msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "No URL set."
msgstr "No s'ha indicat cap URL."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "El servidor no ademet les cerques."
-
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura."
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió "
"inesperadament."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "El servidor ha enviat dades errònies."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "El servidor no ademet les cerques."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès."
"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del "
"GStreamer correcte."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament."
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
+
msgid "Record Source"
msgstr "Font d'enregistrament"
"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
"captura conegut."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
-
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr ""
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»"
"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
"fotogrames per segon."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»."
#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Això no és un dispositiu «%s»."
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura."
+
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."