2.5.1
[platform/upstream/glib.git] / po / bg.po
index c2cbc23..f0c0930 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 #: glib/gconvert.c:402
@@ -169,23 +169,23 @@ msgstr "Каналът прекъсна на непълен символ"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Не мога да прочета в g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmarkup.c:223
+#: glib/gmarkup.c:225
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Грешка на ред %d символ %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:307
+#: glib/gmarkup.c:309
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Грешка на ред %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:412
+#: glib/gmarkup.c:414
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Намерена е празна единица \"&;\"; валидни са: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:422
+#: glib/gmarkup.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -196,17 +196,17 @@ msgstr ""
 "започва единица; ако този символ не трябва да бъде единица, той може да се "
 "екранира с &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:458
+#: glib/gmarkup.c:460
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Символът \"%s\" не е валиден вътре в името на единицата"
 
-#: glib/gmarkup.c:502
+#: glib/gmarkup.c:504
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Името на единица \"%s\" не е известно"
 
-#: glib/gmarkup.c:512
+#: glib/gmarkup.c:514
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Единицата не завършва с \";\", най-вероятно сте използвали амперсанд без да "
 "имате предвид начало на име - представете амперсанда чрез &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:558
+#: glib/gmarkup.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -223,16 +223,16 @@ msgstr ""
 "Грешка при анализ на \"%s\", който трябва да е номер вътре в указателя на "
 "символ (&#234; например) - възможно е номерът да е твърде голям"
 
-#: glib/gmarkup.c:583
+#: glib/gmarkup.c:585
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Указателят на символ \"%s\" не определя разрешен символ"
 
-#: glib/gmarkup.c:600
+#: glib/gmarkup.c:602
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Празен указател на символ; трябва да включва цифра както &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:612
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -242,23 +242,23 @@ msgstr ""
 "амперсанд без да имате предвид начало на указател - представете амперсанда "
 "чрез &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:636
+#: glib/gmarkup.c:638
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Незавършен указател към единица"
 
-#: glib/gmarkup.c:642
+#: glib/gmarkup.c:644
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Незавършен указател на символ"
 
-#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
+#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Неправилно кодиран UTF-8 текст"
 
-#: glib/gmarkup.c:988
+#: glib/gmarkup.c:990
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1027
+#: glib/gmarkup.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" не е валиден символ след \"<\"; той не може да започва име на елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1090
+#: glib/gmarkup.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "Неподходящ символ \"%s\", очаквах символ \">\" да завърши началния етикет на "
 "елемент \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1177
+#: glib/gmarkup.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Неподходящ символ \"%s\", очаквах \"=\" след име на атрибут \"%s\" на "
 "елемент \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1218
+#: glib/gmarkup.c:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "етикет на елемента \"%s, или евентуално - атрибут; вероятно използвате "
 "неправилен символ в името на атрибут"
 
-#: glib/gmarkup.c:1301
+#: glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Неподходящ символ \"%s\", очаквах отваряща двойна кавичка след знака за "
 "равенство, когато се присвоява стойност на атрибута \"%s\" на елемент \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1441
+#: glib/gmarkup.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" не е валиден символ след символите \"</\"; с \"%s\" не може да "
 "започва името на елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1479
+#: glib/gmarkup.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -321,25 +321,25 @@ msgstr ""
 "\"%s\" не е валиден символ след затварящ елемент с име \"%s\"; позволен е "
 "символът \">\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1490
+#: glib/gmarkup.c:1500
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Елементът \"%s е затворен, няма текущо отворен елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1499
+#: glib/gmarkup.c:1509
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Елементът \"%s\" е затворен, но текущо е отворен елемент \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1656
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Документът е празен или съдържа само празни символи"
 
-#: glib/gmarkup.c:1660
+#: glib/gmarkup.c:1670
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Документът завършва неочаквано веднага след отваряне на \"<\" скоба"
 
-#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
+#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "Документът завършва неочаквано  с отворени елементи - последно отворен е \"%s"
 "\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1676
+#: glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
 "Документът завършва неочаквано, очаквах да видя затваряща скоба завършваща "
 "етикета <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1682
+#: glib/gmarkup.c:1692
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1697
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на атрибут"
 
-#: glib/gmarkup.c:1692
+#: glib/gmarkup.c:1702
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Документът завършва неочаквано, в отварящ етикет на елемент "
 
-#: glib/gmarkup.c:1698
+#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -377,16 +377,16 @@ msgstr ""
 "Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на "
 "атрибута; атрибутът няма стойност"
 
-#: glib/gmarkup.c:1705
+#: glib/gmarkup.c:1715
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Документът завърши неочаквано вътре в стойността на атрибут"
 
-#: glib/gmarkup.c:1720
+#: glib/gmarkup.c:1730
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Документът завърши неочаквано в затварящия етикет на елемент \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1726
+#: glib/gmarkup.c:1736
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Документът завърши неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
 
@@ -399,19 +399,19 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран от обвивката"
 
-#: glib/gshell.c:530
+#: glib/gshell.c:540
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Текстът свърши веднага след символ \"\\\". (Текстът е \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:537
+#: glib/gshell.c:547
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Текстът свърши преди откриването на затварящи кавички за %c. (Текстът е \"%s"
 "\")"
 
-#: glib/gshell.c:549
+#: glib/gshell.c:559
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)"