Imported Upstream version 2.8.4
[platform/upstream/man-db.git] / po / ca.po
index 5f4a9fc..5139750 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-05 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "no es pot establir l'uid efectiu"
 msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix"
 
-#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1741
+#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739
 #, c-format
 msgid "can't chown %s"
 msgstr "no es pot fer «chown» a %s"
@@ -62,19 +62,19 @@ msgstr "no es pot reemplaçar la clau %s"
 
 # I què tal «només hi ha...».  ivb
 # yep. jm
-#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
+#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
 #, c-format
 msgid "only %d field in content"
 msgid_plural "only %d fields in content"
 msgstr[0] "només hi ha %d camp en el contingut"
 msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut"
 
-#: libdb/db_lookup.c:344
+#: libdb/db_lookup.c:343
 #, c-format
 msgid "bad fetch on multi key %s"
 msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
 
-#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:760
+#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760
 #, c-format
 msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
 msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create"
@@ -94,66 +94,66 @@ msgstr "avís: %s té versió %s, s'espera %s\n"
 msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
 msgstr "fatal: no s'ha pogut inserir un identificador de versió en %s"
 
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:60
 msgid "[MAN DATABASE]"
 msgstr "[BASE DE DADES DE MAN]"
 
-#: src/accessdb.c:62
+#: src/accessdb.c:61
 #, c-format
 msgid "The man database defaults to %s%s."
 msgstr "La base de dades de man per defecte és %s%s."
 
-#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:60
-#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:278 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111
-#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:68
+#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
+#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111
+#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67
 msgid "emit debugging messages"
 msgstr "produeix informació de depuració"
 
-#: src/accessdb.c:137
+#: src/accessdb.c:136
 #, c-format
 msgid "can't open %s for reading"
 msgstr "no es pot obrir %s per a lectura"
 
-#: src/catman.c:98
+#: src/catman.c:97
 msgid "[SECTION...]"
 msgstr "[SECCIÓ…]"
 
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
 msgid "PATH"
 msgstr "CAMÍ"
 
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
 msgid "set search path for manual pages to PATH"
 msgstr "estableix el camí de cerca de pàgines de manual a CAMÍ"
 
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
 #: src/whatis.c:136
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXER"
 
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
 #: src/whatis.c:136
 msgid "use this user configuration file"
 msgstr "empra aquest fitxer de configuració de l'usuari"
 
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:195
 #, c-format
 msgid "man command failed with exit status %d"
 msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
 
-#: src/catman.c:235
+#: src/catman.c:234
 #, c-format
 msgid "cannot read database %s"
 msgstr "no es pot llegir la base de dades %s"
 
 # Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat.  ivb
-#: src/catman.c:278
+#: src/catman.c:277
 #, c-format
 msgid "NULL content for key: %s"
 msgstr "contingut NUL de la clau: %s"
 
 # Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...».  ivb
-#: src/catman.c:293
+#: src/catman.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
 "S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de "
 "man %s\n"
 
-#: src/catman.c:347
+#: src/catman.c:346
 #, c-format
 msgid "cannot write within %s"
 msgstr "no es pot escriure en %s"
 
-#: src/catman.c:424
+#: src/catman.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "no es pot actualitzar %s"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "no es pot actualitzar %s"
 msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
 msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència"
 
-#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:622
+#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621
 #, c-format
 msgid "can't update index cache %s"
 msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
@@ -199,44 +199,44 @@ msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit"
 msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
 msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat"
 
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:507 src/mandb.c:876
-#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:315 src/ult_src.c:80
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876
+#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
 #, c-format
 msgid "can't search directory %s"
 msgstr "no es pot cercar el directori %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:409 src/check_mandirs.c:432
+#: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431
 #, c-format
 msgid "warning: cannot create catdir %s"
 msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1753 src/mandb.c:229
+#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229
 #, c-format
 msgid "can't chmod %s"
 msgstr "no es pot fer «chmod» a %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:512
+#: src/check_mandirs.c:511
 #, c-format
 msgid "can't change to directory %s"
 msgstr "no es pot canviar al directori %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:562
+#: src/check_mandirs.c:561
 #, c-format
 msgid "can't create index cache %s"
 msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
 
 # S'està... Per/per a/de?  ivb
-#: src/check_mandirs.c:587
+#: src/check_mandirs.c:586
 #, c-format
 msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
 msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…"
 
-#: src/check_mandirs.c:649 src/check_mandirs.c:710
+#: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709
 msgid "done.\n"
 msgstr "fet.\n"
 
 # S'estan...  ivb
-#: src/check_mandirs.c:970
+#: src/check_mandirs.c:968
 #, c-format
 msgid "Purging old database entries in %s...\n"
 msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n"
@@ -253,32 +253,32 @@ msgstr "avís: no s'ha pogut desar l'entrada per a %s(%s)"
 msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
 msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany"
 
-#: src/globbing_test.c:57
+#: src/globbing_test.c:56
 msgid "PATH SECTION NAME"
 msgstr "CAMÍ SECCIÓ NOM"
 
