# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2011.
-# <pavelfric@seznam.cz>, 2011.
+# <pavelfric@seznam.cz>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-14 02:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/cs/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 09:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/meego/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: auth.c:123
+#: auth.c:121
msgid "Form choice has no name\n"
msgstr "Výběr formuláře nemá žádný název\n"
-#: auth.c:187
+#: auth.c:185
#, c-format
msgid "name %s not input\n"
msgstr "název %s ne vstup\n"
-#: auth.c:194
+#: auth.c:192
msgid "No input type in form\n"
msgstr "Žádný typ vstupu ve formuláři\n"
-#: auth.c:206
+#: auth.c:204
msgid "No input name in form\n"
msgstr "Žádný název vstupu ve formuláři\n"
-#: auth.c:229
+#: auth.c:227
#, c-format
msgid "Unknown input type %s in form\n"
msgstr "Neznámý typ vstupu %s ve formuláři\n"
-#: auth.c:249
+#: auth.c:247
#, c-format
msgid "Fixed options give %s\n"
msgstr "Pevné volby dávají %s\n"
-#: auth.c:337
+#: auth.c:332
msgid "Failed to parse server response\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat odpověď serveru\n"
-#: auth.c:339
+#: auth.c:334
#, c-format
msgid "Response was:%s\n"
msgstr "Odpověď byla:%s\n"
-#: auth.c:347
+#: auth.c:342
msgid "XML response has no \"auth\" root node\n"
msgstr "Odpověď XML nemá žádný uzel kořene \"auth\" node\n"
-#: auth.c:360
+#: auth.c:355
msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
msgstr "Žádáno heslo ale nastaveno '--no-passwd'\n"
-#: auth.c:385
+#: auth.c:380
#, c-format
msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se zvládnout formulář metoda='%s', činnost='%s'\n"
-#: auth.c:505
-msgid "Failed to create UI\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit rozhraní\n"
+#: auth.c:436
+msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
+msgstr ""
-#: auth.c:548
+#: cstp.c:120
#, c-format
-msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
-msgstr "Výběr ověření \"%s\" nedostupný\n"
-
-#. error
-#: auth.c:628
-msgid "Invalid inputs\n"
-msgstr "Neplatné vstupy\n"
+msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
+msgstr ""
-#: auth.c:651
+#: cstp.c:138
#, c-format
-msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n"
-msgstr "Výběr ověření \"%s\" neplatný\n"
+msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
+msgstr ""
-#: cstp.c:109
+#: cstp.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialise DTLS secret\n"
msgstr ""
-#: cstp.c:133 http.c:117
+#: cstp.c:229 http.c:119
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "Chyba při natahování odpovědi HTTPS\n"
-#: cstp.c:140 http.c:634
+#: cstp.c:236 http.c:359 http.c:638
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít spojení HTTPS s %s\n"
-#: cstp.c:160
+#: cstp.c:256
#, c-format
msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
msgstr "Služba VPN nedostupná, důvod: %s\n"
-#: cstp.c:165
+#: cstp.c:261
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
msgstr "Obdržena nevhodná odpověď SPOJENÍ HTTP: %s\n"
-#: cstp.c:172
+#: cstp.c:268
#, c-format
msgid "Got CONNECT response: %s\n"
msgstr "Obdržena odpověď SPOJENÍ : %s\n"
-#: cstp.c:194 cstp.c:202
+#: cstp.c:296 cstp.c:304
msgid "No memory for options\n"
msgstr "Žádná paměť pro volby\n"
-#: cstp.c:215
+#: cstp.c:321
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Sezení-ID ne 64 znaků; je: \"%s\"\n"
-#: cstp.c:245
+#: cstp.c:351
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Neznámé kódování-obsahu-CSTP %s\n"
-#: cstp.c:302
+#: cstp.c:419
+msgid "No MTU received. Aborting\n"
+msgstr ""
+
+#: cstp.c:426
msgid "No IP address received. Aborting\n"
msgstr "Nepřijata žádná adresa IP. Ruší se\n"
-#: cstp.c:308
+#: cstp.c:432
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
msgstr "Znovuzapojení dalo jinou adresu Legacy IP (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:316
+#: cstp.c:440
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
msgstr "Znovuzapojení dalo jinou síťovou masku Legacy IP (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:324
+#: cstp.c:448
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
msgstr "Znovuzapojení dalo jinou adresu IPv6 (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:332
+#: cstp.c:456
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
msgstr "Znovuzapojení dalo jinou síťovou masku IPv6 (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:352
+#: cstp.c:476
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "CSTP spojeno. DPD %d, (udržet naživu) Keepalive %d\n"
-#: cstp.c:388
+#: cstp.c:509
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "Nastavení zabalení se nezdařilo\n"
-#: cstp.c:396
+#: cstp.c:517
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "Přidělení deflate vyrovnávací paměti se nezdařilo\n"
-#: cstp.c:436
+#: cstp.c:557
#, c-format
msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
msgstr "spánek %ds, zbývající oddechový čas %ds\n"
-#: cstp.c:469
+#: cstp.c:590
msgid "inflate failed\n"
msgstr "nafouknutí se nepodařilo\n"
-#: cstp.c:487
+#: cstp.c:608
#, c-format
msgid "Received compressed data packet of %ld bytes\n"
msgstr "Přijat zabalený paket dat %ld bytů\n"
-#: cstp.c:516
+#: cstp.c:627
+#, c-format
+msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n"
+msgstr ""
+"Chyba při čtení SSL %d (server pravděpodobně zavřel spojení); Obnovuje se "
+"spojení.\n"
+
+#: cstp.c:652
+#, c-format
+msgid "SSL_write failed: %d\n"
+msgstr "SSL_zápis se nezdařil: %d\n"
+
+#: cstp.c:668
+#, c-format
+msgid "SSL read error: %s; reconnecting.\n"
+msgstr ""
+
+#: cstp.c:691
+#, c-format
+msgid "SSL send failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cstp.c:719
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr "Neočekávaná délka paketu. SSL_čtení vrátilo %d ale paket je\n"
-#: cstp.c:528
+#: cstp.c:731
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "Obdržen požadavek CSTP DPD\n"
-#: cstp.c:534
+#: cstp.c:737
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "Obdržena odpověď CSTP DPD\n"
-#: cstp.c:539
+#: cstp.c:742
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "Obdrženo CSTP Keepalive\n"
-#: cstp.c:544
+#: cstp.c:747
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Přijat nezabalený paket dat %d bytů\n"
-#: cstp.c:559
+#: cstp.c:762
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "Přijato odpojení serveru: %02x '%s'\n"
-#: cstp.c:567
+#: cstp.c:770
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "Přijat zabalený paket v režimu !deflate\n"
-#: cstp.c:575
+#: cstp.c:778
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "Přijat paket pro ukončení serveru\n"
-#: cstp.c:582
+#: cstp.c:785
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "Neznámý paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
-#: cstp.c:592
-#, c-format
-msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n"
-msgstr ""
-"Chyba při čtení SSL %d (server pravděpodobně zavřel spojení); Obnovuje se "
-"spojení.\n"
-
-#: cstp.c:621
-#, c-format
-msgid "SSL_write failed: %d\n"
-msgstr "SSL_zápis se nezdařil: %d\n"
-
-#: cstp.c:628
+#: cstp.c:828
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL napsalo příliš mnoho bytů! Požádáno o %d, posláno %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
-#: cstp.c:654
+#: cstp.c:855
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "Naplánování znovuzanesení CSTP\n"
-#: cstp.c:661
+#: cstp.c:862
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "CSTP odhalování mrtvého protějšku zjistilo mrtvý protějšek!\n"
-#: cstp.c:664 dtls.c:513
+#: cstp.c:865 dtls.c:756
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "Znovupřipojení se nezdařilo\n"
-#: cstp.c:673
+#: cstp.c:874
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "Poslat CSTP DPD\n"
-#: cstp.c:684
+#: cstp.c:885
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "Poslat CSTP Keepalive\n"
-#: cstp.c:711
+#: cstp.c:912
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "deflate se nezdařilo %d\n"
-#: cstp.c:731
+#: cstp.c:932
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Posílá se zabalený paket dat %d bytů\n"
-#: cstp.c:743
+#: cstp.c:944
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Posílá se nezabalený paket dat %d bytů\n"
-#: cstp.c:781
+#: cstp.c:984
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "Poslat BYE paket: %s\n"
-#: dtls.c:122
-msgid "No DTLS address\n"
-msgstr "Žádná adresa DTLS\n"
-
-#. We probably didn't offer it any ciphers it liked
-#: dtls.c:129
-msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
-msgstr "Server nenabídl žádnou volbu pro zašifrování DTLS\n"
-
-#. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
-#: dtls.c:136
-msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
-msgstr "Žádné DTLS, když spojeno přes proxy\n"
-
-#: dtls.c:143
-msgid "Open UDP socket for DTLS:"
-msgstr "Otevřít zásuvku UDP pro DTLS:"
-
-#: dtls.c:148
-msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
-msgstr "Spojení UDP (DTLS):\n"
-
-#: dtls.c:160
+#: dtls.c:131
msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
msgstr "Inicializace DTLSv1 CTX se nepodařila\n"
-#: dtls.c:171
+#: dtls.c:143
msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
msgstr "Nastavení seznamu šifrování DTLS se nezdařilo\n"
-#: dtls.c:184
+#: dtls.c:156
msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
msgstr "Inicializace DTLSv1 sezení se nepodařila\n"
-#: dtls.c:205
+#: dtls.c:177
msgid "Not precisely one DTLS cipher\n"
msgstr "Ne přesně jedno šifrování DTLS\n"
-#: dtls.c:223
+#: dtls.c:195
#, c-format
msgid ""
"SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n"
"Podívejte se na http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n"
"Použijte volbu pro příkazový řádek --no-dtls pro vyhnutí se této zprávě\n"
-#: dtls.c:262
-msgid "Established DTLS connection\n"
-msgstr "Zřízeno pojení DTLS\n"
+#: dtls.c:221
+msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL)\n"
+msgstr ""
-#: dtls.c:300
-msgid ""
-"Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
+#: dtls.c:259
+msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
msgstr ""
"Vaše OpenSSL je starší než to, které jste sestavil, takže DTLS může selhat!"
-#: dtls.c:324
+#: dtls.c:303 dtls.c:458
msgid "DTLS handshake timed out\n"
msgstr "Podání ruky DTLS překročilo čas\n"
-#: dtls.c:327
+#: dtls.c:306
#, c-format
msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
msgstr "Podání ruky DTLS se nezdařilo: %d\n"
-#: dtls.c:378
+#: dtls.c:362
#, c-format
-msgid "DTLS option %s : %s\n"
-msgstr "Volba DTLS %s : %s\n"
+msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
+msgstr ""
-#: dtls.c:417
+#: dtls.c:375
+#, c-format
+msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:394
+#, c-format
+msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:433
+msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS)\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:461
+#, c-format
+msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:497
+msgid "No DTLS address\n"
+msgstr "Žádná adresa DTLS\n"
+
+#. We probably didn't offer it any ciphers it liked
+#: dtls.c:504
+msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
+msgstr "Server nenabídl žádnou volbu pro zašifrování DTLS\n"
+
+#. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
+#: dtls.c:511
+msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
+msgstr "Žádné DTLS, když spojeno přes proxy\n"
+
+#: dtls.c:518
+msgid "Open UDP socket for DTLS:"
+msgstr "Otevřít zásuvku UDP pro DTLS:"
+
+#: dtls.c:544 dtls.c:658
#, c-format
msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n"
msgstr "Neznámá rodina protokolu %d. Nelze dělat DTLS\n"
-#: dtls.c:427
+#: dtls.c:551
+msgid "Bind UDP socket for DTLS"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:557
+msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
+msgstr "Spojení UDP (DTLS):\n"
+
+#: dtls.c:619
+#, c-format
+msgid "DTLS option %s : %s\n"
+msgstr "Volba DTLS %s : %s\n"
+
+#: dtls.c:668
#, c-format
msgid "DTLS connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "DTLS spojeno. DPD %d, Keepalive %d\n"
-#: dtls.c:458
+#: dtls.c:699
#, c-format
msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
msgstr "Přijat DTLS paket 0x%02x %dd bytů\n"
-#: dtls.c:470
+#: dtls.c:713
msgid "Got DTLS DPD request\n"
msgstr "Obdržen požadavek DTLS DPD\n"
-#: dtls.c:476
+#: dtls.c:719
msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
msgstr "Nepodařilo se poslat odpověď DPD. Očekává se odpojení\n"
-#: dtls.c:480
+#: dtls.c:723
msgid "Got DTLS DPD response\n"
msgstr "Obdržena odpověď DTLS DPD\n"
-#: dtls.c:484
+#: dtls.c:727
msgid "Got DTLS Keepalive\n"
msgstr "Obdrženo DTLS Keepalive\n"
-#: dtls.c:489
+#: dtls.c:732
#, c-format
msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
msgstr "Neznámý typ paketu DTLS %02x, len %d\n"
-#: dtls.c:508
+#: dtls.c:751
msgid "DTLS rekey due\n"
msgstr "Naplánování znovuzanesení CSTP\n"
-#: dtls.c:519
+#: dtls.c:762
msgid "DTLS rekey failed\n"
msgstr "Znovuzanesení DTLS se nezdařilo\n"
-#: dtls.c:527
+#: dtls.c:770
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "DTLS odhalování mrtvého protějšku zjistilo mrtvý protějšek!\n"
-#: dtls.c:533
+#: dtls.c:776
msgid "Send DTLS DPD\n"
msgstr "Poslat DTLS DPD\n"
-#: dtls.c:548
+#: dtls.c:781
+msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:794
msgid "Send DTLS Keepalive\n"
msgstr "Poslat DTLS Keepalive\n"
-#: dtls.c:579
+#: dtls.c:799
+msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:828
#, c-format
msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS dostalo chybu v zápisu %d. Ustupuje se k SSL\n"
-#: dtls.c:590
+#: dtls.c:842
+#, c-format
+msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:853
+#, c-format
+msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
+msgstr ""
+
+#: dtls.c:865
+msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:82
+#, c-format
+msgid "Failed to write to SSL socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:105 openssl.c:122
+msgid "SSL write cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:122
+#, c-format
+msgid "Failed to read from SSL socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:142 gnutls.c:200 openssl.c:159 openssl.c:217
+msgid "SSL read cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to read from SSL socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:218
+msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:223 openssl.c:1240
