msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: agent/call-pinentry.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
-#: agent/call-pinentry.c:411
+#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:412
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:413
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr ""
+
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "la contrasenya és invàlida"
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:659
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:681
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:726
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "la contrasenya és errònia"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
-#: agent/call-pinentry.c:786
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "la línia és massa llarga\n"
-#: agent/call-pinentry.c:810
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
-#: agent/call-pinentry.c:818
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
-#: agent/call-pinentry.c:823
msgid "PIN too short"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:835
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "l'MPI és erroni"
-#: agent/call-pinentry.c:836
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "la contrasenya és errònia"
-#: agent/call-pinentry.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "la contrasenya és errònia"
-
-#: agent/command-ssh.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1127
-#: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
-#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
-#: g10/tdbio.c:554 jnlib/dotlock.c:310
-#, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:788
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1128 g10/import.c:197 g10/keygen.c:2885
-#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
-#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:558
-#: g10/tdbio.c:622 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
-#: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:2110 agent/command-ssh.c:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:2114
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr ""
-#: agent/command-ssh.c:2119
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
"\n"
-#: agent/command-ssh.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-
-#: agent/command-ssh.c:2204
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:2498
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
-#: agent/command-ssh.c:2505
msgid "Allow"
msgstr ""
-#: agent/command-ssh.c:2505
msgid "Deny"
msgstr ""
-#: agent/command-ssh.c:2514
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-#: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: agent/command-ssh.c:2858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-#: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
-#: tools/symcryptrun.c:436
-msgid "does not match - try again"
-msgstr ""
-
-#: agent/command-ssh.c:3408
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:200
#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
msgid "PUK"
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:212
msgid "Reset Code"
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:238
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:287
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
-#: agent/divert-scd.c:289
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
-#: agent/divert-scd.c:290
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
-#: agent/divert-scd.c:295
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-#: agent/divert-scd.c:297
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-#: agent/divert-scd.c:298
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-#: agent/divert-scd.c:310
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
-#: sm/import.c:667 sm/import.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
-#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
-#: agent/genkey.c:167
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
-#: agent/genkey.c:193
#, c-format
msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
-#: agent/genkey.c:214
#, c-format
msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
-#: agent/genkey.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
+msgstr[1] "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
+
#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr ""
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: agent/genkey.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:264
-msgid "Yes, protection is not needed"
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr ""
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
"\n"
-#: agent/genkey.c:431
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: agent/gpg-agent.c:133 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:105
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
"Opcions:\n"
" "
-#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Key is superseded"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "La clau ha estat substituïda"
+
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
-#: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
msgid "verbose"
msgstr "detall"
-#: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112
-#: sm/gpgsm.c:282
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "una mica més silenciós"
-#: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113
msgid "sh-style command output"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114
msgid "csh-style command output"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312
-#: tools/symcryptrun.c:169
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
-#: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125
msgid "do not detach from the console"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:147
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168
#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
-#: agent/gpg-agent.c:150
-#, fuzzy
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr ""
-"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-
-#: agent/gpg-agent.c:153
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:156
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:157
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
-#: agent/gpg-agent.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
+
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:171
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:174
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:187
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:189
+#, fuzzy
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:192
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: agent/gpg-agent.c:193
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable ssh support"
msgstr "no és suportat"
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: agent/gpg-agent.c:196
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable putty support"
msgstr "no és suportat"
-#: agent/gpg-agent.c:202
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:367 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:164
-#: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:256
-#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
-#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: agent/gpg-agent.c:376
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: agent/gpg-agent.c:378
msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155
-#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
-#: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
-#: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
-#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
-#: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931
-#, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024
-#, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
-#, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
-#: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040 sm/keydb.c:103
-#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1559
#, fuzzy, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: agent/gpg-agent.c:1577
#, fuzzy
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
#, fuzzy, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
#, fuzzy, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
-#: sm/keydb.c:106
#, fuzzy, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1692
#, fuzzy, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1696
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2044
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:2049
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:2069
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:2074
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
#, fuzzy, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2492
#, fuzzy
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
-
-#: agent/preset-passphrase.c:101
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: agent/preset-passphrase.c:104
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
-#: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:378 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
-#: tools/gpgconf.c:60
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
"@Ordres:\n"
" "
-#: agent/protect-tool.c:128 g10/gpg.c:446 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
-#: tools/symcryptrun.c:159
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
"Opcions:\n"
" "
-#: agent/protect-tool.c:167
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: agent/protect-tool.c:169
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
-#: agent/protect-tool.c:1166
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-#: agent/protect-tool.c:1171
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-#: agent/protect-tool.c:1177
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
-#: agent/protect-tool.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-#: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "la contrasenya és errònia"
-
-#: agent/protect-tool.c:1192 tools/symcryptrun.c:448
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
msgstr "Cancel·la"
-#: agent/protect-tool.c:1194 tools/symcryptrun.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
#, fuzzy, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
-#, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "error de lectura: %s\n"
# Parts? Peces? ivb
-#: agent/trustlist.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
-#: agent/trustlist.c:229
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
-#, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:611
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "sí|si"
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
msgid "No"
msgstr ""
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:654
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:668
msgid "Correct"
msgstr ""
-#: agent/trustlist.c:668
msgid "Wrong"
msgstr ""
-#: agent/findkey.c:157
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
-#: agent/findkey.c:173
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
-#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: agent/findkey.c:195
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
-#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1485
-#: tools/gpgconf-comp.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete key"
+msgstr "activa una clau"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
+
+# Parts? Peces? ivb
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
-#: common/exechelp.c:819
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: common/exechelp.c:870
-#, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
-
-#: common/exechelp.c:885
#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: common/http.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-
-#: common/http.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "host not found"
-msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
-#: common/simple-pwquery.c:338
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: common/simple-pwquery.c:395
-#, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
-#: common/simple-pwquery.c:406
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
-
-#: common/simple-pwquery.c:416
#, fuzzy
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
-#, fuzzy
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
-
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
-#, fuzzy
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
-
# bolcats de memòria? ivb
-#: common/sysutils.c:111
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
# Indi. ivb
-#: common/sysutils.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
-#: common/sysutils.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
msgid "yes"
msgstr "sí|si"
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
msgid "no"
msgstr "no"
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
msgid "quit"
msgstr "ix"
# «xX»? ivb
-#: common/yesno.c:79
msgid "qQ"
msgstr "xX"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: common/yesno.c:116
msgid "oO"
msgstr ""
-#: common/yesno.c:117
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: common/miscellaneous.c:77
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
-#: common/miscellaneous.c:80
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
-#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr ""
+
+# Destès? ivb
+# Desatès, sí. jm
+#, fuzzy
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
msgstr ""
-#: common/asshelp.c:349
#, c-format
-msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
-#: common/asshelp.c:426
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
-#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
-#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
-#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
-#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:483
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
-#: common/audit.c:487
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:489
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:491
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:493
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:726
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: common/audit.c:733
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
-#: common/audit.c:759
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
-#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "La clau és disponible en: "
# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
-#: common/audit.c:767
#, fuzzy
msgid "Session key created"
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
-#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "armadura: %s\n"
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
-#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "no és xifrat"
-#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
-#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
-#: common/audit.c:825
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
-#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: common/audit.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: common/audit.c:901
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
-#: common/audit.c:910
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: common/audit.c:993
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
-#: common/audit.c:1002
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: common/audit.c:1024
#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: common/audit.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: common/audit.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: common/audit.c:1079
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: common/audit.c:1090
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
-#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "La clau és disponible en: "
-#: common/audit.c:1119
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "Certificat correcte"
-#: common/audit.c:1139
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "Certificat invàlid"
-#: common/audit.c:1194
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
-#: common/audit.c:1243
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "la versió és desconeguda"
-#: common/audit.c:1261
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
-#: common/audit.c:1271
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
-#: common/audit.c:1307
#, fuzzy, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
-#: common/helpfile.c:80
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "error en l'última línia\n"
-#: common/gettime.c:503
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "[no establert]"
-#: g10/armor.c:379
-#, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "armadura: %s\n"
-
-#: g10/armor.c:418
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
-#: g10/armor.c:429
-msgid "armor header: "
-msgstr "capçalera d'armadura: "
+msgid "argument not expected"
+msgstr ""
-#: g10/armor.c:442
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
-#: g10/armor.c:455
#, fuzzy
-msgid "unknown armor header: "
-msgstr "capçalera d'armadura: "
+msgid "keyword too long"
+msgstr "la línia és massa llarga\n"
-# És un missatge d'error? ivb
-# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
-#: g10/armor.c:508
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
+#, fuzzy
+msgid "missing argument"
+msgstr "l'argument és invàlid"
-# FIXME: un-indiar. jm
-#: g10/armor.c:643
#, fuzzy
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armadura inesperada:"
+#| msgid "invalid armor"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "l'armadura és invàlida"
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid command"
+msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
+# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
+# Probablement és una clau, femení. jm
+# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
+# uncompressed so we know the gender. jm
+#, fuzzy
+msgid "out of core"
+msgstr "no forçat"
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid option"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
+# Probablement és una clau, femení. jm
+# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
+# uncompressed so we know the gender. jm
+#, fuzzy
+msgid "out of core\n"
+msgstr "no forçat"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armadura: %s\n"
+
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
+
+msgid "armor header: "
+msgstr "capçalera d'armadura: "
+
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "capçalera d'armadura: "
+
+# És un missatge d'error? ivb
+# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
+
+# FIXME: un-indiar. jm
+#, fuzzy
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "armadura inesperada:"
-#: g10/armor.c:655
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
-#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
-#: g10/armor.c:853
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
-#: g10/armor.c:887
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
-#: g10/armor.c:895
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformat\n"
-#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:919
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en l'última línia\n"
-#: g10/armor.c:1248
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
-#: g10/armor.c:1253
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
-#: g10/armor.c:1257
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
"utilitzat un MTA amb errors\n"
-#: g10/build-packet.c:976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "no llegible per humans"
+
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
"amb el signe «=»\n"
-#: g10/build-packet.c:988
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
-#: g10/build-packet.c:994
#, fuzzy
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
-#: g10/build-packet.c:1012
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
+"amb el signe «=»\n"
+
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
-msgid "not human readable"
-msgstr "no llegible per humans"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Introduïu la contrasenya: "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+# FIXME: preferència? jm
+# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
+
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la clau secreta no està disponible"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
# Destès? ivb
# Desatès, sí. jm
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
