     trvale zavedených certifikátů: %u\n"
 
 # XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:"
 #, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "za běhu nakešovaných certifikátů: %u\n"
+msgstr "za běhu zapamatovaných certifikátů: %u\n"
 
 # XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:"
 #, c-format
 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
-msgstr "       důvěryhodných certifikátů: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "         důvěryhodných certifikátů: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate already cached\n"
@@ -7543,7 +7594,8 @@ msgstr "pro vydavatele s ID %s není dostupný žádný CRL\n"
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
-"nakešovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace vyžadována\n"
+"zapamatovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace "
+"vyžadována\n"
 
 # TODO: plural
 #, c-format
@@ -7569,7 +7621,8 @@ msgstr "dostupný CRL pro vydavatele ID %s nemůže být použit\n"
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
-"nakešovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej aktualizovat\n"
+"zapamatovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej "
+"aktualizovat\n"
 
 # XXX: The message is followed by the serial number
 # TODO: Use c-format
@@ -7594,14 +7647,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n"
 msgstr "chyba při získávání dat ze souboru keše: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
 msgstr "z libksba obdržen neplatný S-výraz\n"
 
@@ -7610,6 +7655,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n"
 msgstr "převod S-výrazu se nezdařil: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
 msgstr "výroba S-výrazu selhala: %s\n"
 
@@ -7737,7 +7790,7 @@ msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
 msgstr " CHYBA: CRL nebude použit\n"
 
 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
-msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
+msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
 
 #, c-format
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
@@ -8215,10 +8268,6 @@ msgid "redirection changed to '%s'\n"
 msgstr "přesměrování změněno na „%s“\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "chyba při tisknutí řádku protokolu: %s\n"
 
@@ -8363,10 +8412,6 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
 msgstr "alokace OCSP kontextu selhala: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n"
 
@@ -8636,6 +8681,12 @@ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)"
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy"
 
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu"
+
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů"
+
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr"
 
@@ -8929,12 +8980,6 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
 "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
-#~ msgid ""
-#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
-#~ msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
-
 #~ msgid "male"
 #~ msgstr "muž"
 
@@ -8947,6 +8992,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 #~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: "
 
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
+
 #~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 #~ msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n"
 
@@ -9472,7 +9520,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n"
 
 #~ msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
-#~ msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
+#~ msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
 
 #~ msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n"
 #~ msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"