cleanup
[platform/upstream/glib.git] / po / bg.po
index 64f4917..48d12cf 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
 # Bulgarian translation of glib po-file.
 # Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
+# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:22+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 08:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 08:16+0300\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"Влизане в обслужващ режим на GAplication (чрез обслужващи файлове на D-Bus)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "GApplication options"
+msgstr "Настройки на GApplication"
+
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "Извеждане на настройките за GApplication"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508
+msgid "Print help"
+msgstr "Извеждане на помощта"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[КОМАНДА]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+msgid "Print version"
+msgstr "Извеждане на версията"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Извеждане на версията"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "Показване на приложения"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"Показване на инсталираните използваеми приложения за D-Bus (чрез файлове „."
+"desktop“)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Стартиране на програма"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Стартиране на програма (с/без файлове за отваряне)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "ИД_НА_ПРИЛОЖЕНИЕ [ФАЙЛ…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Активиране на действие"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Повикване на действие за приложението"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "ИД_НА_ПРИЛОЖЕНИЕ ДЕЙСТВИЕ [ПАРАМЕТЪР]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "Показване на действията"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr ""
+"Показване на предварително зададени действия за приложение (от файл „."
+"desktop“)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "ИД_НА_ПРИЛОЖЕНИЕ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Командата за извеждане на подробна помощ за"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr ""
+"Идентификатор на приложение във формат D-Bus (например: „org.example.viewer“)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "Незадължителни относителни пътища или файлове за отваряне"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "Действието, което да се извърши"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "ПАРАМЕТЪР"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr ""
+"Незадължителен параметър при повикване на действието. Във формат за GVariant"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Непозната команда „%s“\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Употреба:\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Аргументи:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[АРГУМЕНТИ…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Ð\9aоманди:\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“"
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Въведете „%s help КОМАНДА“ за подробна помощ.\n"
+"\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“"
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Командата „%s“ изисква идентификатор на приложение за директно следене\n"
+"\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "неизвестен идентификатор на приложение „%s“\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“"
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"„%s“ не приема аргументи\n"
+"\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“"
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "Неуспешно свързване към D-Bus: %s\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казан Ð²Ð¸Ð´Ñ\8aÑ\82 MIME Ð² Ð¾Ñ\82меÑ\82каÑ\82а Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение â\80\9e%sâ\80\9c Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80иложение â\80\9e%sâ\80\9c\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“"
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr ""
+"името на действие трябва да бъде подадено след идентификатор на приложение\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+msgstr ""
+"неправилно име на действие: „%s“\n"
+"името трябва да съдържа букви, цифри, „-“ или „.“\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Ð\9dикоÑ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80ама â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ала Ð¾Ñ\82меÑ\82ка Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\8aÑ\80: %s\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\80еда Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "дейÑ\81Ñ\82виÑ\8fÑ\82а Ð¿Ñ\80иемаÑ\82 Ñ\81амо Ð¿Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\8aÑ\80\n"
 
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ванеÑ\82о Ð¾Ñ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ð·Ð½Ð°Ñ\86и â\80\9e%sâ\80\9c ÐºÑ\8aм â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "командаÑ\82а list-actions Ð¸Ð·Ð¸Ñ\81ква Ñ\81амо Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иложение"
 
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "Не може да се открие файл „.desktop“ за приложението „%s“\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Непозната команда „%s“\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
+#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Търсенето не се поддържа от основния поток"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream не може да се съкрати"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Потокът вече е затворен"
+
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Основният поток не може да се съкращава"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Действието е прекратено"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Неправилен обект, не е инициализирано"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Непълна байтова последователност на входа"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Няма достатъчно място в целта"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
-#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
-#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
 
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
-#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
-#: glib/gutf8.c:1440
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
 
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr ""
-"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ към „%s“ не се поддържа"
 
-#: glib/gconvert.c:1751
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
-"система)"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½ Ñ\84айл Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ва â\80\9e\80\9c"
+msgid "%s type"
+msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° %s"
 
-#: glib/gconvert.c:1778
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Непознат вид"
 
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ñ\85оÑ\81Ñ\82а Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилно"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° Ñ\84айла %s"
 
-#: glib/gconvert.c:1806
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "Операционната система няма реализация на GCredentials"
 
-#: glib/gconvert.c:1901
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Платформата не поддържа GCredentials"
 