+msgid "Client certificate has expired at"
+msgstr "Osvědčení klienta vypršelo v"
+
+#: gnutls.c:225 openssl.c:1245
+msgid "Client certificate expires soon at"
+msgstr "Osvědčení klienta brzy vyprší v"
+
+#: gnutls.c:264 openssl.c:621
+#, c-format
+msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:293
+msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:332
+#, c-format
+msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:343
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS#12 file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:352
+msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:356 openssl.c:429
+msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:392
+#, c-format
+msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:562
+#, c-format
+msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:572
#, c-format
-msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; SSL_write() returned %d\n"
-msgstr "Poslat paket DTLS %d bytů; SSL_write() vrátil %d\n"
+msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: dtls.c:602
-msgid "Built against OpenSSL with no Cisco DTLS support\n"
-msgstr "Sestaveno proti OpenSSL s žádnou podporou pro DTLS Cisco\n"
+#: gnutls.c:596
+#, c-format
+msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:606
+#, c-format
+msgid "MD5 hash error: %s\n"
+msgstr ""
-#: http.c:62
+#: gnutls.c:664
+msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:671
+msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:684
+#, c-format
+msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:709 gnutls.c:722
+msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:746
+#, c-format
+msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:754
+msgid "Encrypted PEM file too short\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:793
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:845
+msgid "Decrypting PEM key failed\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:849 gnutls.c:1281 openssl.c:394
+msgid "Enter PEM pass phrase:"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:903 openssl.c:667
+msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:966
+#, c-format
+msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:977 openssl.c:672
+#, c-format
+msgid "Using certificate file %s\n"
+msgstr "Používá se soubor s osvědčením %s\n"
+
+#: gnutls.c:1000
+msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1026
+msgid "No certificate found in file"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1031
+#, c-format
+msgid "Loading certificate failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1051
+#, c-format
+msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1141
+#, c-format
+msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1151
+#, c-format
+msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1161
+#, c-format
+msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1189
+#, c-format
+msgid "Using private key file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1202 openssl.c:570
+msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
+msgstr "Tato verze OpenConnect byla sestavena bez podpory pro TPM\n"
+
+#: gnutls.c:1223
+msgid "Failed to interpret PEM file\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1242
+#, c-format
+msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1255 gnutls.c:1269
+#, c-format
+msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1277
+msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1291
+#, c-format
+msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1303
+#, c-format
+msgid "Failed to get key ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1348
+#, c-format
+msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1363
+#, c-format
+msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1387
+msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1398 openssl.c:461 openssl.c:598
+#, c-format
+msgid "Using client certificate '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1405
+#, c-format
+msgid "Setting certificate recovation list failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1458
+msgid ""
+"WARNING: GnuTLS returned incorrect issuer certs; authentication may fail!\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1477
+msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1496
+#, c-format
+msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1524
+#, c-format
+msgid "Setting certificate failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1653
+msgid "Server presented no certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1665
+msgid "Could not calculate SHA1 of server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1673 openssl.c:854
+#, c-format
+msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
+msgstr "Osvědčení SSL serveru neodpovídá: %s\n"
+
+#: gnutls.c:1681
+msgid "Error checking server cert status\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1686
+msgid "certificate revoked"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1688
+msgid "signer not found"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1690
+msgid "signer not a CA certificate"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1692
+msgid "insecure algorithm"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1694
+msgid "certificate not yet activated"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1696
+msgid "certificate expired"
+msgstr ""
+
+#. If this is set and no other reason, it apparently means
+#. that signature verification failed. Not entirely sure
+#. why we don't just set a bit for that too.
+#: gnutls.c:1701
+msgid "signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1705
+msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1711
+msgid "Error importing server's cert\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1717 openssl.c:1152
+msgid "certificate does not match hostname"
+msgstr "Osvědčení neodpovídá názvu hostitele"
+
+#: gnutls.c:1778
+msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1797
+#, c-format
+msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1811
+#, c-format
+msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1822 openssl.c:1300
+msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
+msgstr "Nahrání osvědčení se nezdařilo. Ruší se.\n"
+
+#: gnutls.c:1844
+#, c-format
+msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. really?
+#: gnutls.c:1853 openssl.c:1375
+#, c-format
+msgid "SSL negotiation with %s\n"
+msgstr "Jednání SSL s %s\n"
+
+#: gnutls.c:1877 openssl.c:1406
+msgid "SSL connection cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1884
+#, c-format
+msgid "SSL connection failure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1893
+#, c-format
+msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:1900 openssl.c:1426
+#, c-format
+msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
+msgstr "Spojeno s HTTPS na %s\n"
+
+#: gnutls.c:2077
+#, c-format
+msgid "PIN required for %s"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:2087
+msgid "Wrong PIN"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:2090
+msgid "This is the final try before locking!"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:2092
+msgid "Only a few tries left before locking!"
