2.5.2
[platform/upstream/glib.git] / po / bs.po
index adf3621..26c1734 100644 (file)
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-25 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
 "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
 
 #: glib/gconvert.c:1497
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka"
 
 #: glib/gconvert.c:1507
@@ -167,24 +167,24 @@ msgstr "Kanal završava djelimičnim znakom"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmarkup.c:223
+#: glib/gmarkup.c:225
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:307
+#: glib/gmarkup.c:309
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:412
+#: glib/gmarkup.c:414
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Primijećen prazan entitet '&;'; važeći entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:422
+#: glib/gmarkup.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -194,17 +194,17 @@ msgstr ""
 "Znak '%s' je nevažeći na početku imena entiteta; znak & započinje entitet; "
 "ako znak & ovdje ne označava početak entiteta, koristite &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:458
+#: glib/gmarkup.c:460
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Znak '%s' je nevažeći u imenu entiteta"
 
-#: glib/gmarkup.c:502
+#: glib/gmarkup.c:504
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Nepoznato ime entiteta '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:512
+#: glib/gmarkup.c:514
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & upisivanjem "
 "&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:558
+#: glib/gmarkup.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -222,16 +222,16 @@ msgstr ""
 "Neuspješno tumačenje '%s', što je trebalo biti cifra unutar reference znaka "
 "(na primjer: &#234;) - možda je broj prevelik"
 
-#: glib/gmarkup.c:583
+#: glib/gmarkup.c:585
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Referenca znaka '%s' ne kodira dopušteni znak"
 
-#: glib/gmarkup.c:600
+#: glib/gmarkup.c:602
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Prazna referenca znaka; trebala bi sadržavati broj kao npr. &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:612
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -241,23 +241,23 @@ msgstr ""
 "bez namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & "
 "upisivanjem &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:636
+#: glib/gmarkup.c:638
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
 
-#: glib/gmarkup.c:642
+#: glib/gmarkup.c:644
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Nedovršena referenca znaka"
 
-#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
+#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
 
-#: glib/gmarkup.c:988
+#: glib/gmarkup.c:990
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1027
+#: glib/gmarkup.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv "
 "elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1090
+#: glib/gmarkup.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -275,13 +275,13 @@ msgstr ""
 "Čudan znak '%s', očekivan znak '>' radi okončanja početne oznake elementa '%"
 "s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1177
+#: glib/gmarkup.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1218
+#: glib/gmarkup.c:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u "
 "imenu osobine"
 
-#: glib/gmarkup.c:1301
+#: glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju "
 "vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1441
+#: glib/gmarkup.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti "
 "naziv elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1479
+#: glib/gmarkup.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -319,25 +319,25 @@ msgstr ""
 "'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak "
 "je '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1490
+#: glib/gmarkup.c:1500
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1499
+#: glib/gmarkup.c:1509
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1656
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja"
 
-#: glib/gmarkup.c:1660
+#: glib/gmarkup.c:1670
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
+#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren "
 "posljednji"
 
-#: glib/gmarkup.c:1676
+#: glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -355,19 +355,19 @@ msgstr ""
 "Neočekivan kraj dokumenta, očekivano zatvaranje zagrade radi okončanja "
 "oznake <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1682
+#: glib/gmarkup.c:1692
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1697
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine"
 
-#: glib/gmarkup.c:1692
+#: glib/gmarkup.c:1702
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1698
+#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -375,16 +375,16 @@ msgstr ""
 "Neočekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva  "
 "osobine; nedostaje vrijednost osobine"
 
-#: glib/gmarkup.c:1705
+#: glib/gmarkup.c:1715
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1720
+#: glib/gmarkup.c:1730
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1726
+#: glib/gmarkup.c:1736
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Neočekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja"
@@ -397,17 +397,17 @@ msgstr "Citat ne počinje navodnim znakom"
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Neuparen navodni znak u naredbi ili drugom citatu iz shella"
 
-#: glib/gshell.c:530
+#: glib/gshell.c:540
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst se završio nakon znaka '\\'. (Tekst je bio '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:537
+#: glib/gshell.c:547
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst se završio bez uparenog navodnog znaka %c. (Teskt je bio '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:549
+#: glib/gshell.c:559
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)"
 
@@ -507,3 +507,42 @@ msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16"
+
+#: glib/goption.c:261
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:261
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:306
+msgid "Help Options:"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:306
+msgid "Show help options"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:310
+msgid "Show all help options"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:358
+msgid "Application Options:"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:407
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:1005
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr ""