Imported Upstream version 2.74.0
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / ca.po
index 3da9dca..9a8759c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
 # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2011, 2012.
 # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
-#
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020-2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:03+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
 "intermediari."
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "La connexió està tancada"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "No es pot dur a terme una operació de bloqueig durant l'encaixada TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr ""
+"L'encaixada no ha finalitzat, encara no hi ha informació d'enllaç de canal"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr ""
+"L'altre extrem de la connexió no és compatible amb una negociació segura"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "No s'ha pogut importar PKCS #12: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "No s'han pogut importar l'URI del certificat PKCS #11: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "No es pot verificar la identitat del parell del tipus %s inesperat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS:"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "La connexió està tancada"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr ""
+"L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:574
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1377
-msgid "Operation would block"
-msgstr "L'operació bloquejaria"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
+msgid "TLS connection closed unexpectedly"
+msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "L'amfitrió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "L'amfitrió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744
-msgid "TLS connection closed unexpectedly"
-msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Atacat de rebaixa de la versió de protocol detectat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u byte"
+msgstr[1] ""
+"El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u bytes"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "L'operació ha excedit el temps"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
+msgstr ""
+"Les dades buides de vinculació del canal indiquen un error en la "
+"implementació de la biblioteca TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "El servidor no ha retornat un certificat TLS vàlid"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
+#, c-format
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "El tipus d'enllaç del canal no està implementat a la biblioteca TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
+#, c-format
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Les dades d'enllaç del canal encara no estan disponibles"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s"
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "No s'ha implementat el tipus de vinculació de canal sol·licitada"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
+msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1473
-msgid "Connection is already closed"
-msgstr "La connexió ja està tancada"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
+msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en emplenar la llista del sistema de confiança des de "
+"%s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "El certificat no té cap clau privada"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir de la llista de xifratge TLS: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir el protocol MAX a %d: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear un context TLS: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "No es pot acceptar l'autoritat del certificat TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Resum massa gran per a la clau RSA"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "La renegociació segura està inhabilitada"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: la connexió està trencada"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
+#, c-format
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "La sol·licitud no és vàlida."
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Les dades de vinculació del canal tls-unique no estan disponibles"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
 msgid ""
-"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
-"locked."
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
 msgstr ""
-"Aquesta és la darrera oportunitat per introduir el PIN de manera correcta "
-"abans de bloquejar el testimoni."
+"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o "
+"no admès"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
-msgid ""
-"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
-"further failures."
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "No s'ha pogut generar el resum del certificat X.509"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "La connexió TLS no admet la funcionalitat TLS-Exporter"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr ""
-"S'ha intentat introduir el PIN de manera incorrecta diverses vegades, i es "
-"bloquejarà el testimoni si es torna a fallar."
+"S'ha produït un error inesperat mentre s'exportaven les dades de la clau"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
-msgid "The PIN entered is incorrect."
-msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte."
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
-msgid "Module"
-msgstr "Mòdul"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les àncores de confiança del clauer"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
-msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "Punter del mòdul PKCS#11"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el magatzem de certificats arrel"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Identificador de ranura"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el magatzem de certificats de CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "No s'ha pogut crear un emmagatzematge CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Hi ha un problema amb el certificat: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
-msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11"