+msgstr ""
+
+#: gnutls.c:2097
+msgid "Enter PIN:"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:89
+#, c-format
+msgid "Failed to SHA1 input data for signing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:111
+#, c-format
+msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:125
+#, c-format
+msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:135
+#, c-format
+msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:157
+#, c-format
+msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:164 gnutls_tpm.c:175 gnutls_tpm.c:188
+msgid "Error in TSS key blob\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:202
+#, c-format
+msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:210
+#, c-format
+msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:217
+#, c-format
+msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:238
+#, c-format
+msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:261
+msgid "Enter TPM SRK PIN:"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:300
+msgid "Enter TPM key PIN:"
+msgstr ""
+
+#: gnutls_tpm.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: http.c:64
msgid "No memory for allocating cookies\n"
msgstr "Žádná paměť pro přidělení sušenek\n"
-#: http.c:126
+#: http.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat odpověď HTTP '%s'\n"
-#: http.c:131
+#: http.c:133
#, c-format
msgid "Got HTTP response: %s\n"
msgstr "Obdržena odpověď HTTP: %s\n"
-#: http.c:139
+#: http.c:141
msgid "Error processing HTTP response\n"
msgstr "Chyba při zpracovávaní odpovědi HTTP\n"
-#: http.c:145
+#: http.c:147
#, c-format
msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
msgstr "Přehlíží se odpověď neznámého HTTP, řádek '%s'\n"
-#: http.c:165
+#: http.c:167
#, c-format
msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
msgstr "Nabídnuta neplatná sušenka: %s\n"
-#: http.c:174
+#: http.c:176
msgid "<elided>"
msgstr "<opomenuto>"
-#: http.c:184
+#: http.c:186
msgid "SSL certificate authentication failed\n"
msgstr "Ověření osvědčení SSL se nezdařilo\n"
-#: http.c:215
+#: http.c:217
#, c-format
msgid "Response body has negative size (%d)\n"
msgstr "Tělo odpovědi má zápornou velikost (%d)\n"
-#: http.c:225
+#: http.c:227
#, c-format
msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
msgstr "Neznámé kódování-přenosu: %s\n"
#. Now the body, if there is one
-#: http.c:239
+#: http.c:241
#, c-format
msgid "HTTP body %s (%d)\n"
msgstr "Tělo HTTP %s (%d)\n"
-#: http.c:253 http.c:281
+#: http.c:255 http.c:283
msgid "Error reading HTTP response body\n"
msgstr "Chyba při čtení těla odpovědi HTTP\n"
-#: http.c:266
+#: http.c:268
msgid "Error fetching chunk header\n"
msgstr "Chyba při natahování hlavičky kusu\n"
-#: http.c:292
+#: http.c:294
msgid "Error fetching HTTP response body\n"
msgstr "Chyba při natahování těla odpovědi HTTP\n"
-#: http.c:295
+#: http.c:297
#, c-format
msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'"
msgstr "Chyba rozkouskovaném dekódování. Očekáváno '', obdrženo: '%s'"
-#: http.c:308
+#: http.c:310
msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
msgstr "Tělo HTTP 1.0 nelze přijmout bez zavření spojení\n"
-#: http.c:389
+#: http.c:380
+msgid "Failed to send GET request for new config\n"
+msgstr ""
+
+#: http.c:402
msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
msgstr "Stažený soubor s nastavením neodpovídá zamýšlenému SHA1\n"
-#: http.c:406
+#: http.c:419
msgid ""
"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
-"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish to enable it."
+"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
+"to enable it."
msgstr ""
-"Chyba: Server nás požádal o stažení a spuštění trojana 'Cisco Secure Desktop'.\n"
-"tato dovednost je zakázána ve výchozím nastavení z důvodů bezpečnosti, takže ji možná budete chtít povolit."
+"Chyba: Server nás požádal o stažení a spuštění trojana 'Cisco Secure "
+"Desktop'.\n"
+"tato dovednost je zakázána ve výchozím nastavení z důvodů bezpečnosti, takže "
+"ji možná budete chtít povolit."
-#: http.c:413
+#: http.c:426
msgid "Trying to run Linux CSD trojan script."
msgstr "Pokus o spuštění trojského skriptu CSD pro Linux."
-#: http.c:421
+#: http.c:434
#, c-format
msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor se skriptem CSD: %s\n"
-#: http.c:429
+#: http.c:442
#, c-format
msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor se skriptem CSD: %s\n"
-#: http.c:448 main.c:594
+#: http.c:459 main.c:811
#, c-format
-msgid "Failed to set uid %d\n"
-msgstr "Nepodařilo se nastavit uid %d\n"
+msgid "Failed to set uid %ld\n"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit uid %ld\n"
-#: http.c:453
+#: http.c:464
#, c-format
-msgid "Invalid user uid=%d\n"
-msgstr "Neplatné uživatelské uid %d\n"
+msgid "Invalid user uid=%ld\n"
+msgstr "Neplatné uživatelské uid %ld\n"
-#: http.c:459
+#: http.c:470
#, c-format
msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
msgstr "Nepodařilo se provést změnu na domovský adresář CSD '%s': %s\n"
-#: http.c:465
+#: http.c:476
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
"Varování: spouštíte nezabezpečený kód CSD s oprávněním správce systému\n"
"\t Použít volbu pro příkazový řádek \"--csd-user\"\n"
-#: http.c:512
+#: http.c:513
#, c-format
msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
msgstr "Nepodařilo se spustit skript CSD %s\n"
-#: http.c:701
+#: http.c:707
#, c-format
msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat přesměrovanou adresu (URL) '%s': %s\n"
-#: http.c:761
+#: http.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: http.c:771
#, c-format
msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
msgstr "Přidělení nové cesty pro relativní přesměrování se nezdařilo: %s\n"
-#: http.c:774
+#: http.c:784
#, c-format
msgid "Unexpected %d result from server\n"
msgstr "Neočekávaný výsledek %d od serveru\n"
-#: http.c:794
+#: http.c:804
#, c-format
msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
msgstr "Obnova %s po 1 sekundě...\n"
-#: http.c:800
+#: http.c:810
msgid "Unknown response from server\n"
msgstr "Neznámá odpověď od serveru\n"
-#: http.c:925
+#: http.c:978
msgid "request granted"
msgstr "Požadavek schválen"
-#: http.c:926
+#: http.c:979
msgid "general failure"
msgstr "Obecné selhání"
-#: http.c:927
+#: http.c:980
msgid "connection not allowed by ruleset"
msgstr "Spojení podle souboru pravidel nepovoleno"
-#: http.c:928
+#: http.c:981
msgid "network unreachable"
msgstr "Síť nedosažitelná"
-#: http.c:929
+#: http.c:982
msgid "host unreachable"
msgstr "Hostitel nedosažitelný"
-#: http.c:930
+#: http.c:983
msgid "connection refused by destination host"
msgstr "Spojení cílovým hostitelem odmítnuto"
-#: http.c:931
+#: http.c:984
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL vypršel"
-#: http.c:932
+#: http.c:985
msgid "command not supported / protocol error"
msgstr "Příkaz nepodporován/chyba protokolu"
-#: http.c:933
+#: http.c:986
msgid "address type not supported"
msgstr "Typ adresy nepodporován"
-#: http.c:947
+#: http.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
msgstr "Chyba při zápisu požadavku na ověření do proxy SOCKS: %s\n"
-#: http.c:954
+#: http.c:1007
#, c-format
msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi týkající se ověřen z proxy SOCKS: %s\n"
