rtpssrcdemux: Avoid taking streamlock out-of-band
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / cs.po
index 01a8530..39dfc6f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,40 +1,53 @@
 # Czech translation of gst-plugins-good.
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "\"%s\" od \"%s\""
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
+msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
+
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ od „%s“"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje hledání."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
@@ -43,17 +56,20 @@ msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "Zabezpečené připojení selhalo."
+msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Došlo k síťové chybě, nebo server neočekávaně ukončil spojení."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server odeslal chybná data."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nenastaveno URL."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
@@ -64,11 +80,14 @@ msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr "Atom - neplatná velikost."
+msgstr "Neplatná atomická velikost."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
@@ -76,10 +95,6 @@ msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -93,426 +108,32 @@ msgid ""
 "plugin."
 msgstr ""
 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
-"přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
+"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
 "rozšíření GStreamer RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Basy"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Výšky"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Syntezátor"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Reproduktor"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linkový vstup"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Směšovač"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM 2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Vstupní zesílení"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Výstupní zesílení"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Linka 1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Linka 2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Linka 3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digitální 1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digitální 2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digitální 3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Telefonní vstup"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Telefonní výstup"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
-"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
 "aplikací."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
-"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
 "zařízení."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
-"zařízení."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr ""
-"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
-"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Přední"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Zadní"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Sluchátka"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Středový"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Prostorový zvuk"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Boční"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Zabudovaný reproduktor"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Výstup AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Výstup AUX 2"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Výstup AUX"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "Střed prostorového zvuku"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Prostorové rozšíření"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linkový výstup"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Linkový vstup"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Vnitřní CD"
-
-msgid "Video In"
-msgstr "Vstup videa"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Vstup AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Vstup AUX 2"
-
-msgid "AUX In"
-msgstr "Vstup AUX"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Zesílení záznamu"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Výstupní zesílení"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Zesílení mikrofonu"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Zpětná smyčka"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostika"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Zesílení basů"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Porty přehrávání"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Zdroj záznamu"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Zdroj monitoru"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Napodobit stereo"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Prostorový zvuk"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Zesílení mikrofonu"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Zdroj reproduktoru"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Zdroj mikrofonu"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Středový / LFE"
-
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Směšovač stereo"
-
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Směšovač mono"
-
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Směšovač vstupu"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Vstup SPDIF"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "Výstup SPDIF"
-
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofon 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofon 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digitální výstup"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digitální vstup"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Telefonní sluchátko"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuto"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rychlé"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Velmi nízké"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Nízké"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Vysoké"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Velmi vysoké"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Výroba"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mikrofon na předním panelu"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Sluchátka na předním panelu"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Zelený konektor"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Růžový konektor"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Modrý konektor"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Bílý konektor"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Černý konektor"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Šedý konektor"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Oranžový konektor"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Červený konektor"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Žlutý konektor"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Černý konektor na předním panelu"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Červený konektor na předním panelu"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Rozložený výstup"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Snížení počtu kanálů"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d (funkce)"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s (funkce)"
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
-"System není příslušným prvkem podporována."
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
+"Sound System není příslušným prvkem podporována."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
@@ -526,198 +147,321 @@ msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Zesílení"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"zařízení."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Sluchátko"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
+"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
+"„%s“ pracovat"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
+msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
+msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
+msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
+msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
+msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
+msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
+msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
+msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
+msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Selhalo zpracování snímku."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
-"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
+"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
+"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
+msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
+msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
+msgstr "Toto není zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
+msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
+msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
+msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
+msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
+msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
-"\"%s\"."
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
+"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
 "radiopřijímač."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nezdařilo se získání aktuálního výstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
+"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
 "radiopřijímač"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nezdařilo se nastavení výstupu %d na zařízení %s."
+msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
+msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
 
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Zdroj nahrávání"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Interní CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Vstup SPDIF"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Vstup AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Vstup AUX 2"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodeková smyčka"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Smyčka SunVTS"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitost"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Zesílení"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Zabudovaný reproduktor"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Sluchátko"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup"
 
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Výstup SPDIF"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Výstup AUX 1"
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Výstup AUX 2"