# Czech translation for cryptsetup.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012.
# Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010.
#
# See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms.
#
# key slot → pozice klíče
-# plain/LUSK1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
+# plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.0-rc2\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/libdevmapper.c:181
+#: lib/libdevmapper.c:184
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:469
+#: lib/libdevmapper.c:423
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
-#: lib/random.c:73
+#: lib/random.c:75
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
"myší nebo psal text do jiného okna.\n"
-#: lib/random.c:77
+#: lib/random.c:79
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"
-#: lib/random.c:166
+#: lib/random.c:168
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n"
-#: lib/random.c:193
+#: lib/random.c:205
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"
-#: lib/random.c:198
+#: lib/random.c:210
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
-#: lib/setup.c:126
+#: lib/setup.c:162
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
-#: lib/setup.c:132
+#: lib/setup.c:168
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
-# TODO: plural
-#: lib/setup.c:161
-#, c-format
-msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
-
-#: lib/setup.c:175
+#: lib/setup.c:190
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
-#: lib/setup.c:178
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
-#: lib/setup.c:213
+#: lib/setup.c:229
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
-#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:782
+#: lib/setup.c:236
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
-#: lib/setup.c:226
+#: lib/setup.c:242
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
-#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:600
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:264
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
-
-#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:628
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
-
-#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:589 src/cryptsetup.c:643
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
-
-#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:592
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
-
-#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:646
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr ""
-"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
-"zařízení použít."
-
-#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1914 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2076
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
-
-#: lib/setup.c:383
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
-
-#: lib/setup.c:465
+#: lib/setup.c:345
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
-#: lib/setup.c:623 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2002
-#: src/cryptsetup.c:268
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo: "
-
-#: lib/setup.c:666 lib/setup.c:1088 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:2128
-#, c-format
-msgid "Device %s is not active.\n"
-msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
-
-#: lib/setup.c:774
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
-
-#: lib/setup.c:788 src/cryptsetup.c:467 src/cryptsetup.c:859
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:1020
+#: lib/setup.c:505
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
-#: lib/setup.c:1028
+#: lib/setup.c:513
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr ""
"Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
"autoclear).\n"
-#: lib/setup.c:1103
+#: lib/setup.c:569
+#, c-format
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+
+#: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
+
+#: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
+
+#: lib/setup.c:666
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
-#: lib/setup.c:1195
+#: lib/setup.c:780
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
-#: lib/setup.c:1200 lib/setup.c:1297
+#: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
-#: lib/setup.c:1239
+#: lib/setup.c:826
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
-#: lib/setup.c:1271
+#: lib/setup.c:864
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
-#: lib/setup.c:1274
+#: lib/setup.c:867
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
-#: lib/setup.c:1292
+#: lib/setup.c:885
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
-#: lib/setup.c:1346
+#: lib/setup.c:945
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
-#: lib/setup.c:1443
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-
-#: lib/setup.c:1458
+#: lib/setup.c:1088
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
-#: lib/setup.c:1538
+#: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335
+#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875
+#: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1180
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
-#: lib/setup.c:1551
+#: lib/setup.c:1192
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1628 lib/setup.c:1684 lib/setup.c:1758
-#: lib/setup.c:1827 lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2298
-#: lib/setup.c:2422
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
-
-#: lib/setup.c:1590 lib/setup.c:1639
+#: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
-#: lib/setup.c:1698 lib/setup.c:1772
+#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo: "
+
+#: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr ""
"Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
"nebyl poskytnut.\n"
-#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782
+#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
-#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1799 lib/setup.c:1850
+#: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
-#: lib/setup.c:1841 lib/setup.c:2084 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
-#: lib/setup.c:1879
+#: lib/setup.c:1544
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
-#: lib/setup.c:1884
+#: lib/setup.c:1549
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
-#: lib/setup.c:2056
+#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
+
+#: lib/setup.c:1754
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
-#: lib/setup.c:2067
+#: lib/setup.c:1785
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
-#: lib/setup.c:2124
-#, c-format
-msgid "Device %s is busy.\n"
-msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
-
-#: lib/setup.c:2132
+#: lib/setup.c:1814
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
-#: lib/setup.c:2155
+#: lib/setup.c:1842
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
-#: lib/setup.c:2163
+#: lib/setup.c:1850
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
-#: lib/setup.c:2185
+#: lib/setup.c:1856
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
-#: lib/utils.c:268
+#: lib/utils.c:270
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
-#: lib/utils.c:278
+#: lib/utils.c:280
#, c-format
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"
-#: lib/utils.c:279
+#: lib/utils.c:281
msgid "exclusive "
msgstr "výlučný "
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:282
msgid "writable"
msgstr "zápisový"
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:282
msgid "read-only"
msgstr "jen pro čtení"
-#: lib/utils.c:287
+#: lib/utils.c:289
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
-#: lib/utils.c:381
+#: lib/utils.c:386
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr ""
"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
"(již namapováno nebo připojeno).\n"
-#: lib/utils.c:385
+#: lib/utils.c:390
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
-#: lib/utils.c:393
+#: lib/utils.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:404
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
-#: lib/utils.c:397
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
-#: lib/utils.c:458