-#: http.c:960
+#: http.c:1013
#, c-format
msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
msgstr "Neočekávaná odpověď týkající se ověřen z proxy SOCKS: %02x %02x\n"
-#: http.c:968
+#: http.c:1021
#, c-format
msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
msgstr "Chyba proxy SOCKS %02x: %s\n"
-#: http.c:972
+#: http.c:1025
#, c-format
msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
msgstr "Chyba proxy SOCKS %02x\n"
-#: http.c:978
+#: http.c:1031
#, c-format
msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
msgstr "Požadavek na spojení proxy SOCKS do %s:%d\n"
-#: http.c:993
+#: http.c:1046
#, c-format
msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
msgstr "Chyba při zápisu odpovědi spojení do proxy SOCKS: %s\n"
-#: http.c:1001 http.c:1034
+#: http.c:1054 http.c:1087
#, c-format
msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi spojení z proxy SOCKS: %s\n"
-#: http.c:1007
+#: http.c:1060
#, c-format
msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
msgstr "Neočekávaná odpověď spojení z proxy SOCKS: %02x %02x...\n"
-#: http.c:1027
+#: http.c:1080
#, c-format
msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
msgstr "Neočekávaný typ adresy %02x v odpovědi spojení SOCKS\n"
-#: http.c:1055
+#: http.c:1108
#, c-format
msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
msgstr "Požadavek na spojení proxy HTTP do %s:%d\n"
-#: http.c:1061
+#: http.c:1114
#, c-format
msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
msgstr "Poslání požadavku na proxy se nezdařilo: %s\n"
-#: http.c:1068
+#: http.c:1121
msgid "Error fetching proxy response\n"
msgstr "Chyba při natahování spojení proxy\n"
-#: http.c:1075
+#: http.c:1128
#, c-format
msgid "Failed to parse proxy response '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat odpověď proxy '%s'\n"
-#: http.c:1081
+#: http.c:1134
#, c-format
msgid "Proxy CONNECT request failed: %s\n"
msgstr "Požadavek na SPOJENÍ proxy se nezdařil: %s\n"
-#: http.c:1088
+#: http.c:1141
msgid "Failed to read proxy response\n"
msgstr "Nepodařilo se přečíst odpověď proxy\n"
-#: http.c:1092
+#: http.c:1145
#, c-format
msgid "Unexpected continuation line after CONNECT response: '%s'\n"
msgstr "Neočekávaný pokračovací řádek po odpovědi SPOJENÍ: '%s'\n"
-#: http.c:1108
+#: http.c:1161
#, c-format
msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
msgstr "Neznámý typ proxy '%s'\n"
-#: http.c:1136
+#: http.c:1189
msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
msgstr "Podporovány pouze proxy HTTP nebo socks(5)\n"
-#: main.c:154
+#: library.c:210
+#, c-format
+msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: library.c:216
+msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:179
#, c-format
msgid ""
"For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
" http://www.infradead.org/openconnect/mail.html\n"
msgstr ""
-#: main.c:160
+#: main.c:188
#, c-format
-msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
+msgid "Using OpenSSL. Features present:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:190
+#, c-format
+msgid "Using GnuTLS. Features present:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:199
+msgid "OpenSSL ENGINE not present"
+msgstr ""
+
+#: main.c:211
+msgid "using OpenSSL"
msgstr ""
-#: main.c:161
+#: main.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: No DTLS support in this binary. Performance will be impaired.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:221
+#, c-format
+msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
+msgstr "Použití: openconnect [volby] <server>\n"
+
+#: main.c:222
#, c-format
msgid ""
"Open client for Cisco AnyConnect VPN, version %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Otevřít klienta pro Cisco AnyConnect VPN, verze %s\n"
+"\n"
-#: main.c:162
-msgid "Continue in background after startup"
+#: main.c:224
+msgid "Read options from config file"
msgstr ""
-#: main.c:163
-msgid "Write the daemons pid to this file"
+#: main.c:225
+msgid "Continue in background after startup"
+msgstr "Pokračovat po spuštění na pozadí"
+
+#: main.c:226
+msgid "Write the daemon's PID to this file"
msgstr ""
-#: main.c:164
+#: main.c:227
msgid "Use SSL client certificate CERT"
-msgstr ""
+msgstr "Použít certifikát klienta SSL CERT"
-#: main.c:165
+#: main.c:228
msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
-msgstr ""
+msgstr "Varovat, když je život certifikátu < DNY"
-#: main.c:166
+#: main.c:229
msgid "Use SSL private key file KEY"
msgstr ""
-#: main.c:167
-msgid "Private key type (PKCS#12 / TPM / PEM)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
+#: main.c:230
msgid "Use WebVPN cookie COOKIE"
-msgstr ""
+msgstr "Použít WebVPN cookie COOKIE"
-#: main.c:169
+#: main.c:231
msgid "Read cookie from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "Číst cookie ze standardního vstupu"
-#: main.c:170
+#: main.c:232
msgid "Enable compression (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit kompresi (výchozí)"
-#: main.c:171
+#: main.c:233
msgid "Disable compression"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat kompresi"
-#: main.c:172
+#: main.c:234
msgid "Set minimum Dead Peer Detection interval"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit nejmenší interval Dead Peer Detection"
-#: main.c:173
+#: main.c:235
msgid "Set login usergroup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit uživatelskou skupinu přihlášení"
-#: main.c:174
+#: main.c:236
msgid "Display help text"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit text s nápovědou"
-#: main.c:175
+#: main.c:237
msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
msgstr ""
-#: main.c:176
+#: main.c:238
msgid "Use syslog for progress messages"
msgstr ""
-#: main.c:177
+#: main.c:239
msgid "Drop privileges after connecting"
msgstr ""
-#: main.c:178
+#: main.c:240
msgid "Drop privileges during CSD execution"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:241
msgid "Run SCRIPT instead of CSD binary"
msgstr ""
-#: main.c:180
+#: main.c:242
msgid "Request MTU from server"
+msgstr "Vyžádat MTU od serveru"
+
+#: main.c:243
+msgid "Indicate path MTU to/from server"
msgstr ""
-#: main.c:181
+#: main.c:244
msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
msgstr ""
-#: main.c:182
+#: main.c:245
msgid "Key passphrase is fsid of file system"
msgstr ""
-#: main.c:183
+#: main.c:246
msgid "Set proxy server"
msgstr ""
-#: main.c:184
+#: main.c:247
msgid "Disable proxy"
msgstr ""
-#: main.c:185
+#: main.c:248
msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:250
msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
msgstr ""
-#: main.c:189
+#: main.c:252
msgid "Less output"
msgstr ""
-#: main.c:190
+#: main.c:253
msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
msgstr ""
-#: main.c:191
+#: main.c:254
msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
msgstr ""
-#: main.c:192
+#: main.c:255
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: main.c:256
msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
msgstr ""
-#: main.c:193
+#: main.c:257
msgid "Set login username"
msgstr ""
-#: main.c:194
+#: main.c:258
msgid "Report version number"
msgstr ""
-#: main.c:195
+#: main.c:259
msgid "More output"
msgstr ""
-#: main.c:196