-#: glib/gconvert.c:1911
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Неправилно име на хост"
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr ""
+"Реализацията на GCredentials върху тази операционна система не съдържа "
+"идентификатор на процес"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "Операционната система няма реализация на GCredentials"
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Ð\9dеподдÑ\8aÑ\80жан ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 â\80\9e%sâ\80\9c Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Неуспех при заделянето на %lu байта за четене на файла „%s“"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Адресът „%s“ е грешен (трябва да съдържа само едно от следните: път, "
+"временна директория или абстрактни ключове)"
 
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ð½Ð° Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "Ð\91езÑ\81миÑ\81лена ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f Ð¾Ñ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¸ Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ð¿Ñ\80екалено Ð³Ð¾Ð»Ñ\8fм"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c â\80\94 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 â\80\9eportâ\80\9c Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилен"
 
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ð¾Ñ\82 Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c â\80\94 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во â\80\9efamilyâ\80\9c Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилен"
 
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð´Ð²Ð¾ÐµÑ\82оÑ\87ие (â\80\9e\80\9c)"
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
 msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82иÑ\82е Ð½Ð° Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½а "
-"fstat(): %s"
+"Ð\94войкаÑ\82а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 %d, â\80\9e%sâ\80\9c Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ниÑ\8f ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·а "
+"равенство („=“)"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
+"Грешка при декодиране на ключа или стойността в двойката %d, „%s“ в адресния "
+"елемент „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
 msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еименÑ\83ване Ð½Ð° Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð° â\80\9e%sâ\80\9c: Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° "
-"g_rename(): %s"
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c â\80\94 Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9eunixâ\80\9c Ð¸Ð·Ð¸Ñ\81ква Ñ\82оÑ\87но ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð¾Ñ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овеÑ\82е "
+"„path“ или „abstract“"
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c â\80\94 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\85оÑ\81Ñ\82 â\80\9ehostâ\80\9c Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва Ð¸Ð»Ð¸ Ðµ Ð³Ñ\80еÑ\88ен"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при отваряне на файл „%s“ за писане: неуспешно изпълнение на fdopen"
-"(): %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за порт „port“ липсва или е грешен"
 
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за моментност „noncefile“ липсва или е "
+"грешен"
 
-#: glib/gfileutils.c:958
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fflush(): %s"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° fsync(): %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82ен Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89иÑ\8f Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c: Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° "
-"g_unlink(): %s"
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82ен Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c, Ð¾Ñ\87акваÑ\82 Ñ\81е 16 Ð±Ð°Ð¹Ñ\82а, Ð° Ñ\81а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ени "
+"%d"
 
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ШаблонÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилен, Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82ен Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82ок:"
 
-#: glib/gfileutils.c:1341
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Даденият адрес е празен"
 
-#: glib/gfileutils.c:1774
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u B"
-msgstr[1] "%u B"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr ""
+"Създаването на шина за обмен на съобщения не е възможно при изрично зададен "
+"идентификатор на потребител (setuid)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr ""
+"Създаването на шина за обмен на съобщения не е възможно без идентификатор на "
+"машина: "
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
 
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Въведете произволен знак, за да затворите този прозорец)\n"
 
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr ""
+"Шината на сесията D-Bus не е стартирана. Автоматичното ѝ стартиране бе също "
+"неуспешно"
 
-#: glib/gfileutils.c:1797
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Адресът на шината на сесията не може да се определи (липсва реализация за "
+"тази операционна система)"
 
-#: glib/gfileutils.c:1802
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"Адресът на шината не може да се определи от променливата на обкръжението "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Адресът на шината не може да се определи, защото променливата "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE липсва в обкръжението"
 
-#: glib/gfileutils.c:1807
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Непознат вид шина %d"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за четене на ред"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за (безопасно) четене на ред"
 
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Изчерпване на наличните механизми за идентификация (пробвани: %s) (налични: "
+"%s)"
 
-#: glib/gfileutils.c:1871
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Символни Ð²Ñ\80Ñ\8aзки Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жаÑ\82"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ване Ñ\87Ñ\80ез GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82воÑ\80и ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оÑ\80 Ð¾Ñ\82 â\80\9e%sâ\80\9c ÐºÑ\8aм „%s“: %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° „%s“: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"Правата за достъп до папката „%s“ са повредени. Очакван режим 0700, получен "
+"0%o"
 
-#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за четене: "
 
