Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ca.po
index dbcd825..655c91d 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -36,9 +36,6 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
 msgid "No URL set."
 msgstr "No s'ha indicat cap URL."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "El servidor no ademet les cerques."
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor."
 
@@ -48,8 +45,9 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor."
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió "
 "inesperadament."
@@ -57,8 +55,8 @@ msgstr ""
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "El servidor ha enviat dades errònies."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "El servidor no ademet les cerques."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès."
@@ -105,9 +103,6 @@ msgstr ""
 "protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del "
 "GStreamer correcte."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -154,6 +149,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament."
 
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
+
 msgid "Record Source"
 msgstr "Font d'enregistrament"
 
@@ -234,10 +235,6 @@ msgstr ""
 "El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
 "captura conegut."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
-
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr ""
@@ -250,6 +247,10 @@ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»"
@@ -260,7 +261,37 @@ msgstr ""
 "El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
 "fotogrames per segon."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -289,9 +320,42 @@ msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -323,6 +387,10 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»."
 
 #, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Això no és un dispositiu «%s»."
 
@@ -338,6 +406,14 @@ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»."
@@ -391,6 +467,16 @@ msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
 #~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."