Add an async file create/write/read/delete test
[platform/upstream/glib.git] / po / bg.po
index 05e8bb4..64f4917 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Bulgarian translation for glib po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Bulgarian translation of glib po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib trunk\n"
+"Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:15+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,270 +87,281 @@ msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала о
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Неуспех при дописването на реда за изпълнение „%s“ с адреса „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ към „%s“ не се поддържа"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
-#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
-#: glib/gutf8.c:1404
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
+#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
+#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
-#: glib/giochannel.c:2301
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
+#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
-#: glib/gutf8.c:1400
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
+#: glib/gutf8.c:1440
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr ""
 "Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: glib/gconvert.c:1751
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
 "Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
 "система)"
 
-#: glib/gconvert.c:1747
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
 
-#: glib/gconvert.c:1764
+#: glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
 
-#: glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
 
-#: glib/gconvert.c:1792
+#: glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
+#: glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
 
-#: glib/gconvert.c:1897
+#: glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Неправилно име на хост"
 
-#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
+#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Неуспех при заделянето на %lu байта за четене на файла „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:586
+#: glib/gfileutils.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям"
 
-#: glib/gfileutils.c:669
+#: glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при четене от файл „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при получаване на атрибутите на файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
 "fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:771
+#: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:905
+#: glib/gfileutils.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
 "g_rename(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:961
+#: glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при отваряне на файл „%s“ за писане: неуспешно изпълнение на fdopen"
 "(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:986
+#: glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1005
+#: glib/gfileutils.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fflush(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:987
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fsync(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1123
+#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
 "g_unlink(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1367
+#: glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:1380
+#: glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1852
+#: glib/gfileutils.c:1774
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u B"
+msgstr[1] "%u B"
+
+#: glib/gfileutils.c:1782
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1857
+#: glib/gfileutils.c:1787
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1862
+#: glib/gfileutils.c:1792
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1905
+#: glib/gfileutils.c:1797
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1802
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1807
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1850
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1926
+#: glib/gfileutils.c:1871
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Символни връзки не се поддържат"
 
-#: glib/giochannel.c:1235
+#: glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1580
+#: glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
+#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
 
-#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
+#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
 
-#: glib/giochannel.c:1771
+#: glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на open(): %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: glib/gmappedfile.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при отваряне на файл в паметта „%s“: неуспешно изпълнение на mmap(): "
 "%s"
 
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Грешка на ред %d: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Намерена е празна заместваща последователност: „&;“. Валидни "
-"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
 
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"Заместваща последователност не може да започва със знака „%s“. Тя трябва да "
-"започва със знака „&“. Ако той не трябва да започва заместваща "
-"последователност, той може да се екранира така: „&amp;“"
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "„%s“ е неправилно име "
 
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Знакът „%s“ не може да се съдържа в заместваща последователност"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "„%s“ е неправилно име „%c“"
 
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: glib/gmarkup.c:494
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Заместващата последователност „%s“ е неизвестна"
-
-#: glib/gmarkup.c:585
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Заместващата последователност не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали "
-"амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете "
-"амперсанда чрез „&amp;“"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Грешка на ред %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -358,16 +370,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при анализ на „%-.*s“, което трябва да е число в указател на знак "
 "(напр. &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
 
-#: glib/gmarkup.c:660
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
-
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Празен указател на знак. Трябва да включва число, напр. &#454;"
-
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -377,32 +380,37 @@ msgstr ""
 "без той да е начало на заместваща последователност. Представете амперсанда "
 "чрез „&amp;“"
 
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Незавършена заместваща последователност"
-
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Незавършен указател на знак"
-
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — прекалено дълга последователност"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
 
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — не може да се започва с този знак"
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Намерена е празна заместваща последователност: „&;“. Валидни "
+"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1130
+#: glib/gmarkup.c:662
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
+
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Заместващата последователност не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали "
+"амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете "
+"амперсанда чрез „&amp;“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -410,7 +418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
 
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -419,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Неподходящ знак „%s“, очаква се етикетът на празния елемент „%s“ да завърши "
 "с „>“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -427,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент „%"
 "s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -438,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "завърши със знак „>“ или „/“, или евентуално да продължи с атрибут. Най-"
 "вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
 
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -447,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "Неподходящ знак „%s“, очаква се знакът „\"“ след знака за равенство, когато "
 "се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -455,7 +463,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -464,26 +472,26 @@ msgstr ""
 "„%s“ е неправилен знак при завършването на затварящ етикет с име „%s“. "
 "Позволен е знакът „>“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
 
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -492,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е „%"
 "s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -501,19 +509,19 @@ msgstr ""
 "Документът завършва неочаквано, очаква се затваряща счупена скоба да завърши "
 "етикета <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
 
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
 
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -521,16 +529,16 @@ msgstr ""
 "Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на "
 "атрибута. Атрибутът няма стойност"
 
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
 
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
 
@@ -555,7 +563,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
 msgid "internal error"
 msgstr "вътрешна грешка"
 
@@ -772,91 +780,91 @@ msgstr "надхвърлено е работното пространство з
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон"
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Грешка %2$s при напасването на регулярния израз — %1$s"
 
-#: glib/gregex.c:1098
+#: glib/gregex.c:1094
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1107
+#: glib/gregex.c:1103
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на настройки в UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1161
+#: glib/gregex.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз %s, знак %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1197
+#: glib/gregex.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2021
+#: glib/gregex.c:2067
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "очаква се шестнайсетично число или „}“"
 
-#: glib/gregex.c:2037
+#: glib/gregex.c:2083
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "очаква се шестнайсетично число"
 
-#: glib/gregex.c:2077
+#: glib/gregex.c:2123
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "в символния указател липсва „<“"
 
-#: glib/gregex.c:2086
+#: glib/gregex.c:2132
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "незавършен символен указател"
 
-#: glib/gregex.c:2093
+#: glib/gregex.c:2139
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "символен указател с нулева дължина"
 
-#: glib/gregex.c:2104
+#: glib/gregex.c:2150
 msgid "digit expected"
 msgstr "очаква се цифра"
 
-#: glib/gregex.c:2122
+#: glib/gregex.c:2168
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "неправилен символен указател"
 
-#: glib/gregex.c:2184
+#: glib/gregex.c:2230
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
 
-#: glib/gregex.c:2188
+#: glib/gregex.c:2234
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "непозната екранираща последователност"
 
-#: glib/gregex.c:2198
+#: glib/gregex.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Грешка при анализа на текста за замяна „%s“, знак %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: glib/gshell.c:92
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Цитиран текст не започва със знака „\"“"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран за обвивката"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Текстът свърши веднага след знака „\\“. (Текстът е „%s“)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Текстът свърши преди откриването на затварящи кавички за %c. (Текстът е „%s“)"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
 
@@ -864,52 +872,52 @@ msgstr "Текстът е празен (или съдържа само праз
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
+#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
+#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
+#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
+#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:442
+#: glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Неправилно име на програма: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
+#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
+#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
+#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Неправилна работна папка: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:781
+#: glib/gspawn-win32.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -917,143 +925,143 @@ msgstr ""
 "Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
 "процес"
 
-#: glib/gspawn.c:188
+#: glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:325
+#: glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:408
+#: glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1196
+#: glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1346
+#: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1365
+#: glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1373
+#: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
 
-#: glib/gspawn.c:1395
+#: glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Неуспех при четенето на достатъчно данни от канала на дъщерен процес (с "
 "идентификатор %s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1029
+#: glib/gutf8.c:1063
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
-#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
+#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
+#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Неправилна последователност на входа за преобразуване"
+msgstr "Неправилна последователност на входа"
 
-#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
+#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:755
 msgid "Usage:"
 msgstr "Употреба:"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:755
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[ОПЦИЯ…]"
 
-#: glib/goption.c:719
+#: glib/goption.c:861
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Настройки на помощта:"
 