-#: glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
 
-#: glib/gmappedfile.c:151
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на open(): %s"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Първата лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
 
-#: glib/gmappedfile.c:230
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
-"Неуспех при отваряне на файл в паметта „%s“: неуспешно изпълнение на mmap(): "
-"%s"
+"Втората лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повредена"
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð½Ð° Ñ\80ед %d, Ð·Ð½Ð°Ðº %d: "
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80ена Ð±Ð¸Ñ\81квиÑ\82ка Ñ\81 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 %d Ð² ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87одÑ\8aÑ\80жаÑ\82елÑ\8f Ð² â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² UTF-8 â\80\94 â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ð³Ñ\80еÑ\88ен"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\80елиÑ\8f Ñ\84айл Ð·Ð° Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "„%s“ е неправилно име "
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при създаване на файла за синхронизация „%s“: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "„%s“ е неправилно име „%c“"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при затваряне на изтрития файл за синхронизация „%s“: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð½Ð° Ñ\80ед %d: %s"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ñ\84айла Ð·Ð° Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
 #, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за запис: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Грешка при анализ на „%-.*s“, което трябва да е число в указател на знак "
-"(напр. &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
 
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
+#, c-format
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Указателят на знак не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали амперсанд, "
-"без той да е начало на заместваща последователност. Представете амперсанда "
-"чрез „&amp;“"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
 
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð·Ð½Ð°Ðº â\80\9e%-.*sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\8f Ñ\80азÑ\80еÑ\88ен Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ва Ñ\81войÑ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Намерена е празна заместваща последователност: „&;“. Валидни "
-"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
 
-#: glib/gmarkup.c:662
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ваÑ\89аÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елноÑ\81Ñ\82 â\80\9e%-.*sâ\80\9c Ðµ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82но"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: glib/gmarkup.c:667
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
-"Заместващата последователност не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали "
-"амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете "
-"амперсанда чрез „&amp;“"
+"Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
+msgid "No such interface"
+msgstr "Липсва такъв интерфейс"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Липсва метод „%s“"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
 #, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Вече има поддърво за %s"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "видът е INVALID"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+"Съобщение METHOD_CALL: в заглавната част липсват полета PATH или MEMBER"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Съобщение METHOD_RETURN: в заглавната част липсва поле REPLY_SERIAL"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr ""
+"Съобщение ERROR: в заглавната част липсват полета REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+"Съобщение SIGNAL: в заглавната част липсват полета PATH, INTERFACE или MEMBER"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
+"Съобщение SIGNAL: Полето PATH в заглавната част използва запазената стойност "
+"„/org/freedesktop/DBus/Local“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"Ð\9dеподÑ\85одÑ\8fÑ\89 Ð·Ð½Ð°Ðº â\80\9e%sâ\80\9c, Ð¾Ñ\87аква Ñ\81е ÐµÑ\82икеÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80азниÑ\8f ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð´Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88и "
-"с „>“"
+"СÑ\8aобÑ\89ение SIGNAL: Ð\9fолеÑ\82о INTERFACE Ð² Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð°Ñ\82а "
+"стойност „org.freedesktop.DBus.Local“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "При опит за четене на %lu байт бяха получени %lu"
+msgstr[1] "При опит за четене на %lu байта бяха получени %lu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
-"Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент „%"
-"s“"
+"Очаква се низ, кодиран в UTF-8, а са получени неправилни байтове при "
+"отместване %d (дължината на низа е %d). Декодираният от UTF-8 низ до тази "
+"позиция е „%s“"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Запазената стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Прочетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Ð\9dеподÑ\85одÑ\8fÑ\89 Ð·Ð½Ð°Ðº â\80\9e%sâ\80\9c, Ð¾Ñ\87аква Ñ\81е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\8fÑ\82 ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð´Ð° "
-"завърши със знак „>“ или „/“, или евентуално да продължи с атрибут. Най-"
-"веÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ\82е Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилен Ð·Ð½Ð°Ðº Ð² Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"СÑ\80еÑ\89наÑ\82 Ðµ Ð¼Ð°Ñ\81ив Ñ\81 Ð´Ñ\8aлжина %u Ð±Ð°Ð¹Ñ\82. Ð\9cакÑ\81ималнаÑ\82а Ð´Ñ\8aлжина Ðµ 2²â\81¶ (64â\80\8aMiB)"
+msgstr[1] ""
+"СÑ\80еÑ\89наÑ\82 Ðµ Ð¼Ð°Ñ\81ив Ñ\81 Ð´Ñ\8aлжина %u Ð±Ð°Ð¹Ñ\82а. Ð\9cакÑ\81ималнаÑ\82а Ð´Ñ\8aлжина Ðµ 2²â\81¶ (64â\80\8aMiB)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
-"Ð\9dеподÑ\85одÑ\8fÑ\89 Ð·Ð½Ð°Ðº â\80\9e%sâ\80\9c, Ð¾Ñ\87аква Ñ\81е Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\8aÑ\82 â\80\9e\"â\80\9c Ñ\81лед Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ñ\80авенÑ\81Ñ\82во, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о "
-"се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
+"Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен Ð±Ðµ Ð¼Ð°Ñ\81ив Ñ\82ип â\80\9ea%câ\80\9c. Ð\9eÑ\87акваÑ\88е Ñ\81е Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð´Ñ\8aлжина Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ð° %u Ð±Ð°Ð¹Ñ\82а, "
+"но тя беше %u байта"
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Прочетената вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
+"Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus"
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
-"„%s“ е неправилен знак при завършването на затварящ етикет с име „%s“. "
-"Позволен е знакът „>“"
+"Недопустима стойност на индикатора за подреждане на байтовете в думи. Очаква "
+"се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ен, Ð½Ñ\8fма Ñ\82екÑ\83Ñ\89о Ð¾Ñ\82воÑ\80ен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82има Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82окола. Ð\9eÑ\87аква Ñ\81е 1, Ð° Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82а %d"
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+"Открита е заглавна част със сигнатура „%s“, обаче тялото на съобщението е "
+"празно"
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байт"
+msgstr[1] ""
+"В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Неуспешно декодиране на съобщение: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е „%"
-"s“"
+"Грешка при сериализиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
-"Документът завършва неочаквано, очаква се затваряща счупена скоба да завърши "
-"етикета <%s/>"
-
-#: glib/gmarkup.c:1684
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
+"Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d"
 