-#: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
# Parts? Peces? ivb
-#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637
-#: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
-#: sm/certreqgen-ui.c:283
msgid "Your selection? "
msgstr "La vostra selecció? "
-#: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323
msgid "[not set]"
msgstr "[no establert]"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "male"
msgstr "home"
-#: g10/card-util.c:514
msgid "female"
msgstr "dóna"
-#: g10/card-util.c:514
msgid "unspecified"
msgstr "no especificat"
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/card-util.c:541
msgid "not forced"
msgstr "no forçat"
-#: g10/card-util.c:541
msgid "forced"
msgstr "forçat"
-#: g10/card-util.c:632
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:634
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:636
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:653
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:655
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:673
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:694
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
-#: g10/card-util.c:702
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-
-#: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291
-#, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:840
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:867
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:877
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:913
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:923
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:1006
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferències actualitzades"
-#: g10/card-util.c:1014
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/card-util.c:1023
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/card-util.c:1045
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1059
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/card-util.c:1081
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Empremta digital:"
-#: g10/card-util.c:1104
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1155
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
-#: g10/card-util.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1255
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1271
msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857
-#: sm/certreqgen-ui.c:194
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1318 g10/keygen.c:1838 sm/certreqgen-ui.c:184
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1323
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1365
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1379
#, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/card-util.c:1382
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1394
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1450
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1560
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1562
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/card-util.c:1454 g10/card-util.c:1564
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1470 g10/card-util.c:1589 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1641 g10/keygen.c:1669 g10/keygen.c:1771 g10/revoke.c:683
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
-#: g10/card-util.c:1557
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: g10/card-util.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1606
#, fuzzy
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
-#: g10/card-util.c:1611
#, fuzzy
-msgid "secret key already stored on a card\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/card-util.c:1624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Signar realment? "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382
msgid "quit this menu"
msgstr "ix del menú"
-#: g10/card-util.c:1685
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
# «pantalla» o «ajuda»? ivb
# «ajuda», evidentment. jm
-#: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385
msgid "show this help"
msgstr "mostra aquesta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1688
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "La clau és disponible en: "
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "canvia la data de caducitat"
-#: g10/card-util.c:1695
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "canvia la confiança"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1697
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1699
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1702
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1824
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1865
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/card-util.c:1896
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1898
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4042 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
-#, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518
-#: g10/keyserver.c:1839 g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2533 g10/keyserver.c:1853
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
+
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb
# Fet. jm
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
-#: g10/delkey.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "clau"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Clau pública: "
+
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: g10/encode.c:232
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
-#: g10/encode.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
-#, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
-#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
-#: g10/encode.c:485
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
-
-#: g10/encode.c:510
-#, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
-#: g10/encode.c:541
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que "
-"esteu xifrant.\n"
-
-#: g10/encode.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
"destinatari\n"
-#: g10/encode.c:751
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-
-#: g10/encode.c:848
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
-#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
-#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
# És no-wrap? ivb
# Com? jm
-#: g10/encr-data.c:159 sm/decrypt.c:126
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
"simètric.\n"
-#: g10/encr-data.c:171
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
-#: g10/exec.c:60
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
-#: g10/exec.c:311
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
"d'opcions permissos insegurs\n"
-#: g10/exec.c:341
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
"externs\n"
-#: g10/exec.c:419
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:422
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
-#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:591
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
-#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
-#: g10/exec.c:556
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
-#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:609
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:614
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
-#: g10/export.c:61
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/export.c:63
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
-#: g10/export.c:67
-#, fuzzy
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revoca una clau secundària"
-
-#: g10/export.c:69
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "la clau secreta és inusable"
-#: g10/export.c:71
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
msgstr ""
-#: g10/export.c:338
#, fuzzy
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-
-#: g10/export.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: es descarta: %s\n"
-#: g10/export.c:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
-#: g10/export.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/export.c:537
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/export.c:584
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
-#: g10/export.c:633
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
-#: g10/getkey.c:152
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr ""
-"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/getkey.c:175
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
-#: g10/getkey.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
#, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1118
#, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/getkey.c:1120
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "Empremta digital:"
-#: g10/getkey.c:1936
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
msgstr ""
-"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843
#, fuzzy, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
+"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2765
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2812
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:188
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:189
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:190
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una signatura separada"
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:191
msgid "encrypt data"
msgstr "xifra dades"
-#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:192
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:193
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
-#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:194
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una signatura"
-#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:195
msgid "list keys"
msgstr "llista claus"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "list keys and signatures"
msgstr "llista claus i signatures"
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
-#: g10/gpg.c:394
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
# «dactilars» o «digitals»? ivb
-#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:200
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:198
msgid "list secret keys"
msgstr "llista claus secretes"
-#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:201
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/gpg.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "genera un nou parell de claus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "genera un nou parell de claus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "genera un nou parell de claus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genera un nou parell de claus"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificat de revocació"
-#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:203
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
-#: g10/gpg.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "signa una clau"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "signa una clau localment"
+
msgid "sign a key"
msgstr "signa una clau"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "sign a key locally"
msgstr "signa una clau localment"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signa o edita una clau"
-#: g10/gpg.c:407 sm/gpgsm.c:215
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: g10/gpg.c:409
msgid "export keys"
msgstr "exporta claus"
-#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:204
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:411 sm/gpgsm.c:205
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:413
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:415
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fon claus"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
-#: g10/gpg.c:441
#, fuzzy
msgid "print message digests"
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:210
msgid "run in server mode"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:228
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
-#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:241
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
-#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:278
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
-#: g10/gpg.c:467
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
-#: g10/gpg.c:473
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa el mode de text canònic"
-#: g10/gpg.c:490 sm/gpgsm.c:280
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
-#: g10/gpg.c:506 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
msgid "do not make any changes"
msgstr "no fa cap canvi"
-#: g10/gpg.c:507
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
-#: g10/gpg.c:559
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
-#: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Bob\n"
-" --clearsign [fitxer] crea una signatura en text clar\n"
+" --clear-sign [fitxer] crea una signatura en text clar\n"
" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n"
" --list-keys [noms] mostra claus\n"
" --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n"
-#: g10/gpg.c:842
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: g10/gpg.c:845
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
-#: g10/gpg.c:856 sm/gpgsm.c:543
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
"\n"
"Algoritmes suportats:\n"
-#: g10/gpg.c:859
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clau pública: "
-#: g10/gpg.c:866 g10/keyedit.c:2427
msgid "Cipher: "
msgstr "Xifratge: "
-#: g10/gpg.c:873
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersió: "
-#: g10/gpg.c:880 g10/keyedit.c:2472
msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: "
-#: g10/gpg.c:949
-msgid "usage: gpg [options] "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-#: g10/gpg.c:1163 sm/gpgsm.c:716
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/gpg.c:1181
-#, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/gpg.c:1378
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/gpg.c:1381
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/gpg.c:1384
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1390
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1393
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1396
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1402
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1408
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1414
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1420
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1600
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1704
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
+
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1708
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/gpg.c:1710
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1714
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1716
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:1718
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1720
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1722
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1724
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
-#: g10/gpg.c:1726
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/gpg.c:1860
-#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1953
-#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
-#, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2633
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "No és una adreça vàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/gpg.c:2668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2678
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2691
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2698
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2701
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2709
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2711
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2713
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2715
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2719
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2721
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:2723
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2725
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2727
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2729
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2731
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2741
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2748
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
-#: g10/gpg.c:2934
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2937
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1442
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
# FIXME: preferència? jm
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
-#: g10/gpg.c:3043
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
-#: g10/gpg.c:3052
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3055
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3070
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-# clares -> en clar? ivb
-#: g10/gpg.c:3084
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:3090
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:3096
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
-"habilitat.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3109
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
-
-#: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1514
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
-
-#: g10/gpg.c:3189
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3195
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3210
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
-#: g10/gpg.c:3212
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
-#: g10/gpg.c:3214
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
-#: g10/gpg.c:3216
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3218
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3221
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
-#: g10/gpg.c:3225
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3232
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3236
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3240
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3244
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3277
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
-#: g10/gpg.c:3324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3329
#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3334
#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3429
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3440
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
-#: g10/gpg.c:3461
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3468
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3470
#, fuzzy, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3480
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3493
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3495
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3498
#, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3516
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3529
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3544
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3546
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3549
#, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3569
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3578
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3603
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
-
-#: g10/gpg.c:3611
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
-#: g10/gpg.c:3615
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
-
-#: g10/gpg.c:3636
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
-
-#: g10/gpg.c:3652
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
-#: g10/gpg.c:3739
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3741
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3743
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
+
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3764
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3815
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3823
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3913
-#, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:4028
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nom_del_fitxer]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