-#: glib/goption.c:720
+#: glib/goption.c:862
 msgid "Show help options"
 msgstr "Показване на настройките на помощта"
 
-#: glib/goption.c:726
+#: glib/goption.c:868
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
 
-#: glib/goption.c:788
+#: glib/goption.c:930
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Настройки на приложението:"
 
-#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
 
-#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
 "Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности"
 
-#: glib/goption.c:884
+#: glib/goption.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr ""
 "Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
 
-#: glib/goption.c:892
+#: glib/goption.c:1035
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
 "Стойността с повишена точност — double „%s“ за %s е извън интервала на "
 "допустимите стойности"
 
-#: glib/goption.c:1229
+#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
 
-#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
+#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Липсва аргумент за %s"
 
-#: glib/goption.c:1766
+#: glib/goption.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Непозната опция %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Не е обикновен файл"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgstr "Файлът е празен"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1061,50 +1069,58 @@ msgstr ""
 "Ключовият файл съдържа реда „%s“, който не е нито двойка ключ-стойност, нито "
 "група, нито коментар"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Неправилно име на група: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Ключовият файл не започва с група"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
-#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
-#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
+#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
+#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1284
+#: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
 "анализирана."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
+"анализирана."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1113,57 +1129,75 @@ msgstr ""
 "Ключовият файл съдържа ключа „%s“ в групата „%s“, чиято стойност не може да "
 "бъде анализирана."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
+#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3474
+#: glib/gkeyfile.c:3637
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3496
+#: glib/gkeyfile.c:3659
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3638
+#: glib/gkeyfile.c:3801
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3652
+#: glib/gkeyfile.c:3815
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3685
+#: glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3709
+#: glib/gkeyfile.c:3872
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
-#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
-#: gio/goutputstream.c:1085
+#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
+#: gio/goutputstream.c:1196
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Потокът вече е затворен"
 
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
+#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
+#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Действието е прекратено"
 
+#: gio/gcharsetconverter.c:264
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Неправилен обект, не е инициализирано"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Непълна байтова последователност на входа"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Няма достатъчно място в целта"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
+
 #: gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Непознат вид"
@@ -1173,430 +1207,1132 @@ msgstr "Непознат вид"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "Вид на файла %s"
 
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: gio/gcontenttype.c:681
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "Вид на %s"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:310
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
+#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без име"
+#: gio/gcredentials.c:296
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:664
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aв Ñ\84айла .desktop Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение"
+#: gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87аквано Ñ\80анен ÐºÑ\80ай Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:958
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
+#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1190
+#: gio/gdbusaddress.c:165
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1194
+#: gio/gdbusaddress.c:178
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1598
+#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1707
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
-
-#: gio/gdrive.c:381
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "устройството не поддържа изваждане"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:451
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
+#: gio/gdbusaddress.c:428
+#, c-format
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
-#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
-#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
-#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Действието не се поддържа"
+#: gio/gdbusaddress.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
-#: gio/glocalfile.c:1088
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
+#: gio/gdbusaddress.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Не може да се копира върху папка"
+#: gio/gdbusaddress.c:559
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2023
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
+#: gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Целевият файл съществува"
+#: gio/gdbusaddress.c:587
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2049
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
+#: gio/gdbusaddress.c:601
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2868
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
+#: gio/gdbusaddress.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
 
-#: gio/gfile.c:2961
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Не се поддържа кошче"
+#: gio/gdbusaddress.c:646
+msgid "The nonce-file `%s' was %"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3010
+#: gio/gdbusaddress.c:662
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
+msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "томът не поддържа монтиране"
+#: gio/gdbusaddress.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:5100
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
+#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Броячът е затворен"
+#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "ФайловиÑ\8fÑ\82 Ð±Ñ\80оÑ\8fÑ\87 Ð²Ñ\81е Ð¾Ñ\89е Ðµ Ðµ Ð¿Ñ\80ивÑ\8aÑ\80Ñ\88ил"
+#: gio/gdbusaddress.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 Ð²Ð¸Ð´"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
+#: gio/gdbusauth.c:289
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileicon.c:144
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: gio/gdbusauth.c:333
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr "Файлът съдържащ иконата"
+#: gio/gdbusauth.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация"
+#: gio/gdbusauth.c:1146
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:383
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Потокът не може да се съкращава"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
 