+#: lib/utils.c:439
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"
-#: lib/utils.c:464
+#: lib/utils.c:445
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"
-#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
+#: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461
#, c-format
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n"
-#: lib/utils.c:478
+#: lib/utils.c:459
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:313
-#: lib/utils_crypt.c:322
+#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338
+#: lib/utils_crypt.c:354
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
+#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:228
+#: lib/utils_crypt.c:239
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Ověřte heslo: "
-#: lib/utils_crypt.c:235
+#: lib/utils_crypt.c:246
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:277
-msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
-msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:287
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:289
+#: lib/utils_crypt.c:306
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:298
+#: lib/utils_crypt.c:315
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:330
+#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:362
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:345
-msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:380
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:350
+#: lib/utils_crypt.c:385
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/utils_fips.c:45
+msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:49
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Režim FIPS zapnut.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:79
#, c-format
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
+#: lib/luks1/keyencryption.c:129
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
"%s"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:155
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:162
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:76
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
#, c-format
msgid "Requested file %s already exist.\n"
msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:116
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:143
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
#, c-format
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:151
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:164
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:170
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:181
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:189
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:190
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
-#: lib/luks1/keymanage.c:191
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
-#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
-#: lib/luks1/keymanage.c:355
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504
+#: lib/luks1/keymanage.c:538
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:241
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:321
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:332
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Oprava selhala."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:344
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:366
#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:244
+#: lib/luks1/keymanage.c:377
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:402
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
+#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:292
+#: lib/luks1/keymanage.c:423
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:332
+#: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:471
#, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:376
+#: lib/luks1/keymanage.c:559
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:383
+#: lib/luks1/keymanage.c:566
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:395
+#: lib/luks1/keymanage.c:578
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
+#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:640
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:472
+#: lib/luks1/keymanage.c:657
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:532
+#: lib/luks1/keymanage.c:722
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:537
+#: lib/luks1/keymanage.c:727
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:603
+#: lib/luks1/keymanage.c:794
msgid "Failed to write to key storage.\n"
msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#: lib/luks1/keymanage.c:879
msgid "Failed to read from key storage.\n"
msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:696
+#: lib/luks1/keymanage.c:889
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:566 src/cryptsetup.c:748
+#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:812
+#: lib/luks1/keymanage.c:943
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:824
+#: lib/luks1/keymanage.c:957
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:135
+#: lib/loopaes/loopaes.c:142
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:136
+#: lib/loopaes/loopaes.c:143
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:168
+#: lib/loopaes/loopaes.c:175
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:217
+#: lib/loopaes/loopaes.c:225
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:105
msgid "<name> <device>"
msgstr "<název> <zařízení>"
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:105
msgid "create device"
msgstr "vytvoří zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
msgid "<name>"
msgstr "<název>"
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:106
msgid "remove device"
msgstr "odstraní zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:107
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:108
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<zařízení>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:110
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
msgid "<device> <name> "
msgstr "<zařízení> <název> "
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:111
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:112
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
-#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:113
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:114
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:115
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:115
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:108
-#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111
-#: src/cryptsetup.c:112
-msgid "<device>"
-msgstr "<zařízení>"
-
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:116
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:117
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:118
msgid "remove LUKS mapping"
msgstr "odstraní mapování LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:119
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:120
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:121
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:122
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:123
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:124
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:125
msgid "remove loop-AES mapping"
msgstr "odstraní mapování loop-AES"
-#: src/cryptsetup.c:196
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:233
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
-#: src/cryptsetup.c:210
+#: src/cryptsetup.c:247
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
-#: src/cryptsetup.c:298
+#: src/cryptsetup.c:375
msgid "Option --key-file is required.\n"
msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
-#: src/cryptsetup.c:435
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
-#: src/cryptsetup.c:436
+#: src/cryptsetup.c:566
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:730
+#: src/cryptsetup.c:578
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:654
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:758
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
+"zařízení použít."