-#: glib/gmarkup.c:1690
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ва Ð½ÐµÐ¾Ñ\87аквано Ð² Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88на Ñ\81еÑ\80иализаÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениеÑ\82о:"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+"Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури"
 
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ва Ð½ÐµÐ¾Ñ\87аквано Ñ\81лед Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ñ\80авенÑ\81Ñ\82во Ñ\81ледваÑ\89 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о Ð½Ð° "
-"аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а. Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ñ\8fма Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82"
+"ТÑ\8fлоÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениеÑ\82о Ð¸Ð¼Ð° Ñ\81игнаÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ð·Ð° Ñ\82ип â\80\9e%sâ\80\9c, Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82о Ð² Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 "
+"за Ñ\81игнаÑ\82Ñ\83Ñ\80и Ðµ â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr ""
+"Тялото на съобщението е празно, а сигнатурата в полето на заглавната част е "
+"„(%s)“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ва Ð½ÐµÐ¾Ñ\87аквано Ð² Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\8f ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 „%s“"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aÑ\89ане Ð½Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ñ\81 Ñ\82Ñ\8fло Ð¾Ñ\82 Ð²Ð¸Ð´ „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ва Ð½ÐµÐ¾Ñ\87аквано Ð² ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8f Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aÑ\89ане Ð½Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ñ\81 Ð¿Ñ\80азно Ñ\82Ñ\8fло Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениеÑ\82о"
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr "повреден обект"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Неуспешно определяне на хардуерния профил: %s"
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "вÑ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80еден Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° /var/lib/dbus/machine-id Ð¸Ð»Ð¸ /etc/machine-id: "
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr "недостатъчно памет"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Грешка при извикване на StartServiceByName за %s:"
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "достигната е границата на обратното връщане"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(„%s“)"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
+"Не може да се направи обръщение към метода. Посредникът е за предварително "
+"дефинирано име без собственик, а е създаден с флага "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
-msgid "internal error"
-msgstr "вÑ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на Ð³Ñ\80еÑ\88ка"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð°Ð±Ñ\81Ñ\82Ñ\80акÑ\82но Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð·Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐ½а"
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"обратните указатели не се поддържат като условие при частично съвпадение"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "прекалено дълбока рекурсия"
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "границата на работното пространство за празни поднизове е достигната"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор в D-Bus"
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "неправилна комбинация от флагове за нов ред"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“"
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
-msgstr "непозната грешка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Команди:\n"
+"  help         Показва този текст\n"
+"  introspect   Анализ на отдалечен обект\n"
+"  monitor      Наблюдение на отдалечен обект\n"
+"  call         Обръщане към метод на отдалечен обект\n"
+"  emit         Издаване на сигнал\n"
+"\n"
+"Използвайте „%s КОМАНДА --help“ за допълнителна информация за всяка "
+"команда.\n"
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "„\\“ в края на шаблон"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Грешка: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "„\\c“ в края на шаблон"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Грешка при разчитане на XML с аналитична информация: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "след „\\“ следва непознат знак"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Свързване към системната шина"
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"тук не са позволени екранирания за промяна на регистъра („\\l“, „\\L“, "
-"„\\u“, „\\U“)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Свързване към шината на сесията"
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "числата не са в правилен ред в определението за брой с „{}“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "пÑ\80екалено Ð³Ð¾Ð»Ñ\8fмо Ñ\87иÑ\81ло Ð² Ð¾Ð¿Ñ\80еделениеÑ\82о Ð·Ð° Ð±Ñ\80ой Ñ\81 â\80\9e{}â\80\9c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Ð\92аÑ\80ианÑ\82и Ð·Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзка:"
 