-#: gio/ginputstream.c:202
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Входният поток не поддържа четене"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Действията върху потока не са привършили"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие "
 
-#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Неправилно име на файл: %s"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:972
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1108
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1126
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
-#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Неправилно име на файл"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1143
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1272
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Папката не може да бъде отворена"
+#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Добавеното гнездо е затворено"
 
-#: gio/glocalfile.c:1332
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
+#: gio/gdbusconnection.c:1256
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1696
+#: gio/gdbusconnection.c:1757
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3158
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1719
+#: gio/gdbusconnection.c:3250
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на папката за кошче „%s“: %s"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1740
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
+#: gio/gdbusconnection.c:3262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "Типът „%s“ не е класов"
 
-#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
+#: gio/gdbusconnection.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "Типът „%s“ не е класов"
 
-#: gio/glocalfile.c:1873
+#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на файл с информация за кошчето: %s"
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
-#, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Неуспех при преместване на файл в кошчето: %s"
+#: gio/gdbusconnection.c:3504
+msgid "No such interface"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2007
+#: gio/gdbusconnection.c:3748
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3779
+#, c-format
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3993
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4173
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4866
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5089
+#, c-format
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5259
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:723
+msgid "Wanted to read %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:744
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:927
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "„%s“ е неправилно име "
+
+#: gio/gdbusmessage.c:979
+msgid "Encountered array of length %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1116
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1286
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1342
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1385
+msgid "No signature header in message but the message body is %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1823
+#, c-format
+msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2456
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#, c-format
+msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:775
+msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusproxy.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Не се поддържа кошче"
+
+#: gio/gdbusserver.c:759
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
+
+#: gio/gdbusserver.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "„%s“ е неправилно име "
+
+#: gio/gdbusserver.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
+#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Грешка на ред %d: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:346
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:347
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "В момента се осъществява връзка"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "В момента се осъществява връзка"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:379
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:389
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:530
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:531
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:532
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:571
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Грешка при свързване: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "„%s“ е неправилно име "
+
+#: gio/gdbus-tool.c:702
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1161
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1162
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1413
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1414
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "повреден обект"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без име"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:742
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:935
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1144
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1148
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1556
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1670
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
+
+#: gio/gdrive.c:364
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "устройството не поддържа изваждане"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "устройството не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
+
+#: gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
+
+#: gio/gdrive.c:726
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "устройството не поддържа стартиране"
+
+#: gio/gdrive.c:828
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "устройството не поддържа спиране"
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Версия %d на кодирането GEmblem не се поддържа"
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането GEmblem"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Версия %d на кодирането GEmblemedIcon не се поддържа"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането GEmblemedIcon"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon"
+
+#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
+#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
+#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
+#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
+#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
+#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
+#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Действието не се поддържа"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
+#: gio/glocalfile.c:1084
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
+
+#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Не може да се копира върху папка"
+
+#: gio/gfile.c:2469
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
+
+#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Целевият файл съществува"
+
+#: gio/gfile.c:2495
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
+
+#: gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Не се поддържа разделяне"
+
+#: gio/gfile.c:2759
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Грешка при разделяне на файл: %s"
+
+#: gio/gfile.c:2906
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Не може да се копира специален файл"
+
+#: gio/gfile.c:3480
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
+
+#: gio/gfile.c:3573
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Не се поддържа кошче"
+
+#: gio/gfile.c:3622
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
+
+#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "томът не поддържа монтиране"
+
+#: gio/gfile.c:6150
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Броячът е затворен"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Файловият брояч все още е е привършил"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Версия %d на кодирането GFileIcon не се поддържа"
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Неправилни входни данни за GFileIcon"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:381
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
+
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Потокът не може да се съкращава"
+
+#: gio/gicon.c:286
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)"
+
+#: gio/gicon.c:306
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Липсва тип за името на клас %s"
+
+#: gio/gicon.c:316
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Типът „%s“ не поддържа интерфейса GIcon"
+
+#: gio/gicon.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Типът „%s“ не е класов"
+
+#: gio/gicon.c:341
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Неправилен номер на версия: %s"
+
+#: gio/gicon.c:355
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Типът „%s“ не поддържа from_tokens() от интерфейса GIcon"
+
+#: gio/gicon.c:431
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
+
+#: gio/ginputstream.c:195
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Входният поток не поддържа четене"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Действията върху потока не са привършили"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:222
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Няма достатъчно място за адреса на гнездо"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr ""
+"Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие "
+
+#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Неправилно име на файл: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1106
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
+
+#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1135
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
+
+#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
+#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Неправилно име на файл"
+
+#: gio/glocalfile.c:1309
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1319
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Папката не може да бъде отворена"
+
+#: gio/glocalfile.c:1444
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1811
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1834
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Неуспех при създаване на папката за кошче „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1855
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
+
+#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
+
+#: gio/glocalfile.c:1988
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Неуспех при създаване на файл с информация за кошчето: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
+#: gio/glocalfile.c:2109
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Неуспех при преместване на файл в кошчето: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2136
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2036
+#: gio/glocalfile.c:2165
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
+
+#: gio/glocalfile.c:2169
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
+#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2119
+#: gio/glocalfile.c:2254
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
 