+
+#: src/cryptsetup.c:767
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:795
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
+
+#: src/cryptsetup.c:898
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
-#: src/cryptsetup.c:767
+#: src/cryptsetup.c:935
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
-#: src/cryptsetup.c:780
+#: src/cryptsetup.c:949
#, c-format
msgid "Key slot %d changed.\n"
msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
-#: src/cryptsetup.c:786
+#: src/cryptsetup.c:955
#, c-format
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
-#: src/cryptsetup.c:791
+#: src/cryptsetup.c:960
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
-#: src/cryptsetup.c:848
+#: src/cryptsetup.c:1019
msgid ""
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
-#: src/cryptsetup.c:951 src/cryptsetup.c:972
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1006
+#: src/cryptsetup.c:1183
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
"\n"
"<akce> je jedna z:\n"
-#: src/cryptsetup.c:1012
+#: src/cryptsetup.c:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:1019
+#: src/cryptsetup.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n"
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
-#: src/cryptsetup.c:1024
+#: src/cryptsetup.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:1092
+#: src/cryptsetup.c:1269
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
-#: src/cryptsetup.c:1093
+#: src/cryptsetup.c:1270
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
-#: src/cryptsetup.c:1097
+#: src/cryptsetup.c:1274
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"
-#: src/cryptsetup.c:1098
+#: src/cryptsetup.c:1275
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"
-#: src/cryptsetup.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1276
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
-#: src/cryptsetup.c:1100
+#: src/cryptsetup.c:1277
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
-#: src/cryptsetup.c:1101
+#: src/cryptsetup.c:1278
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:1102
+#: src/cryptsetup.c:1279
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla"
-#: src/cryptsetup.c:1103
+#: src/cryptsetup.c:1280
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1281
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Klíč načte ze souboru"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1282
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
# TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1283
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1284
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1284
msgid "BITS"
msgstr "BITY"
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1285
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:1108 src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
-#: src/cryptsetup.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
-#: src/cryptsetup.c:1111
+#: src/cryptsetup.c:1290
msgid "The size of the device"
msgstr "Velikost zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup.c:1112 src/cryptsetup.c:1113
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORY"
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1291
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1292
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1293
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1294
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1294
msgid "msecs"
msgstr "milisekundy"
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1295
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1296
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1296
msgid "secs"
msgstr "sekundy"
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1297
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1298
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1299
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1300
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1301
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1302
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
+
+#: src/cryptsetup.c:1303
msgid "UUID for device to use."
msgstr "Použije zařízení s UUID."
-#: src/cryptsetup.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1304
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1305
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1324
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1370
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."
-#: src/cryptsetup.c:1197
+#: src/cryptsetup.c:1385
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
-#: src/cryptsetup.c:1209
+#: src/cryptsetup.c:1394
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1403
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1412
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a loopaesOpen.\n"
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
-#: src/cryptsetup.c:1216
+#: src/cryptsetup.c:1419
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
-#: src/cryptsetup.c:1223
+#: src/cryptsetup.c:1426
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."
-#: src/cryptsetup.c:1230
+#: src/cryptsetup.c:1433
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1237
+#: src/cryptsetup.c:1441
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
-#: src/cryptsetup.c:1242
+#: src/cryptsetup.c:1446
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1450
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1249
+#: src/cryptsetup.c:1454
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
-#: src/cryptsetup.c:1254
-msgid "Option --skip is supported only for create command.\n"
-msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazu create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1458
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1463
+msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
+msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1259
+#: src/cryptsetup.c:1468
msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
+#~ msgid "Device %s is busy.\n"
+#~ msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
+
+#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+#~ msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"
+
+#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
+#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
+#~ msgstr[0] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajt.\n"
+#~ msgstr[1] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajty.\n"
+#~ msgstr[2] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
+
+#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
+#~ msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
+
+#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
+
+#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
+
+#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
+#~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"
+
#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"