-#: g10/gpg.c:4032
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
-#: g10/gpg.c:4346
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:4348
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:4381
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
-#: g10/gpgv.c:76
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
-#: g10/gpgv.c:117
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
# Werner FIXME: should it use «Usage»?
-#: g10/gpgv.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
-#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
-#: g10/helptext.c:82
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
-#: g10/import.c:97
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:99
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:101
+#, fuzzy
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
+
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
-#: g10/import.c:103
#, fuzzy
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
+msgid "show key during import"
+msgstr "mostra empremta"
-#: g10/import.c:105
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:107
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "la clau secreta és inusable"
-#: g10/import.c:109
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:277
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "mostra empremta"
+
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
-#: g10/import.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
-#: g10/import.c:303
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
-#: g10/import.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
+
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sense ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:310 sm/import.c:114
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importades: %lu"
-#: g10/import.c:316 sm/import.c:118
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " no modificades: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subclaus noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signatures noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noves revocacions: %lu\n"
-#: g10/import.c:326 sm/import.c:120
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
-#: g10/import.c:328 sm/import.c:122
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
-#: g10/import.c:330 sm/import.c:124
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
-#: g10/import.c:332 sm/import.c:126
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importades: %lu\n"
-#: g10/import.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signatures noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
-#: g10/import.c:638
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:679
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/import.c:706
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:719
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:721
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:745
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
-#: g10/import.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: %s\n"
msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
-#: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
-msgid "rejected by import filter"
+msgid "rejected by import screener"
msgstr ""
-#: g10/import.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
-#: g10/import.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
-#: g10/import.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
-#: g10/import.c:857
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
-#: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
-#: g10/import.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
-#: g10/import.c:882
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
-#: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
-
-#: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
-#: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
-#, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/import.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
-#: g10/import.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
-#: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
-#: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
-#: g10/import.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
-#: g10/import.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
-#: g10/import.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
-#: g10/import.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
-#: g10/import.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
-#: g10/import.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
-#: g10/import.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
-#: g10/import.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
-#: g10/import.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
-#: g10/import.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
-#: g10/import.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
-#: g10/import.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
-#: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card. A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data. Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
#, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
-
-#: g10/import.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
-
-#: g10/import.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
-
-#: g10/import.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
-#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
# O «rebutjara»? ivb
# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
# «es rebutja» està bé. jm
-#: g10/import.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
-#: g10/import.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
-#: g10/import.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
-#: g10/import.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"«%s»\n"
"\n"
-#: g10/import.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
-#: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
-#: g10/import.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
-#: g10/import.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
-#: g10/import.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
-#: g10/import.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
-#: g10/import.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
-#: g10/import.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
-#: g10/import.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
-#: g10/import.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
-#: g10/import.c:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
-#: g10/import.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/import.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/import.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
-#: g10/import.c:1959
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació "
"%08lX\n"
-#: g10/import.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
"present.\n"
-#: g10/import.c:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
-#: g10/import.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
-#: g10/import.c:2467
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
-
-#: g10/import.c:2475
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-
-#: g10/import.c:2477
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/keydb.c:182
-#, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/keydb.c:188
-#, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
-#: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
#, fuzzy, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/keydb.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocació]"
-#: g10/keyedit.c:266
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignatura]"
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 signatura errònia\n"
-
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d signatures errònies\n"
-
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
-
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
-
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
-
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
-
-#: g10/keyedit.c:356
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
-
-#: g10/keyedit.c:358
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
-
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
-#: g10/keyedit.c:438
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:454
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
# O no s'ha pogut? ivb
# FIXME: comprovar context. jm
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1795
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " No es pot signar.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"La vostra signatura en «%s»\n"
"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"La vostra signatura actual en «%s»\n"
"ha caducat.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"La vostra signatura en «%s»\n"
"és una signatura local.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:824
msgid "This key has expired!"
msgstr "La clau ha caducat!"
-#: g10/keyedit.c:842
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:848
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:888
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:915
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
"contestar, entreu «0».\n"
-#: g10/keyedit.c:920
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:922
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:924
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:926
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:932
#, fuzzy
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):"
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
"amb la vostra clau: \""
-#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Açò serà una autosignatura.\n"
-#: g10/keyedit.c:969
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:977
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:1001
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
-#: g10/keyedit.c:1006
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
-#: g10/keyedit.c:1021
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4969 g10/keyedit.c:5060 g10/keyedit.c:5124
-#: g10/keyedit.c:5185 g10/sign.c:316
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1131
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785
-#, fuzzy
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La clau està protegida.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
-#, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1192
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-
-#: g10/keyedit.c:1212
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
-"\n"
-
-# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb
-#: g10/keyedit.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
-
-#: g10/keyedit.c:1298
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1384
msgid "save and quit"
msgstr "desa i ix"
-#: g10/keyedit.c:1387
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
-#: g10/keyedit.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Notació de signatura: "
+
msgid "list key and user IDs"
msgstr "llista claus i ID"
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "select user ID N"
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
-#: g10/keyedit.c:1391
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
-#: g10/keyedit.c:1392
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revoca signatures"
-#: g10/keyedit.c:1397
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signa la clau localment"
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1410
msgid "add a user ID"
msgstr "afegeix un ID d'usuari"
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
-#: g10/keyedit.c:1412
msgid "add a photo ID"
msgstr "afegeix un photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1414
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "esborra un ID d'usuari"
-#: g10/keyedit.c:1419
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1423
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1425
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1427
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1431
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "esborra una clau secundària"
-#: g10/keyedit.c:1433
msgid "add a revocation key"
msgstr "afegeix una clau de revocació"
-#: g10/keyedit.c:1435
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
-#: g10/keyedit.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
-
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "llista les preferències (expert)"
-#: g10/keyedit.c:1446
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "llista les preferències (detallat)"
-#: g10/keyedit.c:1448
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:1453
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/keyedit.c:1455
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:1457
msgid "change the passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: g10/keyedit.c:1461
msgid "change the ownertrust"
msgstr "canvia la confiança"
-#: g10/keyedit.c:1463
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:1465
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revoca un ID d'usuari"
-#: g10/keyedit.c:1470
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revoca una clau secundària"
-#: g10/keyedit.c:1471
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "activa una clau"
-#: g10/keyedit.c:1472
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "desactiva una clau"
# Igual que dalt. ivb
# Idem :) jm
-#: g10/keyedit.c:1473
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "mostra el photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1475
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1477
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1623
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
-#: g10/keyedit.c:1706
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
-#: g10/keyedit.c:1714
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1733
msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
-" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1783
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clau està revocada."