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
 
-#: gio/glocalfile.c:2165
+#: gio/glocalfile.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2179
+#: gio/glocalfile.c:2314
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:716
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:723
+#: gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:730
+#: gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:770
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
+#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1526
+#: gio/glocalfileinfo.c:1552
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (неправилно кодиране)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1698
+#: gio/glocalfileinfo.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1743
+#: gio/glocalfileinfo.c:1795
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1761
+#: gio/glocalfileinfo.c:1813
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799
+#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1902
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044
+#: gio/glocalfileinfo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1899
+#: gio/glocalfileinfo.c:1976
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928
-#: gio/glocalfileinfo.c:1939
+#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: gio/glocalfileinfo.c:2016
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1918
+#: gio/glocalfileinfo.c:1995
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2067
+#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2144
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2082
+#: gio/glocalfileinfo.c:2159
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2089
+#: gio/glocalfileinfo.c:2166
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux не е включен на тази система"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: gio/glocalfileinfo.c:2258
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
+#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
+#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Грешка при търсене във файл: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: gio/glocalfilemonitor.c:213
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Стандартният датчик за локални файлове не може да се открие "
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Грешка при премахване на стара, резервна връзка: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Целевият файл е папка"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Целевият файл не е обикновен файл"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Зададен е неправилен GSeekType"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Неправилна заявка за търсене"
 
@@ -1604,115 +2340,438 @@ msgstr "Неправилна заявка за търсене"
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr "Стигнат е максималният размер на масив за данни"
-
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Неуспех при преоразмеряването на изходящия поток в паметта"
 
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Количеството памет, необходимо за обработката на записа, е по-голямо от "
+"наличното адресно пространство."
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
+
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
-msgid "mount doesn't implement unmount"
+#: gio/gmount.c:364
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
-msgid "mount doesn't implement eject"
+#: gio/gmount.c:443
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: gio/gmount.c:523
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"монтираният обект не поддържа нито демонтиране, нито демонтиране с действие"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gmount.c:610
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"монтираният обект не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
-msgid "mount doesn't implement remount"
+#: gio/gmount.c:699
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: gio/gmount.c:783
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: gio/gmount.c:872
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
 
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Името на хоста „%s“ съдържа „[“, но липсва „]“"
+
+#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
 
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Изходният поток вече е затворен"
 
