# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.29.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgstr "Chyba při odesílání dat na \"%s:%d\"."
#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Chyba při odesílání dat záhlaví gdp na \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Chyba při odesílání zátěžových dat gdp na \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Spojení s %s:%d bylo odmítnuto."
msgstr "ID stopy TRM MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
-msgstr ""
+msgstr "rychlost závěrky záznamu"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost závěrky při záznamu obrazu, v sekundách"
msgid "capturing focal ratio"
-msgstr ""
+msgstr "ohnisková vzdálenost záznamu"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr ""
+msgstr "Clonové číslo při záznamu obrazu"
msgid "capturing focal length"
-msgstr ""
+msgstr "ohnisková vzdálenost záznamu"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnisková vzdálenost čoček při záznamu obrazu, v mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "stupeň digitálního přiblížení záznamu"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Stupeň digitálního přiblížení při záznamu obrazu"
msgid "capturing iso speed"
-msgstr ""
+msgstr "rychlost ISO záznamu"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost ISO při záznamu obrazu"
msgid "capturing exposure program"
-msgstr ""
+msgstr "program expozice záznamu"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Program expozice při záznamu obrazu"
msgid "capturing exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "režim expozice záznamu"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Režim expozice při záznamu obrazu"
+
+#, fuzzy
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr "režim expozice záznamu"
+
+#, fuzzy
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr "Režim expozice při záznamu obrazu"
msgid "capturing scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "typ zachycení scény záznamu"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zachycení scény při záznamu obrazu"
msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "úprava zesílení záznamu"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava zesílení při záznamu obrazu"
msgid "capturing white balance"
-msgstr ""
+msgstr "vyvážení bílé záznamu"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Režim vyvážení bílé nastavený při záznamu obrazu"
msgid "capturing contrast"
-msgstr ""
+msgstr "kontrast záznamu"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Použité zpracování kontrastu při záznamu obrazu"
msgid "capturing saturation"
-msgstr ""
+msgstr "sytost záznamu"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Použité zpracování sytosti při záznamu obrazu"
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr "ostrost záznamu"
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr "Použité zpracování ostrosti při záznamu obrazu"
msgid "capturing flash fired"
-msgstr ""
+msgstr "použití blesku při záznamu"
-msgid "If the flash fired while capturing and image"
-msgstr ""
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr "Zda byl při záznamu obrazu použit blesk"
msgid "capturing flash mode"
-msgstr ""
+msgstr "režim blesku při záznamu"
-msgid "The selected flash mode while capturing and image"
-msgstr ""
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr "Režim blesku vybraný při záznamu obrazu"
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr "režim měření při záznamu"
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr "Režim měření expozice při záznamu obrazu"
+
+msgid "capturing source"
+msgstr "zdroj záznamu"
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr "Zdroj nebo typ zařízení použitého při záznamu"
msgid "image horizontal ppi"
-msgstr ""
+msgstr "pixelů na palec vodorovně v obrazu"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
+"Zamýšlená hustota pixelů multimédia (image/video) vodorovně v pixelech na "
+"palec"
msgid "image vertical ppi"
-msgstr ""
+msgstr "pixelů na palec svisle v obrazu"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
+"Zamýšlená hustota pixelů multimédia (image/video) svisle v pixelech na palec"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Toto CD nemá žádné zvukové stopy"
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Zařízení \"%s\" se nezdařilo otevřít ke čtení a k zápisu."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Chyba při odesílání dat záhlaví gdp na \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Chyba při odesílání zátěžových dat gdp na \"%s:%d\"."