-#: g10/keyedit.c:1802
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
+
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
-#: g10/keyedit.c:1818
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
-#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
-#: g10/keyedit.c:1865
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:1868
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:1933
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:1961
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1975
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1992
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2016
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:2019
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:2055
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:2056
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:2074
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:2085
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
-#: g10/keyedit.c:2087
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:2137
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estableix la llista de preferències"
-#: g10/keyedit.c:2185
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:2187
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
-#: g10/keyedit.c:2257
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Voleu desar els canvis? "
-#: g10/keyedit.c:2260
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
-#: g10/keyedit.c:2270
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:2284
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
-#: g10/keyedit.c:2450
-msgid "Digest: "
-msgstr "Resum: "
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
-#: g10/keyedit.c:2501
-msgid "Features: "
-msgstr "Funcionalitats: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2512
-msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316
-msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536
-#, fuzzy
-msgid "Notations: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "el valor no és vàlid\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Usuari inexistent.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
+
+msgid "Digest: "
+msgstr "Resum: "
+
+msgid "Features: "
+msgstr "Funcionalitats: "
+
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Notations: "
msgstr "Notació: "
-#: g10/keyedit.c:2757
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2814
#, fuzzy, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
-#: g10/keyedit.c:2842
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
-#: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990
-#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:2863 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992
-#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
-#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2867
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2882
+msgid "card-no: "
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2886
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2893
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
-#: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208
-msgid "card-no: "
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:2945
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549
-#: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1238 g10/trustdb.c:1766
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553
-#: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1768
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:3076
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
"assumida.\n"
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
+
# Photo ID com abans. ivb
-#: g10/keyedit.c:3137
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3148
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
-#: g10/keyedit.c:3288
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3298
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3302
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3308
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:3322
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
-
-# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:3323
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "S'ha esborrat %d signatura.\n"
+msgstr[1] "S'ha esborrat %d signatura.\n"
-#: g10/keyedit.c:3326
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
-#: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1770
msgid "invalid"
msgstr "invàlida"
-#: g10/keyedit.c:3361
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3368
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
+msgstr[1] "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-
-#: g10/keyedit.c:3377
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:3378
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:3472
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:3483
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3503
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
-#: g10/keyedit.c:3528
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3543
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3565
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3584
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/keyedit.c:3590
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
-#: g10/keyedit.c:3651
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3657
#, fuzzy
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
-#: g10/keyedit.c:3661
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3664
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3710
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3726
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/keyedit.c:3810
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3973
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
-#: g10/keyedit.c:4183
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4263
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4264
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4326
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notació de signatura: "
-#: g10/keyedit.c:4475
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4547
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4608
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4778
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID d'usuari: «"
-#: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4787
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb
# S! jm
-#: g10/keyedit.c:4795
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4846
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
-#: g10/keyedit.c:4878
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4885
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4907
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
# (s/N)? ivb
-#: g10/keyedit.c:4927
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4957
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:5027
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:5044
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
-#: g10/keyedit.c:5108
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:5170
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:5265
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:272
#, fuzzy, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
-#: g10/keygen.c:279
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#: g10/keygen.c:281
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#: g10/keygen.c:283
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#: g10/keygen.c:423
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/keygen.c:907
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
-#: g10/keygen.c:949
msgid "writing self signature\n"
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
-#: g10/keygen.c:1006
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
-#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297
-#: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1187 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1311 g10/keygen.c:1454
-#: g10/keygen.c:3283
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1337
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1565
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1568
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1571
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "xifra dades"
-#: g10/keygen.c:1574
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1592
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1619
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1624
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1627
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1630
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1633
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/keygen.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
-#: g10/keygen.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
-#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1701
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Notació de signatura: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
+
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1932
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
+
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
" <n>y = la clau caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1943
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
" <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1966
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
-#: g10/keygen.c:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
-#: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015
msgid "invalid value\n"
msgstr "el valor no és vàlid\n"
-#: g10/keygen.c:1997
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
-#: g10/keygen.c:1998
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
-#: g10/keygen.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
-#: g10/keygen.c:2004
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
# Amb «it» es refereix a les dates? ivb
# Això vaig entendre jo. jm
-#: g10/keygen.c:2008
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:2021
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "És correcte? (s/n)"
-#: g10/keygen.c:2071
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
-#: g10/keygen.c:2086
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2105
msgid "Real name: "
msgstr "Nom i cognoms: "
-#: g10/keygen.c:2113
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
-#: g10/keygen.c:2115
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
-#: g10/keygen.c:2117
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
-#: g10/keygen.c:2125
msgid "Email address: "
msgstr "Adreça electrònica: "
-#: g10/keygen.c:2131
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "No és una adreça vàlida\n"
-#: g10/keygen.c:2139
msgid "Comment: "
msgstr "Comentari: "
-#: g10/keygen.c:2145
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
-#: g10/keygen.c:2167
-#, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:2173
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2178
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
-#: g10/keygen.c:2193
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
-
# xX? ivb
# Hmm... sí. jm
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:2209
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoXx"
-#: g10/keygen.c:2219
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
-#: g10/keygen.c:2220
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
-#: g10/keygen.c:2239
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Corregiu l'error primer\n"
-
-#: g10/keygen.c:2281
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keygen.c:2284
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
-#: g10/keygen.c:2300
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
-#: g10/keygen.c:2306
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n"
-"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n"
-"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
-"\n"
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Corregiu l'error primer\n"
-#: g10/keygen.c:2330
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
"d'aconseguir prou entropia.\n"
-#: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3449 g10/keygen.c:3619
#, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622
#, fuzzy, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
-#: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625
-#, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create anyway? "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
-# Potser no hi haja cap anell! ivb
-#: g10/keygen.c:3606
-#, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create anyway? "
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
-#: g10/keygen.c:3613
#, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
-"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
-"\n"
-#: g10/keygen.c:3633
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+
#, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3641
+# Potser no hi haja cap anell! ivb
#, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3669
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
-#: g10/keygen.c:3680
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
-#: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3749 g10/keygen.c:3890 g10/sign.c:241
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
"amb el rellotge)\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
+
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Crear realment? "
-#: g10/keygen.c:4124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:4173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:4199
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
msgid "never "
msgstr "mai "
-#: g10/keylist.c:273
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Política de signatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:275
msgid "Signature policy: "
msgstr "Política de signatura: "
-#: g10/keylist.c:314
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:367
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notació de signatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:369
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notació de signatura: "
-#: g10/keylist.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d signatures errònies\n"
+msgstr[1] "%d signatures errònies\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d signatures errònies\n"
+msgstr[1] "%d signatures errònies\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
+msgstr[1] "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
+msgstr[1] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Keyring"
msgstr "Anell"
-#: g10/keylist.c:1522
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
-#: g10/keylist.c:1524
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1531
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
-#: g10/keylist.c:1533
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
-#: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empremta digital ="
-#: g10/keylist.c:1608
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1297
#, fuzzy, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-
-#: g10/keyring.c:1326
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
-
-#: g10/keyring.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
-
-#: g10/keyring.c:1328
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s és el nou\n"
-
-#: g10/keyring.c:1329
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
-#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
+msgstr[1] "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
-#: g10/keyring.c:1489
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
+#| msgid "\t%lu keys updated\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "\t%lu clau actualitzades\n"
+msgstr[1] "\t%lu clau actualitzades\n"
-#: g10/keyring.c:1501
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 signatura errònia\n"
+msgstr[1] "1 signatura errònia\n"
# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
-#: g10/keyring.c:1573
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
-#: g10/keyserver.c:74
-msgid "include revoked keys in search results"
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
-msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:77
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
-msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:85
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/keyserver.c:87
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
-
-#: g10/keyserver.c:551
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:754
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr[1] "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:941
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1265
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
+# «del servidor», «en el servidor»? ivb
+#, fuzzy
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "error de servidor de claus"
-#: g10/keyserver.c:1449
#, fuzzy, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1496
#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-
-# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609
-#, fuzzy
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "error de servidor de claus"
-
-#: g10/keyserver.c:1554
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1563
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1634 g10/keyserver.c:2169
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1640
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1652
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1657
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1665
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr ""
-
-# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#: g10/keyserver.c:1672
-#, fuzzy
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "error de servidor de claus"
-
-# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#: g10/keyserver.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "error de servidor de claus"
-