+#: main.c:260
msgid "XML config file"
msgstr ""
-#: main.c:197
+#: main.c:261
msgid "Choose authentication login selection"
msgstr ""
-#: main.c:198
+#: main.c:262
+msgid "Authenticate only and print login info"
+msgstr ""
+
+#: main.c:263
msgid "Fetch webvpn cookie only; don't connect"
msgstr ""
-#: main.c:199
+#: main.c:264
msgid "Print webvpn cookie before connecting"
msgstr ""
-#: main.c:200
+#: main.c:265
msgid "Cert file for server verification"
msgstr ""
-#: main.c:201
+#: main.c:266
msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
msgstr ""
-#: main.c:202
+#: main.c:267
msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
msgstr ""
-#: main.c:203
+#: main.c:268
msgid "Disable DTLS"
msgstr ""
-#: main.c:204
+#: main.c:269
msgid "Disable HTTP connection re-use"
msgstr ""
-#: main.c:205
+#: main.c:270
msgid "Disable password/SecurID authentication"
msgstr ""
-#: main.c:206
+#: main.c:271
msgid "Do not require server SSL cert to be valid"
msgstr ""
-#: main.c:207
+#: main.c:272
msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
msgstr ""
-#: main.c:208
+#: main.c:273
msgid "Read password from standard input"
msgstr ""
-#: main.c:209
+#: main.c:274
msgid "Connection retry timeout in seconds"
msgstr ""
-#: main.c:210
+#: main.c:275
msgid "Server's certificate SHA1 fingerprint"
msgstr ""
-#: main.c:211
+#: main.c:276
msgid "HTTP header User-Agent: field"
msgstr ""
-#: main.c:222
+#: main.c:277
+msgid "Set local port for DTLS datagrams"
+msgstr ""
+
+#: main.c:288
#, c-format
msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:226
+#: main.c:292
msgid "fgets (stdin)"
msgstr ""
-#: main.c:264
+#: main.c:355
+#, c-format
+msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:405
+#, c-format
+msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:409
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:441
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This version of openconnect is %s but\n"
" the libopenconnect library is %s\n"
msgstr ""
-#: main.c:273
+#: main.c:450
#, c-format
msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
msgstr ""
-#: main.c:372
+#: main.c:493
+#, c-format
+msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:498
#, c-format
-msgid "Unknown certificate type '%s'\n"
+msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: main.c:397
+#: main.c:587 main.c:594
#, c-format
msgid "MTU %d too small\n"
msgstr ""
-#: main.c:417
+#: main.c:615
#, c-format
msgid ""
"Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
"If this helps, please report to <openconnect-devel@lists.infradead.org>.\n"
msgstr ""
-#: main.c:439 main.c:453
+#: main.c:637 main.c:651
#, c-format
msgid "Invalid user \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: main.c:471
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
msgstr ""
-#: main.c:482
+#: main.c:680
#, c-format
msgid "OpenConnect version %s\n"
msgstr ""
-#: main.c:504
-#, c-format
-msgid "No server specified\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:517
+#: main.c:706
#, c-format
-msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
+msgid "Too many arguments on command line\n"
msgstr ""
-#: main.c:551
+#: main.c:709
#, c-format
-msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
+msgid "No server specified\n"
msgstr ""
-#: main.c:556
+#: main.c:722
#, c-format
-msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
+msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
msgstr ""
-#: main.c:572
+#: main.c:776
#, c-format
msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:800
#, c-format
msgid "Creating SSL connection failed\n"
msgstr ""
-#: main.c:588
+#: main.c:805
#, c-format
msgid "Set up tun device failed\n"
msgstr ""
-#: main.c:600
+#: main.c:818
#, c-format
msgid "Set up DTLS failed; using SSL instead\n"
msgstr ""
-#: main.c:603
+#: main.c:821
#, c-format
msgid "Connected %s as %s%s%s, using %s\n"
msgstr "Spojeno %s jako %s%s%s, pomocí %s\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:831
msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
msgstr "Neposkytnut žádný argument --script; DNS a nasměrování nenastaveno\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:833
msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
msgstr ""
-#: main.c:627
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s' pro zápis: %s\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:856
#, c-format
msgid "Continuing in background; pid %d\n"
msgstr "Pokračuje se na pozadí; PID %d\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:878
#, c-format
msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít %s pro zápis: %s\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:886
#, c-format
msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se zapsat nastavení do %s: %s\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:979
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pro osvědčení od serveru VPN \"%s\" se nepodařilo provést ověření.\n"
"Důvod: %s\n"
-#: main.c:766
-msgid "Enter 'yes' to accept, 'no' to abort; anything else to view: "
-msgstr "Zadejte \" ano\" pro přijetí, \"ne\" pro zrušení; cokoliv jiného k zobrazení:"
-
-#: main.c:775
-msgid "yes"
-msgstr "Ano"
+#: main.c:985
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
+msgstr ""
-#: main.c:786
+#: main.c:986 main.c:1004
msgid "no"
msgstr "Ne"
-#: main.c:790
+#: main.c:986 main.c:993
+msgid "yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: main.c:1010
#, c-format
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
msgstr "Otisk prstu SHA1: %s\n"
-#: mainloop.c:88
+#: main.c:1060
+#, c-format
+msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
+msgstr "Výběr ověření \"%s\" nedostupný\n"
+
+#: main.c:1073 main.c:1121 main.c:1148
+msgid "User input required in non-interactive mode\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1104
+#, c-format
+msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n"
+msgstr "Výběr ověření \"%s\" neplatný\n"
+
+#: mainloop.c:87
msgid "Attempt new DTLS connection\n"
msgstr "Pokus o nové spojení DTLS\n"
-#: mainloop.c:121
+#: mainloop.c:120
#, c-format
msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
msgstr "Žádná práce k udělání; spánek po %d ms...\n"
-#: ssl.c:132
+#: openssl.c:110
+msgid "Failed to write to SSL socket"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:147
+msgid "Failed to read from SSL socket"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:204
+msgid "Failed to read from SSL socket\n"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:401
#, c-format
-msgid "PEM password too long (%zd >= %d)\n"
-msgstr "Heslo PEM je příliš dlouhé (%zd >= %d)\n"
+msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
-#: ssl.c:168
+#: openssl.c:442
msgid "Parse PKCS#12 failed (wrong passphrase?)\n"
msgstr "Zpracování PKCS#12 se nezdařilo (chybné heslo?)\n"
-#: ssl.c:174
+#: openssl.c:449
msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
msgstr "Zpracování PKCS#12 se nezdařilo (podívejte se na chyby výše)\n"
-#: ssl.c:183
+#: openssl.c:464
msgid "PKCS#12 contained no certificate!"
msgstr "PKCS#12 neobsahoval žádné osvědčení!"
-#: ssl.c:192
+#: openssl.c:473
msgid "PKCS#12 contained no private key!"
msgstr "PKCS#12 neobsahoval žádný soukromý klíč!"