-#: gio/gthemedicon.c:210
-msgid "name"
-msgstr "име"
+#: gio/gresolver.c:736
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
+
+#: gio/gresolver.c:786
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s"
+
+#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#, c-format
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr "Няма запис за услугата „%s“"
+
+#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
+
+#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s"
+
+#: gio/gschema-compile.c:659
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:660
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Do not give error for empty directory"
+msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
+
+#: gio/gschema-compile.c:662
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:674
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:690
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:729
+#, c-format
+msgid "No schema files found\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help        Show this information\n"
+"  get         Get the value of a key\n"
+"  set         Set the value of a key\n"
+"  monitor     Monitor a key for changes\n"
+"  writable    Check if a key is writable\n"
+"\n"
+"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "Specify the path for the schema"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
+msgid "SCHEMA KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:112
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:169
+msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:171
+msgid "Set the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:173
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s is not writable\n"
+msgstr "Типът „%s“ не е класов"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:262
+msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:336
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+"Monitoring will continue until the process is terminated."
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgstr "Непозната опция %s"
+
+#: gio/gsocket.c:275
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано"
+
+#: gio/gsocket.c:282
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:290
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Гнездото вече е затворено"
+
+#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:420
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Неуспех при създаване на гнездо: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:454
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Указан е непознат протокол"
+
+#: gio/gsocket.c:1218
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s"
+
+#: gio/gsocket.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s"
+
+#: gio/gsocket.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "не може да се слуша: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1383
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Грешка при свързване към адрес: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1503
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1616
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Грешка при свързване: "
+
+#: gio/gsocket.c:1620
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "В момента се осъществява връзка"
+
+#: gio/gsocket.c:1625
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s"
+msgstr "Грешка при свързване: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1668
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Неуспех при получаване на текущата грешка: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1764
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1907
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2099
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2602
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2884
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
+
+#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
+
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Непозната грешка при свързване"
 
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а"
+#: gio/gsocketlistener.c:192
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\88ане Ð²ÐµÑ\87е Ðµ Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ена"
 
-#: gio/gthemedicon.c:222
-msgid "names"
-msgstr "имена"
+#: gio/gsocketlistener.c:233
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Ð\94обавеноÑ\82о Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾ Ðµ Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ено"
 
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr "Масив с имена на икони"
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Версия %d на кодирането GThemedIcon не се поддържа"
+
+#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
+
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Неочакван вид на помощните данни"
+
+#: gio/gunixconnection.c:196
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Очакваше се един файлов дескриптор, а бяха получени %d\n"
+
+#: gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор"
+
+#: gio/gunixconnection.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
 
-#: gio/gthemedicon.c:248
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr "използване на стандартните резервни настройки"
+#: gio/gunixconnection.c:436
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
 
-#: gio/gthemedicon.c:249
+#: gio/gunixconnection.c:492
 msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
-"Дали да се използват стандартните резервни настройки, които се намират при "
-"съкращаване на името при знаците „-“. Ако са дадени множество имена, се "
-"взема само първото."
 
-#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
-#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
+#: gio/gunixconnection.c:535
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
+#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Грешка при четене от ЮНИКС: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
-#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
+#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
+#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Коренова папка на файловата система"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
+#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Грешка при запис към ЮНИКС: %s"
 
-#: gio/gvolume.c:444
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в ЮНИКС"
+
+#: gio/gvolume.c:407
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "томът не поддържа изваждане"
 
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:486
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "томът не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
+
 #: gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Приложението не може да бъде открито"
@@ -1734,14 +2793,34 @@ msgstr "не се поддържа промяна на асоциациите п
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Не се поддържа създаването на асоциации при win32"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "елементите да не се скриват"
+#: gio/gwin32inputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
+
+#: gio/gwin32outputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "недостатъчно памет"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Вътрешна грешка: %s"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
-msgid "use a long listing format"
-msgstr "ползване Ð½Ð° Ð´Ñ\8aлÑ\8aг Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
+#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+msgid "Need more input"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одими Ñ\81а Ð¾Ñ\89е Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð¾Ñ\82 Ð²Ñ\85ода"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФАЙЛ…]"
+#: gio/gzlibdecompressor.c:243
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Неправилни, компресирани данни"