-#: g10/keyserver.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1712 g10/keyserver.c:1747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
-
-#: g10/keyserver.c:2009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:2033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:2095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:242
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:295
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
-#: g10/mainproc.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
-#: g10/mainproc.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:434
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
-#: g10/mainproc.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
-#: g10/mainproc.c:471 g10/pkclist.c:217
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:506
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
# FIXME WK: Use ngettext
-#: g10/mainproc.c:508
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb
# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
-#: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb
-#: g10/mainproc.c:548
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
"en el seu lloc\n"
-#: g10/mainproc.c:582
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "desxifratge correcte\n"
-
-#: g10/mainproc.c:586
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
-#: g10/mainproc.c:589
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "desxifratge correcte\n"
+
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
-#: g10/mainproc.c:597
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/mainproc.c:602
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:623
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
-#: g10/mainproc.c:625
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:713
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:866
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
-#: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Signatura caducada de \""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Signatura correcta de \""
+
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
-#: g10/mainproc.c:1595
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
-#: g10/mainproc.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb
-#: g10/mainproc.c:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1631
-msgid "Key available at: "
-msgstr "La clau és disponible en: "
-
-#: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
-
-#: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Signatura caducada de \""
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1768 g10/mainproc.c:1816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signatura correcta de \""
+msgid "Key available at: "
+msgstr "La clau és disponible en: "
-#: g10/mainproc.c:1818
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incert]"
-#: g10/mainproc.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
+
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1954
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1957
-#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1958
msgid "binary"
msgstr "binari"
-#: g10/mainproc.c:1959
msgid "textmode"
msgstr "mode text"
-#: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
-#: g10/mainproc.c:1979
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no és una signatura separada\n"
-#: g10/mainproc.c:2106
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
-#: g10/mainproc.c:2114
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2179
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2189
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
-
-#: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218
#, fuzzy, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/misc.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#: g10/misc.c:305
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
-#: g10/misc.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/misc.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:548
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "error de lectura: %s\n"
-#: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107
#, fuzzy, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = mostra més informació\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "error de lectura: %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
-#: g10/misc.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:827
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:829
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
-#: g10/misc.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:846
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:849
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/misc.c:910
msgid "Uncompressed"
msgstr "No comprimit"
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:935
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "No comprimit"
-#: g10/misc.c:1062
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
-#: g10/misc.c:1237
#, fuzzy, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
-#: g10/misc.c:1262
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
-#: g10/openfile.c:89
-#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
-#: g10/openfile.c:93
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
-#: g10/openfile.c:126
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
-#: g10/openfile.c:150
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
# Indi? ivb
-#: g10/openfile.c:195
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
-#: g10/openfile.c:316
-#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
-#: g10/openfile.c:395
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
-
-#: g10/openfile.c:397
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
-"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
-
-#: g10/parse-packet.c:213
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:834
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1285
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
-#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
-
-# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
-# Ah, bingo! jm
-# Uh, ara torna a donar error. FIXME
-# La idea és ficar:
-# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
-# "«%1$.*s»\n"
-# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
-# jm
-# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb
-# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb
-# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
-#: g10/passphrase.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
-"«%2$.*1$s»\n"
-"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
-
-#: g10/passphrase.c:384
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
-#: g10/passphrase.c:412
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
-#: g10/passphrase.c:592
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n"
-"l'usuari: \""
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
-#: g10/passphrase.c:600
#, fuzzy, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
-#: g10/passphrase.c:609
-#, c-format
-msgid " (subkey on main key ID %s)"
-msgstr ""
-
-#: g10/photoid.c:77
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"molt gran!\n"
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:99
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
-#: g10/photoid.c:120
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
-#: g10/photoid.c:131
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:133
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/photoid.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:168
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
-#: g10/photoid.c:377
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
msgid "No reason specified"
msgstr "No s'ha especificat cap raó"
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clau ha estat substituïda"
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clau ha estat compromesa"
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clau ja no s'usa"
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
-#: g10/pkclist.c:72
msgid "reason for revocation: "
msgstr "raó de la revocació: "
-#: g10/pkclist.c:89
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentari de la revocació: "
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
-#: g10/pkclist.c:204
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMxXoO"
-#: g10/pkclist.c:212
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = No ho sé\n"
-#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NO confie\n"
-#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
-#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = torna al menú principal\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
-#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " x = ix\n"
-#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
msgid "Your decision? "
msgstr "La vostra decisió? "
-#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
-#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
-#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
-#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
-#: g10/pkclist.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
+"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n"
+"«sí» a la següent pregunta\n"
+"\n"
+
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"«sí» a la següent pregunta\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:479
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
-#: g10/pkclist.c:513
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
-#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
"present.\n"
-#: g10/pkclist.c:529
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
-#: g10/pkclist.c:532
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
-#: g10/pkclist.c:533
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
-#: g10/pkclist.c:539
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
-#: g10/pkclist.c:544
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
-#: g10/pkclist.c:564
#, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:571
#, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:583
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:591
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:602
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
-#: g10/pkclist.c:613
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
-#: g10/pkclist.c:624
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n"
-#: g10/pkclist.c:632
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
-#: g10/pkclist.c:634
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:880 g10/pkclist.c:1092 g10/pkclist.c:1167
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: es descarta: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
+
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
-#: g10/pkclist.c:901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
-#: g10/pkclist.c:925
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:951
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
"\n"
"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
-#: g10/pkclist.c:976
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Usuari inexistent.\n"
-#: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
-#: g10/pkclist.c:1006
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
-#: g10/pkclist.c:1015
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
-#: g10/pkclist.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
-#: g10/pkclist.c:1112
-#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
-
-#: g10/pkclist.c:1175
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
-#: g10/pkclist.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
-#: g10/pkclist.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
-#: g10/plaintext.c:95
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
# Indi? ivb
# Em pense que no. jm
-#: g10/plaintext.c:480
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signatura separada.\n"
-#: g10/plaintext.c:487
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
-#: g10/plaintext.c:519
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
-#: g10/plaintext.c:557
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hi ha dades signades\n"
-#: g10/plaintext.c:573
-#, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
-#: g10/plaintext.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
+
# Indi? ivb
# Yeh... jm
-#: g10/pubkey-enc.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:136
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:225
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:246
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:304
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:310
-msgid "NOTE: key has been revoked"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat build_packet: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "A ser revocada per:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
-#: g10/revoke.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
+
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
-#: g10/revoke.c:470
+#, fuzzy
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
-#: g10/revoke.c:497
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
#, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
-#: g10/revoke.c:508
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/revoke.c:515
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
-#: g10/revoke.c:532
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
-
-#: g10/revoke.c:540
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
-
-#: g10/revoke.c:591
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
"disponibles a altres!\n"
-#: g10/revoke.c:633
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: g10/revoke.c:643
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: g10/revoke.c:645
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
-#: g10/revoke.c:686
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
-#: g10/revoke.c:714
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
-#: g10/revoke.c:716
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
-#: g10/revoke.c:721
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "És açò correcte? "
-# Parts? Peces? ivb
-#: g10/seckey-cert.c:55
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:61
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:291
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
-
-#: g10/seckey-cert.c:292
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:361
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:404
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
-"protecció de la clau secreta\n"
-
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
# És no-wrap? ivb
-#: g10/seskey.c:65
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
"hi ha hagut %d intents!\n"
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/seskey.c:240
#, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:252
#, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:80
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
-#: g10/sig-check.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
+
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr " i = mostra més informació\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/sig-check.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgstr[1] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
-#: g10/sig-check.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgstr[1] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
-#: g10/sig-check.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
+"amb el rellotge)\n"
+msgstr[1] ""
"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/sig-check.c:225
+# Werner FIXME: Use ngettext. jm
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
+"amb el rellotge)\n"
+msgstr[1] ""
+"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-#: g10/sig-check.c:239
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
-#: g10/sig-check.c:252
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
-#: g10/sig-check.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-
-#: g10/sig-check.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
"desconegut\n"
-#: g10/sig-check.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
-#: g10/sig-check.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la "
"subclau\n"
-#: g10/sign.c:89
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no "
"expandida.\n"
-#: g10/sign.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
"no expandida.\n"
-#: g10/sign.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
"no expandida.\n"
-#: g10/sign.c:311
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-
-#: g10/sign.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
-#: g10/sign.c:761
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
-"en mode --pgp2\n"
-
-#: g10/sign.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/sign.c:964
msgid "signing:"
msgstr "signatura:"
-#: g10/sign.c:1079
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
-
-#: g10/sign.c:1263
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
-#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
"fals!\n"
-#: g10/skclist.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
-#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
-
-#: g10/skclist.c:190
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/skclist.c:208
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per "
"a signatures!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:106
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:161
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "la línia és massa llarga\n"
-#: g10/tdbdump.c:169
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:175
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/tdbdump.c:180
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa els valors de confiança"
-#: g10/tdbdump.c:216
#, fuzzy, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:220
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): "
"%s\n"
-#: g10/tdbio.c:245
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
-# No em passe! ;) ivb