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:302
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302
 msgid "EXTENSION"
 msgstr "EXTENSIÓ"
 
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303
 msgid "limit search to extension type EXTENSION"
 msgstr "limita la cerca al tipus d'extensió EXTENSIÓ"
 
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304
 msgid "look for pages case-insensitively (default)"
 msgstr ""
 "cerca les pàgines sense diferenciar majúscules i minúscules (per defecte)"
 
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:305
+#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305
 msgid "look for pages case-sensitively"
 msgstr "cerca les pàgines diferenciant majúscules i minúscules"
 
-#: src/globbing_test.c:64
+#: src/globbing_test.c:63
 msgid "interpret page name as a regex"
 msgstr "interpreta el nom de la pàgina com si fora una expressió regular"
 
-#: src/globbing_test.c:65
+#: src/globbing_test.c:64
 msgid "the page name contains wildcards"
 msgstr "el nom de la pàgina conté comodins"
 
@@ -290,52 +290,52 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
 msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà."
 msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà."
 
-#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2312 src/man.c:2394 src/man.c:2491
-#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:346
-#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505
+#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490
+#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
+#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505
 #, c-format
 msgid "can't open %s"
 msgstr "no es pot obrir %s"
 
-#: src/lexgrog_test.c:66 src/zsoelim_main.c:65
+#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64
 msgid "FILE..."
 msgstr "FITXER…"
 
-#: src/lexgrog_test.c:67
+#: src/lexgrog_test.c:66
 msgid "The defaults are --man and --whatis."
 msgstr "Els valors per defecte són --man i --whatis."
 
-#: src/lexgrog_test.c:71
+#: src/lexgrog_test.c:70
 msgid "parse as man page"
 msgstr "analitza com si fora una pàgina de manual"
 
-#: src/lexgrog_test.c:72
+#: src/lexgrog_test.c:71
 msgid "parse as cat page"
 msgstr "analitza com si fora una pàgina de cat"
 
-#: src/lexgrog_test.c:73
+#: src/lexgrog_test.c:72
 msgid "show whatis information"
 msgstr "mostra informació whatis"
 
-#: src/lexgrog_test.c:74
+#: src/lexgrog_test.c:73
 msgid "show guessed series of preprocessing filters"
 msgstr "mostra sèries endevinades de filtres de preprocés"
 
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:294 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319
 msgid "ENCODING"
 msgstr "CODIFICACIÓ"
 
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319
 msgid "use selected output encoding"
 msgstr "empra la codificació d'eixida seleccionada"
 
 # Frase completa: «les opcions són incompatibles»  ivb
-#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:553 src/man.c:562
+#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible options"
 msgstr "%s: les opcions són incompatibles"
 
-#: src/man.c:162
+#: src/man.c:163
 #, c-format
 msgid "command exited with status %d: %s"
 msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "LOCALE"
 msgid "define the locale for this particular man search"
 msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca de manuals concreta"
 
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
 msgid "SYSTEM"
 msgstr "SISTEMA"
 
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
 msgid "use manual pages from other systems"
 msgstr "empra pàgines de manual d'altres sistemes"
 
@@ -556,12 +556,12 @@ msgstr ""
 "disponibles.\n"
 
 # «es descarta el...»  ivb
-#: src/man.c:1404
+#: src/man.c:1402
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
 msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»"
 
-#: src/man.c:1764 src/mandb.c:220
+#: src/man.c:1762 src/mandb.c:220
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s"
 msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
@@ -569,43 +569,43 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
 # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates?  ivb
 # I en eixe cas, què sugereixes? jm
 # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me.  ivb
-#: src/man.c:1781
+#: src/man.c:1779
 #, c-format
 msgid "can't set times on %s"
 msgstr "no es poden establir les hores en %s"
 
-#: src/man.c:1790
+#: src/man.c:1788
 #, c-format
 msgid "can't unlink %s"
 msgstr "no es pot desenllaçar %s"
 
-#: src/man.c:1849
+#: src/man.c:1847
 #, c-format
 msgid "can't create temporary cat for %s"
 msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
 
-#: src/man.c:1958
+#: src/man.c:1956
 #, c-format
 msgid "can't create temporary directory"
 msgstr "no es pot crear un directori temporal"
 
-#: src/man.c:1969
+#: src/man.c:1967
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file %s"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
 
-#: src/man.c:1999 src/man.c:2028
+#: src/man.c:1997 src/man.c:2026
 #, c-format
 msgid "can't remove directory %s"
 msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
 
-#: src/man.c:2157
+#: src/man.c:2155
 #, c-format
 msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
 msgstr ""
 "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n"
 
-#: src/man.c:2436
+#: src/man.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,29 +614,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "no es pot escriure a %s en el mode catman"
 
-#: src/man.c:2517
+#: src/man.c:2516
 #, c-format
 msgid "Can't convert %s to cat name"
 msgstr "No es pot convertir %s a nom cat"
 
 # Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:3242
+#: src/man.c:3240
 #, c-format
 msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
 msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
 
-#: src/man.c:3392 src/man.c:4243
+#: src/man.c:3388 src/man.c:4236
 #, c-format
 msgid "mandb command failed with exit status %d"
 msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
 
-#: src/man.c:3597
+#: src/man.c:3593
 #, c-format
 msgid "internal error: candidate type %d out of range"
 msgstr ""
 "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
 
-#: src/man.c:4182
+#: src/man.c:4177
 msgid " Manual page "
 msgstr " Pàgina de manual "
 
@@ -649,36 +649,36 @@ msgstr "no es pot escriure a l'eixida estàndard"
 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
 msgstr "iconv: caràcter incomplet al final del búfer"
 
-#: src/manconv_main.c:90
+#: src/manconv_main.c:89
 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
 msgstr "-f CODI[:…] -t CODI [NOMFITXER]"
 
-#: src/manconv_main.c:93
+#: src/manconv_main.c:92
 msgid "CODE[:...]"
 msgstr "CODI[:…]"
 
-#: src/manconv_main.c:94
+#: src/manconv_main.c:93
 msgid "possible encodings of original text"
 msgstr "codificacions possibles del text original"
 
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
 msgid "CODE"
 msgstr "CODI"
 
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
 msgid "encoding for output"
 msgstr "codificació per a l'eixida"
 
-#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68
+#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
 msgid "produce fewer warnings"
 msgstr "produeix menys avisos"
 
-#: src/manconv_main.c:132 src/manconv_main.c:141
+#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
 #, c-format
 msgid "must specify an input encoding"
 msgstr "s'ha d'especificar una codificació d'entrada"
 
-#: src/manconv_main.c:136
+#: src/manconv_main.c:135
 #, c-format
 msgid "must specify an output encoding"
 msgstr "s'ha d'especificar una codificació d'eixida"
@@ -806,75 +806,75 @@ msgstr "avís: %s no és un directori"
 msgid "manpath list too long"
 msgstr "la llista de camí de man és massa llarga"
 
-#: src/manp.c:674
+#: src/manp.c:673
 #, c-format
 msgid "warning: $PATH not set"
 msgstr "avís: $PATH no està establert"
 
 # Frase completa.  ivb
-#: src/manp.c:681
+#: src/manp.c:680
 #, c-format
 msgid "warning: empty $PATH"
 msgstr "avís: $PATH està buit"
 
 # Frase completa.  ivb
-#: src/manp.c:709
+#: src/manp.c:708
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
 msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s"
 
 # Frase completa.  ivb
-#: src/manp.c:720
+#: src/manp.c:719
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
 msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s"
 
 # Frase completa.  ivb
-#: src/manp.c:732
+#: src/manp.c:731
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
 msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s"
 
 # Frase completa. Anglicisme.  ivb
-#: src/manp.c:746
+#: src/manp.c:745
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
 msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s"
 
-#: src/manp.c:808
+#: src/manp.c:807
 #, c-format
 msgid "can't parse directory list `%s'"
 msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»"
 
-#: src/manp.c:871
+#: src/manp.c:870
 #, c-format
 msgid "can't open the manpath configuration file %s"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s"
 
-#: src/manp.c:910
+#: src/manp.c:909
 #, c-format
 msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
 msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix"
 
-#: src/manp.c:1179
+#: src/manp.c:1178
 #, c-format
 msgid "can't determine current directory"
 msgstr "no es pot determinar el directori actual"
 
-#: src/manp.c:1379
+#: src/manp.c:1378
 #, c-format
 msgid "warning: %s does not begin with %s"
 msgstr "avís: %s no comença amb %s"
 
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:64
 msgid "show relative catpaths"
 msgstr "mostra els camins de cat relatius"
 
-#: src/manpath.c:66
+#: src/manpath.c:65
 msgid "show the entire global manpath"
 msgstr "mostra el camí de man global sencer"
 
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:127
 #, c-format
 msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
 msgstr ""
@@ -885,23 +885,23 @@ msgstr ""
 msgid "warning: %s is a dangling symlink"
 msgstr "avís: %s és un enllaç simbòlic trencat"
 
-#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287
+#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
 #, c-format
 msgid "can't resolve %s"
 msgstr "no es pot resoldre %s"
 
 # S'estan...  ivb
-#: src/straycats.c:320
+#: src/straycats.c:319
 #, c-format
 msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
 msgstr "S'estan cercant cats orfes sota %s…\n"
 
-#: src/straycats.c:360
+#: src/straycats.c:359
 #, c-format
 msgid "warning: can't update index cache %s"
 msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
 
-#: src/ult_src.c:325
+#: src/ult_src.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is self referencing"
 msgstr "%s es referència a ell mateix"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta"
 msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
 msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff"
 
-#: src/zsoelim_main.c:69
+#: src/zsoelim_main.c:68
 msgid "compatibility switch (ignored)"
 msgstr "commutador de compatibilitat (descartat)"