# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Сървърът Jack не е открит."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s“ от „%s“"
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
-
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 не поддÑ\8aÑ\80жа Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ð\9dе е зададен адÑ\80еÑ\81."
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
-msgid "No URL set."
-msgstr "Ð\9dе е зададен адÑ\80еÑ\81."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 не поддÑ\8aÑ\80жа Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
+
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Сила на звука"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Баси"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Високи"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Синтезатор"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Високоговорител"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Вход"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Микрофон"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Смесител"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Запис"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Входно усилване"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Изходно усилване"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Вход-1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Вход-2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Вход-3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Цифрова-1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Цифрова-2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Цифрова-3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Вход за слушалки"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Изход за слушалки"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Радио"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
-"Елементът не поддържа тази версия на OSS."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Основна"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Отпред"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Отзад"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Слушалки"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Център"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "Баси"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Съраунд"
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
+"тази версия на OSS."
-msgid "Side"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аÑ\83дио Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во не поддÑ\8aÑ\80жа изпÑ\8aлнение."
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Ð\92гÑ\80аден виÑ\81окоговоÑ\80иÑ\82ел"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и изпÑ\8aлнение на аÑ\83диоÑ\82о."
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 1"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аÑ\83дио Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во не поддÑ\8aÑ\80жа запиÑ\81."
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 2"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а оÑ\82 аÑ\83дио Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о."
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Изход AUX"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D — дълбочина"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D — център"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D — подобрения"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
-msgid "Telephone"
-msgstr "ТелеÑ\84он"
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ник за запиÑ\81"
-msgid "Line Out"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од"
+msgid "Microphone"
+msgstr "Ð\9cикÑ\80оÑ\84он"
msgid "Line In"
msgstr "Вход"
msgid "Internal CD"
msgstr "Вътрешно CD"
-msgid "Video In"
-msgstr "Видео вход"
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вход SPDIF"
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вход AUX 1"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вход AUX 2"
-msgid "AUX In"
-msgstr "Вход AUX"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Усилване на записа"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Усилване на изхода"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Усилване на микрофона"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Обратна връзка"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Диагностика"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Усилване на баситe"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Изходни гнезда"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Източник за запис"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Източник за звуков монитор"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Клавиатурен звънец"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Симулирано стерео"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Обратна връзка на кодека"
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "СÑ\82еÑ\80ео и Ñ\81Ñ\8aÑ\80аÑ\83нд"
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82на вÑ\80Ñ\8aзка на SunVTS"
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Усилване на микрофона"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Източник за високоговорител"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Източник за микрофон"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Жак"
+msgid "Volume"
+msgstr "Сила на звука"
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\8aÑ\80/баÑ\81и"
+msgid "Gain"
+msgstr "УÑ\81илване"
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "СмеÑ\81иÑ\82ел на Ñ\81Ñ\82еÑ\80ео"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80"
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "СмеÑ\81иÑ\82ел на моно"
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ð\92гÑ\80аден виÑ\81окоговоÑ\80иÑ\82ел"
-msgid "Input Mix"
-msgstr "СмеÑ\81иÑ\82ел на вÑ\85ода"
+msgid "Headphone"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\88алки"
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Ð\92Ñ\85од SPDIF"
+msgid "Line Out"
+msgstr "Ð\98зÑ\85од"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Изход SPDIF"
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Микрофон 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Микрофон 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Цифров изход"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Цифров вход"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Слушалка"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-msgid "On"
-msgstr "Включено"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Изключено"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Заглушаване"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Бързо"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Много ниско"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Високо"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Много високо"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Професионално"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Микрофон на предния панел"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Вход на предния панел"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Слушалки на предния панел"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Изход на предния панел"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Зелено гнездо"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Розово гнездо"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Синьо гнездо"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Бяло гнездо"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Черно гнездо"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Сиво гнездо"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Оранжево гнездо"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Червено гнездо"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Жълто гнездо"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Розово гнездо на предния панел"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Черно гнездо на предния панел"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Червено гнездо на предния панел"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Към повече изходи"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Към по-малко изходи"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Вход на виртуален смесител"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Изход на виртуален смесител"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Канали на виртуален смесител"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Функция на %s № %d"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Функция на %s"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
-"тази версия на OSS."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Усилване"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Изход AUX 1"
-msgid "Headphone"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88алки"
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 2"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
+"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 за Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c не поддÑ\8aÑ\80жа познаÑ\82и меÑ\82оди за запиÑ\81."
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 за Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c не поддÑ\8aÑ\80жа познаÑ\82и меÑ\82ода за Ð\92/Ð\98 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c не е изÑ\85одно Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c е заеÑ\82о"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c не е Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во за запиÑ\81."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c не може да запиÑ\81ва Ñ\81 Ñ\80азделиÑ\82елна Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82 %dÃ\97%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
-#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о за видео вÑ\85од не пÑ\80иема новиÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки за Ñ\87еÑ\81Ñ\82оÑ\82аÑ\82а на кадÑ\80и."
+"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Видео устройството не указва формат."
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88ен опиÑ\82 за полÑ\83Ñ\87аване на видео кадÑ\80иÑ\82е оÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c."
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ð\92идео Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о използва неподдÑ\8aÑ\80жана пÑ\80езÑ\80едова Ñ\80азвивка."
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
-#, fuzzy, c-format
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
+
+#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
+msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но задаване на вÑ\85од %d на устройство „%s“."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но полÑ\83Ñ\87аване на Ñ\80адио вÑ\85ода на устройство „%s“."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
+msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
#, c-format
msgid ""
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
+
+#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
-
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
-
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но запиÑ\82ване за вÑ\8aзможноÑ\81Ñ\82иÑ\82е на звÑ\83ковиÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка в поÑ\82ока Ñ\81 данни."