-#: g10/tdbio.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
-
-#: g10/tdbio.c:531
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
-#: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:564 g10/tdbio.c:605 sm/keydb.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
-
-#: g10/tdbio.c:543 g10/tdbio.c:608
+# No em passe! ;) ivb
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:569
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
-#: g10/tdbio.c:573
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
-#: g10/tdbio.c:576
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
-#: g10/tdbio.c:619
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
-#: g10/tdbio.c:627
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:667
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:684 g10/tdbio.c:705 g10/tdbio.c:721 g10/tdbio.c:735
-#: g10/tdbio.c:765 g10/tdbio.c:1392 g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:744
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1185
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1215
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
-#: g10/tdbio.c:1234
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1239
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
-#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1433
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1443
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1473
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1516
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
-#: g10/textfilter.c:247
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
-#: g10/trustdb.c:222
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
-
-#: g10/trustdb.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr ""
-"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:306
+# Suportats? ivb
+# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
+# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
+# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
+# encara no m'agraden massa... jm
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
+"\n"
+"Algoritmes suportats:\n"
-#: g10/trustdb.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:340
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:346
-#, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:419
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:428
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:463
-#, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:469
#, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
-#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
-#. make attractive information listings where columns line up
-#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
-#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
-#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
-#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
-#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-#: g10/trustdb.c:521
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:523
-#, fuzzy
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[revocada]"
-
-#: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530
-#, fuzzy
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[caducada]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:529
-#, fuzzy
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "desconeguda"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:531
-msgid "[ undef ]"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:532
-msgid "[marginal]"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: g10/trustdb.c:533
-msgid "[ full ]"
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:534
-msgid "[ultimate]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:549
-msgid "undefined"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:550
#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "mai "
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "llista claus i ID"
-#: g10/trustdb.c:551
-msgid "marginal"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "policy: %s"
+msgstr "Política: "
-#: g10/trustdb.c:552
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:553
-msgid "ultimate"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: g10/trustdb.c:593
-msgid "no need for a trustdb check\n"
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr ""
-"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
-"\n"
-#: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2521
-#, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "llista claus"
-#: g10/trustdb.c:608
#, fuzzy, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr ""
-"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
-"\n"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/trustdb.c:623
#, fuzzy, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr ""
-"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
-"\n"
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
+msgstr[1] "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
-#: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1344
#, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/trustdb.c:1079
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/trustdb.c:1083
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: g10/trustdb.c:2264
#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: g10/trustdb.c:2329
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: g10/trustdb.c:2343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr ""
-"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: g10/trustdb.c:2366
#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: g10/trustdb.c:2452
#, c-format
-msgid ""
-"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2527
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/verify.c:118
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
-"no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
-"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
-"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
-# LF -> fi de línia? ivb
-#: g10/verify.c:205
-#, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
-#: g10/verify.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
-#: jnlib/argparse.c:194
-msgid "argument not expected"
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
-#: jnlib/argparse.c:196
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "error de lectura"
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
-#: jnlib/argparse.c:198
-#, fuzzy
-msgid "keyword too long"
-msgstr "la línia és massa llarga\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-#: jnlib/argparse.c:200
-#, fuzzy
-msgid "missing argument"
-msgstr "l'argument és invàlid"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: jnlib/argparse.c:202
-#, fuzzy
-msgid "invalid command"
-msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: jnlib/argparse.c:204
-#, fuzzy
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
-# Probablement és una clau, femení. jm
-# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
-# uncompressed so we know the gender. jm
-#: jnlib/argparse.c:206
-#, fuzzy
-msgid "out of core"
-msgstr "no forçat"
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: jnlib/argparse.c:208
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: jnlib/argparse.c:216
#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: jnlib/argparse.c:218
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr ""
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: jnlib/argparse.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: jnlib/argparse.c:223
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: jnlib/argparse.c:225
#, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
-# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
-# Probablement és una clau, femení. jm
-# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
-# uncompressed so we know the gender. jm
-#: jnlib/argparse.c:227
+# Werner FIXME: use ngettext. jm
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
#, fuzzy
-msgid "out of core\n"
-msgstr "no forçat"
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
-#: jnlib/argparse.c:229
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Política: "
+
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
-#: jnlib/logging.c:647
#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
-#: jnlib/utf8conv.c:68
#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr ""
-#: jnlib/utf8conv.c:76
#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
-#: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594
#, fuzzy, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
-#: jnlib/dotlock.c:234
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
-#: jnlib/dotlock.c:269
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr ""
+"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr ""
+"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
-#: jnlib/dotlock.c:453
#, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
+
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: jnlib/dotlock.c:459
-msgid " - probably dead - removing lock"
+msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
-#: jnlib/dotlock.c:469
#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
+"\n"
-#: jnlib/dotlock.c:470
-msgid "(deadlock?) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
msgstr ""
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
+"\n"
-#: jnlib/dotlock.c:493
#, fuzzy, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
-#: jnlib/dotlock.c:501
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
+
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "fins ara s'han processat %lu claus\n"
+msgstr[1] "fins ara s'han processat %lu claus\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
+msgstr[1] "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
+
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
+
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "mai "
+
+msgid "marginal"
+msgstr ""
+
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+msgid "ultimate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[revocada]"
+
+#, fuzzy
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[caducada]"
+
+#, fuzzy
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "desconeguda"
+
+msgid "[ undef ]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "[ never ]"
+msgstr "mai "
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr ""
+
+msgid "[ full ]"
+msgstr ""
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
+"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
+"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
+
+# LF -> fi de línia? ivb
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: kbx/kbxutil.c:92
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
-#: kbx/kbxutil.c:93
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
-#: kbx/kbxutil.c:117
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: kbx/kbxutil.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1648 scd/app-openpgp.c:1667
-#: scd/app-openpgp.c:1829 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:2109
-#: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:834
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1092
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: scd/app-nks.c:1093
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: scd/app-nks.c:1099
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: scd/app-nks.c:1101
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: scd/app-nks.c:1109
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1111
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1119
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1121
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:758
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080
-msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1235 scd/app-openpgp.c:3088
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1244 scd/app-openpgp.c:3098
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1599
-#, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "remove keys from the public keyring"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "elimina claus de l'anell públic"
-#: scd/app-openpgp.c:1606
-#, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1621
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1632 scd/app-openpgp.c:2103
#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: scd/app-openpgp.c:1674 scd/app-openpgp.c:1853 scd/app-openpgp.c:2116
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1687 scd/app-openpgp.c:1726 scd/app-openpgp.c:1865
-#: scd/app-openpgp.c:3398
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
-
-#: scd/app-openpgp.c:1761 scd/app-openpgp.c:3711
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1768
#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "canvia la contrasenya"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1779
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: scd/app-openpgp.c:1800
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2152
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "canvia la contrasenya"
+
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:2185
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2186
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2186
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2257
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: scd/app-openpgp.c:2258
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2321 scd/app-openpgp.c:3173
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2331
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2335
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2337
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: scd/app-openpgp.c:2339
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: scd/app-openpgp.c:2788
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3057
+# Ídem. ivb
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "l'URI no és suportada"
+
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:3070
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3073
#, fuzzy, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "La generació de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr[1] "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3131
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:3181
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:3297
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3373
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:3716
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:3943 scd/app-openpgp.c:3954
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
-#: scd/app-dinsig.c:299
#, fuzzy
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
msgstr "canvia la contrasenya"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-dinsig.c:529
#, fuzzy
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: scd/scdaemon.c:109
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
-#: scd/scdaemon.c:128
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:130
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
-#: scd/scdaemon.c:132
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
-#: scd/scdaemon.c:135
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "no usa el terminal en absolut"
-#: scd/scdaemon.c:141
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:144
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:149
#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: scd/scdaemon.c:152
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:269
#, fuzzy
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: scd/scdaemon.c:271
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:786
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:1140
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:1152
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#: sm/base64.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
-
-#: sm/call-agent.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:252
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/call-dirmngr.c:285
#, fuzzy
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:317
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884
msgid "chain"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "ajuda"
-#: sm/certchain.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
-#: sm/certchain.c:297
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:335
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:345
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: sm/certchain.c:527
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:546
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:590
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: sm/certchain.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261
-#: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564
-#: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: sm/certchain.c:981
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
-#: sm/certchain.c:996
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1003
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138
#, fuzzy
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1068
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1069
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1070
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1112
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1121
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1158
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1160
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1161
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1165
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " signatures noves: %lu\n"
-#: sm/certchain.c:1166
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
-#: sm/certchain.c:1169
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1170
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Empremta digital:"
-#: sm/certchain.c:1209
#, fuzzy
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
-#: sm/certchain.c:1222
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1228
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1285
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1349
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Certificat correcte"
-#: sm/certchain.c:1422
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1491
#, fuzzy
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
-#: sm/certchain.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1545
#, fuzzy
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1578
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una signatura"
-#: sm/certchain.c:1609
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1660
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1701
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#: sm/certchain.c:1702
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
-#: sm/certchain.c:1873
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1882
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
-#: sm/certcheck.c:97
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/certcheck.c:107
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
-#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
-#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "no"
-#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
-#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
-#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb
# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb
# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
-#: sm/certdump.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"«%2$.*1$s»\n"
"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
-#: sm/certlist.c:122
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: sm/certlist.c:142
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
-#: sm/certlist.c:154
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
-#: sm/certlist.c:165
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
-#: sm/certlist.c:166
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
-#: sm/certlist.c:167
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
-#: sm/certlist.c:168
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: sm/certreqgen.c:487
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:505
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "No és una adreça vàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:517
#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:534
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "No és una adreça vàlida\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: sm/certreqgen.c:546
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:558
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:806
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:160
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Notació de signatura: "
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:210
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:212
-#, fuzzy
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:245
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
msgstr "desactiva una clau"
-#: sm/certreqgen-ui.c:276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:307
#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:311
-#, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:320
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:322
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:334
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
msgstr "Adreça electrònica: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:335
#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
"\n"
"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:339
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
-#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr ""
"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:344
#, fuzzy
msgid "Enter URIs"
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:371
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
+
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
+
+msgid "This may take a while ...\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:389
-msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
+msgid "Ready.\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:398
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:403
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
-#: sm/decrypt.c:330
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
-#: sm/decrypt.c:332
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
-#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
-#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
-#: sm/delete.c:143
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#: sm/delete.c:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#: sm/delete.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: sm/encrypt.c:321
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
-#: sm/gpgsm.c:197
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "llista claus secretes"
-#: sm/gpgsm.c:199
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/gpgsm.c:206
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Certificat correcte"
-#: sm/gpgsm.c:207
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Certificat correcte"
-#: sm/gpgsm.c:209
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:212
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:214
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:230
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
-#: sm/gpgsm.c:235
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:237
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:239
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:244
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:247
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:257
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:262
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:265
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:268
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:272
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:283
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "no usa el terminal en absolut"
-#: sm/gpgsm.c:285
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:290
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
# Mode desatès (SC) ivb
-#: sm/gpgsm.c:293
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
-#: sm/gpgsm.c:294
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
-#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume no on most questions"
msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
-#: sm/gpgsm.c:298
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
-#: sm/gpgsm.c:301
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
-#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
-#: sm/gpgsm.c:329
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
-#: sm/gpgsm.c:331
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
-#: sm/gpgsm.c:522
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: sm/gpgsm.c:525
#, fuzzy
msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
-#: sm/gpgsm.c:617
-#, fuzzy
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-
-#: sm/gpgsm.c:739
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:750
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
-#: sm/gpgsm.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
-#: sm/gpgsm.c:820
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
-#: sm/gpgsm.c:1379
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: sm/gpgsm.c:1459
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:1559
-#, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
# No em passe! ;) ivb
-#: sm/gpgsm.c:1600
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:1934
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
-#: sm/import.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
-#: sm/import.c:230
#, fuzzy
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Certificat correcte"
-#: sm/import.c:238
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
-#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1594 sm/keydb.c:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: sm/import.c:551 sm/import.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: sm/keydb.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
-
-#: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1517
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: sm/keydb.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: sm/keylist.c:642
msgid "Error - "
msgstr ""
-#: sm/misc.c:55
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:105
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: sm/qualified.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: sm/qualified.c:202
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:278
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
-#: sm/sign.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: sm/sign.c:463
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: sm/sign.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: sm/verify.c:449
#, fuzzy
msgid "Signature made "
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: sm/verify.c:453
msgid "[date not given]"
msgstr ""
-#: sm/verify.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: sm/verify.c:473
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#: sm/verify.c:594
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: sm/verify.c:595
#, fuzzy
msgid " aka"
msgstr " alias \""
-#: sm/verify.c:613
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
"Açò serà una autosignatura.\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
-msgid "quiet"
-msgstr "ix"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
-msgid "print data out hex encoded"
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:72
-msgid "decode received data lines"
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
-msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:76
-msgid "run the Assuan server given on the command line"
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:78
-msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:80
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:81
-msgid "run /subst on startup"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:187
-msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
-"Connect to a running agent and send commands\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "Empremta digital:"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1201
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgid " issuer ="
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1210
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgid " subject ="
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
#, fuzzy, c-format
-msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "Certificat invàlid"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1371
#, fuzzy
-msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "la línia és massa llarga\n"
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1375
-msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1743
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1761
#, fuzzy, c-format
-msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2208
#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2223
#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654
-#: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "Certificat correcte"
-#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667
-#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683
-#: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765
-#: tools/gpgconf-comp.c:847
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "error en l'última línia\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:522
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:526
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:530
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:544
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:547
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:551
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:555
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:559
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:563
-#, fuzzy
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr ""
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "certificat duplicat: esborrat"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "error de lectura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+# No em passe! ;) ivb
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:567
#, fuzzy
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+#| msgid "invalid response from agent\n"
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat build_packet: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:675
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "Certificat correcte"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:696
-msgid "Configuration for Keyservers"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:698
#, fuzzy
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
+#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:701
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+msgid "End CRL dump\n"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:704
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr ""
+
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:749
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr ""
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "bad certificate"
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "el certificat és incorrecte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "bad certificate"
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "el certificat és incorrecte"
+
+#, fuzzy
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "Certificat invàlid"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr ""
+
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr ""
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "Certificat correcte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update failed: %s\n"
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+
+#, fuzzy
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
+
+# Suportats? ivb
+# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
+# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
+# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
+# encara no m'agraden massa... jm
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmes suportats:\n"
+
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
+
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr ""
+
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr ""
+
+msgid "flush the cache"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "Voleu eixir sense desar? "
+
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr ""
+
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr ""
+
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr ""
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr ""
+
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr ""
+
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
+
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
+
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "la línia és massa llarga\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "error de lectura: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr ""
+
+# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
+# Probablement és una clau, femení. jm
+# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
+# uncompressed so we know the gender. jm
+#, fuzzy
+#| msgid "not forced"
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "no forçat"
+
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr ""
+
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
+
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
+
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr ""
+
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr ""
+
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr ""
+
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid import options\n"
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
+#, c-format
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " available attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attribute '%s' not found\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "found attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "processing url '%s'\n"
+msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgid " user '%s'\n"
+msgstr " sense ID: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " pass '%s'\n"
+msgstr " alias \""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgid " host '%s'\n"
+msgstr " sense ID: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " not imported: %lu\n"
+msgid " port %d\n"
+msgstr " importades: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DN '%s'\n"
+msgstr " alias \""
+
+#, c-format
+msgid " filter '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " attr '%s'\n"
+msgstr " alias \""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no host name in '%s'\n"
+msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
+
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
+
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
+
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "Certificat correcte"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
+
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
+
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr ""
+
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr ""
+
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr ""
+
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signing failed: %s\n"
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "checking the trustdb\n"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
+
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "verifica una signatura"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "quiet"
+msgstr "ix"
+
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr ""
+
+msgid "decode received data lines"
+msgstr ""
+
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr ""
+