-#: ssl.c:211
+#: openssl.c:494
#, c-format
msgid "Extra cert from PKCS#12: '%s'\n"
msgstr "Zvláštní osvědčení od PKCS#12: '%s'\n"
-#: ssl.c:234
+#: openssl.c:520
msgid "Can't load TPM engine.\n"
msgstr "Nelze nahrát stroj TPM.\n"
-#: ssl.c:240
+#: openssl.c:526
msgid "Failed to init TPM engine\n"
msgstr "Nepodařilo se zapnout stroj TPM\n"
-#: ssl.c:250
+#: openssl.c:536
msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
msgstr "Nepodařilo se nastavit heslo TPM SRK \n"
-#: ssl.c:257
+#: openssl.c:550
msgid "Failed to load TPM private key\n"
msgstr "Nepodařilo se nahrát soukromý klíč TPM\n"
-#: ssl.c:264
+#: openssl.c:556
msgid "Add key from TPM failed\n"
msgstr "Přidání klíče z TPM se nepodařilo\n"
-#: ssl.c:276
-msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
-msgstr "Tato verze OpenConnect byla sestavena bez podpory pro TPM\n"
-
-#: ssl.c:292
+#: openssl.c:587
msgid "Failed to reload X509 cert for expiry check\n"
msgstr "Nepodařilo se znovunahrát osvědčení X509 pro prověření vypršení\n"
-#: ssl.c:306
+#: openssl.c:627
#, c-format
-msgid "Using certificate file %s\n"
-msgstr "Používá se soubor s osvědčením %s\n"
+msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:652
+msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
+msgstr "Nahrání soukromého klíče se nezdařilo (chybné heslo?)\n"
+
+#: openssl.c:658
+msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
+msgstr "Nahrání soukromého klíče se nezdařilo (podívejte se na chyby výše)\n"
-#: ssl.c:316
+#: openssl.c:683
#, c-format
msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor s osvědčením %s: %s\n"
-#: ssl.c:327
+#: openssl.c:694
msgid "Read PKCS#12 failed\n"
msgstr "Čtení PKCS#12 se nezdařilo\n"
-#: ssl.c:339
+#: openssl.c:712
+msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:718
+msgid "Failed to use X509 certificate from keystore\n"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:730
msgid "Loading certificate failed\n"
msgstr "Nahrání osvědčení se nezdařilo\n"
-#: ssl.c:353
+#: openssl.c:757
+msgid "Failed to use private key from keystore\n"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:773
#, c-format
msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor soukromý klíč %s: %s\n"
-#: ssl.c:373
+#: openssl.c:793
#, c-format
msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se rozpoznat typ soukromého klíče v '%s'\n"
-#: ssl.c:404
-msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
-msgstr "Nahrání soukromého klíče se nezdařilo (chybné heslo?)\n"
-
-#: ssl.c:409
-msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
-msgstr "Nahrání soukromého klíče se nezdařilo (podívejte se na chyby výše)\n"
-
-#: ssl.c:454
-#, c-format
-msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
-msgstr "Osvědčení SSL serveru neodpovídá: %s\n"
-
-#: ssl.c:574
+#: openssl.c:974
#, c-format
msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
msgstr "Shodující se DNS alternativní název '%s'\n"
-#: ssl.c:581
+#: openssl.c:981
#, c-format
msgid "No match for altname '%s'\n"
msgstr "Žádná shoda pro alternativní název '%s'\n"
-#: ssl.c:595
+#: openssl.c:995
#, c-format
msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
msgstr "Osvědčení má GEN_IPADD alternativní název se špatnou délkou %d\n"
-#: ssl.c:606
+#: openssl.c:1006
#, c-format
msgid "Matched %s address '%s'\n"
msgstr "Shodující se adresa %s '%s'\n"
-#: ssl.c:613
+#: openssl.c:1013
#, c-format
msgid "No match for %s address '%s'\n"
msgstr "Žádná shoda pro adresu %s '%s'\n"
-#: ssl.c:655
+#: openssl.c:1055
#, c-format
msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
msgstr "URI '%s' má neprázdnou cestu; přehlíží se\n"
-#: ssl.c:660
+#: openssl.c:1060
#, c-format
msgid "Matched URI '%s'\n"
msgstr "Shodující se URI '%s'\n"
-#: ssl.c:671
+#: openssl.c:1071
#, c-format
msgid "No match for URI '%s'\n"
msgstr "Žádná shoda pro URI '%s'\n"
-#: ssl.c:686
+#: openssl.c:1086
#, c-format
msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
msgstr "Žádný odpovídající alternativní název v osvědčení protějšku '%s'\n"
-#: ssl.c:694
+#: openssl.c:1094
msgid "No subject name in peer cert!\n"
msgstr "Žádný název předmětu v osvědčení protějšku!\n"
-#: ssl.c:714
+#: openssl.c:1114
msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat název předmětu v osvědčení protějšku\n"
-#: ssl.c:721
+#: openssl.c:1121
#, c-format
msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
msgstr "Neshoda v předmětu osvědčení protějšku ('%s' != '%s')\n"
-#: ssl.c:726
+#: openssl.c:1126
#, c-format
msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
msgstr "Odpovídající název předmětu osvědčení protějšku '%s'\n"
-#: ssl.c:752
-msgid "certificate does not match hostname"
-msgstr "Osvědčení neodpovídá názvu hostitele"
-
-#: ssl.c:756
+#: openssl.c:1156
#, c-format
msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
msgstr ""
"Ověření osvědčení serveru se nezdařilo: %s\n"
"\n"
-#: ssl.c:804
+#: openssl.c:1206
#, c-format
msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
msgstr "Zvláštní osvědčení od cafile: '%s'\n"
-#: ssl.c:835
+#: openssl.c:1237
msgid "Error in client cert notAfter field\n"
msgstr "Chyba v poli notAfter osvědčení klienta\n"
-#: ssl.c:838
-msgid "Client certificate has expired at"
-msgstr "Osvědčení klienta vypršelo v"
-
-#: ssl.c:843
-msgid "Client certificate expires soon at"
-msgstr "Osvědčení klienta brzy vyprší v"
-
-#: ssl.c:849
+#: openssl.c:1251
msgid "<error>"
msgstr "<chyba>"
-#: ssl.c:882
+#: openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: openssl.c:1359
+#, c-format
+msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor CA '%s'\n"
+
+#: openssl.c:1391
+msgid "SSL connection failure\n"
+msgstr "Selhání spojení SSL\n"
+
+#: ssl.c:82
+msgid "Socket connect cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:115
#, c-format
msgid "Failed to reconnect to proxy %s\n"
msgstr "Nepodařilo se znovu spojit s proxy %s\n"
-#: ssl.c:886
+#: ssl.c:119
#, c-format
msgid "Failed to reconnect to host %s\n"
msgstr "Nepodařilo se znovu spojit s hostitelem %s\n"
-#: ssl.c:950
+#: ssl.c:181
#, c-format
msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
msgstr "Proxy z libproxy: %s://%s:%d/\n"
-#: ssl.c:981
+#: ssl.c:212
