rtpssrcdemux: Avoid taking streamlock out-of-band
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / cs.po
index 1d18251..39dfc6f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 #
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-27 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -27,6 +28,16 @@ msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
@@ -57,6 +68,9 @@ msgstr "Server odeslal chybná data."
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
 
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
 
@@ -81,10 +95,6 @@ msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -153,60 +163,6 @@ msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Zdroj nahrávání"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Linkový vstup"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Interní CD"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Vstup SPDIF"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Vstup AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Vstup AUX 2"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Kodeková smyčka"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Smyčka SunVTS"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Zesílení"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Zabudovaný reproduktor"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Sluchátko"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linkový výstup"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "Výstup SPDIF"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Výstup AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Výstup AUX 2"
-
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
@@ -229,6 +185,14 @@ msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
@@ -245,6 +209,14 @@ msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
+
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
@@ -258,11 +230,9 @@ msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
 
@@ -313,12 +283,12 @@ msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
 
-#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
 
-#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -328,6 +298,18 @@ msgid "Failed to process frame."
 msgstr "Selhalo zpracování snímku."
 
 #, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
@@ -426,8 +408,60 @@ msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
 
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Zdroj nahrávání"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Interní CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Vstup SPDIF"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Vstup AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Vstup AUX 2"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodeková smyčka"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Smyčka SunVTS"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitost"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Zesílení"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Zabudovaný reproduktor"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Sluchátko"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Výstup SPDIF"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Výstup AUX 1"
 
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Výstup AUX 2"