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr ""
+
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr ""
+
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
+
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "la línia és massa llarga\n"
+
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr ""
+
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Options useful for debugging"
+msgstr ""
+
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr ""
+
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
+
+#, fuzzy
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
+
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
+
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
+
+msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr ""
+
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
+
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr ""
+
+msgid "Options controlling the format of the output"
+msgstr ""
+
+msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgstr ""
+
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr ""
+
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr ""
+
+msgid "LDAP server list"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenPGP"
+msgstr ""
+
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Smartcards"
+msgstr ""
+
+msgid "S/MIME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "error de la xarxa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "la contrasenya és errònia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
+
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+msgid "list all components"
+msgstr ""
+
+msgid "check all programs"
+msgstr ""
+
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr ""
+
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr ""
+
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr ""
+
+msgid "apply global default values"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
+
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr ""
+
+msgid "launch a given component"
+msgstr ""
+
+msgid "kill a given component"
+msgstr ""
+
+msgid "use as output file"
+msgstr "fitxer d'eixida"
+
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Need one component argument"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Component not found"
+msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
+
+msgid "No argument allowed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@\n"
+"Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Ordres:\n"
+" "
+
+#, fuzzy
+msgid "decryption modus"
+msgstr "desxifratge correcte\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "encryption modus"
+msgstr "desxifratge correcte\n"
+
+msgid "tool class (confucius)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "program filename"
+msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
+
+msgid "secret key file (required)"
+msgstr ""
+
+msgid "input file name (default stdin)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+"Call a simple symmetric encryption tool\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing %s: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
+#, fuzzy
+msgid "no --program option provided\n"
+msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
+
+msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no --keyfile option provided\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot allocate args vector\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create pipe: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create pty: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "execv failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pty read failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "child aborted with status %i\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "either %s or %s must be given\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no class provided\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "class %s is not supported\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr "Signatura correcta de \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
+#~ msgstr[1] "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "Signatura correcta de \""
+#~ msgstr[1] "Signatura correcta de \""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta "
+#~ "execució\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "canvia la contrasenya"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key user-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nom_del_fitxer]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "desactiva una clau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+#~ msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
+
+# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
+# Ah, bingo! jm
+# Uh, ara torna a donar error. FIXME
+# La idea és ficar:
+# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
+# "«%1$.*s»\n"
+# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
+# jm
+# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb
+# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb
+# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
+#~ "«%2$.*1$s»\n"
+#~ "clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n"
+#~ "l'usuari: \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
+#~ msgstr[1] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No voleu contrasenya: és una mala idea!\n"
+#~ "Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n"
+#~ "useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 signatura errònia\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
+
+# Werner FIXME: use ngettext. jm
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
+#~ "amb el rellotge)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "la contrasenya és errònia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta "
+#~ "execució\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:752
#, fuzzy
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: tools/gpgconf-comp.c:778
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: tools/gpgconf-comp.c:822
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr ""
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:858
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:868
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:879
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:884
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:913
-msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
+#~ msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:921
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
+#~ msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:3087
-#, c-format
-msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
+#~ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:3237
-msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
+#~ msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-#: tools/gpgconf.c:62
-msgid "list all components"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
-#: tools/gpgconf.c:63
-msgid "check all programs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les "
+#~ "que esteu xifrant.\n"
-#: tools/gpgconf.c:64
-msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+#~ msgstr "revoca una clau secundària"
-#: tools/gpgconf.c:65
-msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
-#: tools/gpgconf.c:66
-msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: tools/gpgconf.c:68
-msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
-#: tools/gpgconf.c:70
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
-#: tools/gpgconf.c:72
#, fuzzy
-msgid "list global configuration file"
-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
-#: tools/gpgconf.c:74
#, fuzzy
-msgid "check global configuration file"
-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
+#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
-#: tools/gpgconf.c:79
-msgid "use as output file"
-msgstr "fitxer d'eixida"
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-#: tools/gpgconf.c:83
-msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+# clares -> en clar? ivb
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
-#: tools/gpgconf.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
-#: tools/gpgconf.c:108
-msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
+#~ "habilitat.\n"
-#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
-#, fuzzy
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
-#: tools/gpgconf.c:216
-msgid "Need one component argument"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
+#~ msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
-#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
#, fuzzy
-msgid "Component not found"
-msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
+#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
-#: tools/gpgconf.c:284
-msgid "No argument allowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:154
#, fuzzy
-msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Ordres:\n"
-" "
+#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
-#: tools/symcryptrun.c:156
#, fuzzy
-msgid "decryption modus"
-msgstr "desxifratge correcte\n"
+#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: tools/symcryptrun.c:157
#, fuzzy
-msgid "encryption modus"
-msgstr "desxifratge correcte\n"
+#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: tools/symcryptrun.c:161
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --"
+#~ "pgp2.\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
+
+#~ msgid "This key is not protected.\n"
+#~ msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
+
+#~ msgid "Key is protected.\n"
+#~ msgstr "La clau està protegida.\n"
+
+#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
+#~ msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
+#~ "\n"
-#: tools/symcryptrun.c:162
+# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb
#, fuzzy
-msgid "program filename"
-msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
+#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+#~ msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
-#: tools/symcryptrun.c:164
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+#~ msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
-#: tools/symcryptrun.c:165
-msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+#~ msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: tools/symcryptrun.c:209
#, fuzzy
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+#~ msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: tools/symcryptrun.c:212
-msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
+#~ msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: tools/symcryptrun.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
+#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
+#~ "\n"
-#: tools/symcryptrun.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
+#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+#~ msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
-#: tools/symcryptrun.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
+#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
+#~ msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
-#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+#~ msgid "%s is the new one\n"
+#~ msgstr "%s és el nou\n"
-#: tools/symcryptrun.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+#~ msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
-#: tools/symcryptrun.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
+#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "searching for names from %s\n"
+#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
-#: tools/symcryptrun.c:488
#, fuzzy
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:494
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:500
-msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr ""
+# «del servidor», «en el servidor»? ivb
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyserver timed out\n"
+#~ msgstr "error de servidor de claus"
-#: tools/symcryptrun.c:511
-msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+# «del servidor», «en el servidor»? ivb
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyserver internal error\n"
+#~ msgstr "error de servidor de claus"
-#: tools/symcryptrun.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
+#~ msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+#~ msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
-#: tools/symcryptrun.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
-#: tools/symcryptrun.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
+#~ msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
+#~ msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
-#: tools/symcryptrun.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
+#~ msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
-#: tools/symcryptrun.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+#~ msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
-#: tools/symcryptrun.c:744
-#, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
+#~ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: tools/symcryptrun.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
+#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
+#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
-#: tools/symcryptrun.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+#~ msgid "%s ...\n"
+#~ msgstr "%s ...\n"
-#: tools/symcryptrun.c:986
-#, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+#~ msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
-#: tools/symcryptrun.c:1013
-msgid "no class provided\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
+#~ "protecció de la clau secreta\n"
-#: tools/symcryptrun.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre "
+#~ "esteu en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
-msgid ""
-"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
-"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
#, fuzzy
-#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
-#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
-#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
-
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
-#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
-
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
#~ "a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
#~ "autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
#~ msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
#~ msgid ""
#~ "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos "
#~ "insegurs\n"
-#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
#~ msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n"
-#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "Introduïu la contrasenya: "
-
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Repetiu la contrasenya: "
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
-#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
-#~ msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
-
# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
#~ msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
-#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-#~ msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
-
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
-#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
-#~ msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
-
#~ msgid "unknown digest algorithm"
#~ msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
#~ msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
-
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "el paquet és invàlid"
-#~ msgid "invalid armor"
-#~ msgstr "l'armadura és invàlida"
-
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "error en la creació del fitxer"
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "la contrasenya és invàlida"
-
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
#~ msgid "invalid keyring"
#~ msgstr "l'anell no és vàlid"
-#~ msgid "bad certificate"
-#~ msgstr "el certificat és incorrecte"
-
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "l'id d'usuari és malformat"
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "l'URI és errònia"
-# Ídem. ivb
-#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "l'URI no és suportada"
-
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "error de la xarxa"
-
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-#~ msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
-
# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb
# Segons SC, hi ha diferència. jm
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
-#~ msgid "invalid response from agent\n"
-#~ msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
-
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "tria la clau secundària N"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "clau"
-
#~ msgid "check"
#~ msgstr "comprova"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n"
-#~ msgid "Policy: "
-#~ msgstr "Política: "
-
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n"
#~ "problemes\n"
#~ "amb el rellotge)\n"
-#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
-
# blocatge? ivb
# yep. jm
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres "
#~ "alternatives.\n"
-#~ msgid "Create anyway? "
-#~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
-
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
-#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
-
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
-#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
-#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
-
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n"
-#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
-#~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
-
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
-#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
-
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n"
-#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
-#~ msgstr "\t%lu clau actualitzades\n"
-
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, no hi ha claus\n"