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
msgstr "getaddrinfo selhalo pro hostitele '%s': %s\n"
-#: ssl.c:992
+#: ssl.c:223
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:224
#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s%s%s:%s\n"
-msgstr "Pokus o spojení k s %s%s%s:%s\n"
+msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
+msgstr ""
-#: ssl.c:1008
+#: ssl.c:240
msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
msgstr "Nepodařilo se přidělit skladiště sockaddr\n"
-#: ssl.c:1023
+#: ssl.c:255
#, c-format
msgid "Failed to connect to host %s\n"
msgstr "Nepodařilo se spojit se s hostitelem %s\n"
-#: ssl.c:1052
-msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
-msgstr "Nahrání osvědčení se nezdařilo. Ruší se.\n"
-
-#: ssl.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor CA '%s'\n"
-
-#: ssl.c:1090
-#, c-format
-msgid "SSL negotiation with %s\n"
-msgstr "Jednání SSL s %s\n"
-
-#: ssl.c:1094
-msgid "SSL connection failure\n"
-msgstr "Selhání spojení SSL\n"
-
-#: ssl.c:1110
-#, c-format
-msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
-msgstr "Spojeno s HTTPS na %s\n"
-
-#: ssl.c:1142
+#: ssl.c:330
#, c-format
msgid "statvfs: %s\n"
msgstr "statvfs: %s\n"
-#: ssl.c:1159
+#: ssl.c:347
#, c-format
msgid "statfs: %s\n"
msgstr "statfs: %s\n"
-#: tun.c:83
-msgid "No vpnc-script configured. Need Solaris IP-setting code\n"
-msgstr "Nenastaven žádný skript vpnc. Potřeba kódu nastavení IP Solaris\n"
+#: ssl.c:418
+msgid "No error"
+msgstr ""
-#: tun.c:94
-msgid "open net"
-msgstr "Otevřít síť"
+#: ssl.c:419
+msgid "Keystore locked"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:420
+msgid "Keystore uninitialized"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:421
+msgid "System error"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:422
+msgid "Protocol error"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:423
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:424
+msgid "Key not found"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:425
+msgid "Value corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ssl.c:426
+msgid "Undefined action"
+msgstr ""
-#: tun.c:104
-msgid "SIOCGIFFLAGS"
-msgstr "SIOCGIFFLAGS"
+#: ssl.c:430
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
-#: tun.c:108
-msgid "SIOCSIFFLAGS"
-msgstr "SIOCSIFFLAGS"
+#: ssl.c:431
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
-#: tun.c:114
-msgid "SIOCSIFADDR"
-msgstr "SIOCSIFADDR"
+#: tun.c:89
+msgid "open net"
+msgstr "Otevřít síť"
-#: tun.c:119
+#: tun.c:98
msgid "SIOCSIFMTU"
msgstr "SIOCSIFMTU"
-#: tun.c:159
+#: tun.c:138
#, c-format
msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
msgstr "Zahodit špatné zahrnutí rozdělení: \"%s\"\n"
-#: tun.c:163
+#: tun.c:142
#, c-format
msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
msgstr "Zahodit špatné vyloučení rozdělení: \"%s\"\n"
-#: tun.c:376 tun.c:703
+#: tun.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tun.c:393
+#, c-format
+msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
+msgstr ""
+
+#: tun.c:400
#, c-format
-msgid "Failed to spawn script '%s': %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se zrodit skript '%s': %s\n"
+msgid "Script '%s' returned error %d\n"
+msgstr ""
-#: tun.c:397
-msgid "Could not /dev/tun for plumbing"
+#: tun.c:415
+msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
msgstr ""
-#: tun.c:401
+#: tun.c:419
msgid "Can't push IP"
msgstr "Nelze protlačit IP"
-#: tun.c:411
+#: tun.c:429
msgid "Can't set ifname"
msgstr ""
-#: tun.c:418
+#: tun.c:436
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s"
msgstr ""
-#: tun.c:424
-msgid "Can't push ARP"
-msgstr ""
-
-#: tun.c:432
+#: tun.c:444
#, c-format
msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
msgstr ""
-#: tun.c:457
-msgid "socketpair"
-msgstr "Dvojice zásuvek"
-
-#: tun.c:463
-msgid "fork"
-msgstr "Rozdvojení"
-
-#: tun.c:469
-msgid "execl"
-msgstr "execl"
-
-#: tun.c:474
-msgid "(script)"
-msgstr "(skript)"
-
-#: tun.c:495
+#: tun.c:509
#, c-format
msgid "Failed to open tun device: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít zařízení tun: %s\n"
-#: tun.c:506
+#: tun.c:520
#, c-format
msgid "TUNSETIFF failed: %s\n"
msgstr ""
"TUNSETIFF se nepodařilo\n"
": %s\n"
-#: tun.c:518
+#: tun.c:532
msgid "open /dev/tun"
msgstr "Otevřít /dev/tun"
-#: tun.c:524
+#: tun.c:538
msgid "Failed to create new tun"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit nové tun"
-#: tun.c:530
+#: tun.c:544
msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
msgstr ""
-#: tun.c:565
+#: tun.c:579
+#, c-format
+msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
+msgstr ""
+
+#: tun.c:589
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tun.c:618
msgid "open tun"
msgstr "Otevřít tun"
-#: tun.c:572
+#: tun.c:626
msgid "TUNSIFHEAD"
msgstr "TUNSIFHEAD"
-#: tun.c:665
+#: tun.c:646
+msgid "socketpair"
+msgstr "Dvojice zásuvek"
+
+#: tun.c:652
+msgid "fork"
+msgstr "Rozdvojení"
+
+#: tun.c:658
+msgid "execl"
+msgstr "execl"
+
+#: tun.c:663
+msgid "(script)"
+msgstr "(skript)"
+
+#: tun.c:757
#, c-format
msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
msgstr "Přijat neznámý paket (len %d): %02x %02x %02x %02x...\n"
-#: tun.c:685
+#: tun.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
msgstr ""
-#: xml.c:54
+#: xml.c:53
msgid "Open XML config file"
msgstr ""
-#: xml.c:55 xml.c:88
+#: xml.c:54 xml.c:89
#, c-format
msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
msgstr ""
-#: xml.c:61
+#: xml.c:60
msgid "fstat XML config file"
msgstr ""
-#: xml.c:67
+#: xml.c:66
msgid "mmap XML config file"
msgstr ""
-#: xml.c:79
+#: xml.c:72
+#, c-format
+msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
+msgstr ""
+
+#: xml.c:80
#, c-format
msgid "XML config file SHA1: %s\n"
msgstr "Soubor s nastavením XML SHA1: %s\n"
-#: xml.c:86
+#: xml.c:87
#, c-format
msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
msgstr ""
-#: xml.c:123
+#: xml.c:124
#, c-format
msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: xml.c:132
+#: xml.c:133
#, c-format
msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: xml.c:146
+#: xml.c:147
#, c-format
msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
msgstr ""
-
-