-#: glib/gregex.c:221
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "липÑ\81ва Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ваÑ\89 Ð·Ð½Ð°Ðº â\80\9e\80\9c Ð·Ð° ÐºÐ»Ð°Ñ\81 Ð¾Ñ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии, Ñ\83казваÑ\89и Ñ\82оÑ\87каÑ\82а Ð·Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзка"
 
-#: glib/gregex.c:224
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "грешна екранираща последователност в класа от знаци"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Не е указана точка за връзка"
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "знаците са в неправилен ред в класа от знаци"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Указани са множество точки за връзка"
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "няма какво да се повтори"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
 
-#: glib/gregex.c:233
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "непознат знак след „(?“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса "
+"„%s“\n"
 
-#: glib/gregex.c:237
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "непознаÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81лед â\80\9e(?<â\80\9c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Ð\9dезадÑ\8aлжиÑ\82елен Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82ел Ð½Ð° Ñ\81игнала (Ñ\83никално Ð¸Ð¼Ðµ)"
 
-#: glib/gregex.c:241
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "непознаÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81лед â\80\9e(?Pâ\80\9c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82 Ð´Ð¾ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82а, ÐºÑ\8aм ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð»Ñ\8aÑ\87и Ñ\81игнал"
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "именованиÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ñ\81ове Ð¾Ñ\82 POSIX Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жаÑ\82 Ñ\81амо Ð² ÐºÐ»Ð°с"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\81игнал Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейс"
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "липÑ\81ва Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ваÑ\89а â\80\9e\80\9c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Ð\98здаване Ð½Ð° Ñ\81игнал."
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
-msgstr "„)“ без отваряща „(“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "„(?R“ или „(?[+-]цифри“ трябва да се следват от „)“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Грешка: не е указан път до обект\n"
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "указател към несъществуващ подшаблон"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
 
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "липсваща „)“ след коментар"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Грешка: не е указан сигнал\n"
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "регулярният израз е прекалено голям"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Грешка: сигналът трябва да е указан с квалифицирано име\n"
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "неуспех при получаването на памет"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на интерфейс\n"
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "предположението за преглед назад не е с постоянна дължина"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на член\n"
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "неправилен номер или име след „(?(“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно, уникално име на шина\n"
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "условната група съдържа повече от две разклонения"
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "очаква се предположение след „(?(“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Грешка при завършване на предаването на данните на връзка: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "непознаÑ\82о Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ñ\81 Ð¿Ð¾ POSIX"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Целево Ð¸Ð¼Ðµ, ÐºÑ\8aм Ñ\87ийÑ\82о Ð¼ÐµÑ\82од Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80ави Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\8aÑ\89ение"
 
-#: glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "не Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жаÑ\82 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð½Ð° POSIX Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80едба"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82 Ð´Ð¾ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82, ÐºÑ\8aм Ñ\87ийÑ\82о Ð¼ÐµÑ\82од Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80ави Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\8aÑ\89ение"
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "знаковаÑ\82а Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð² Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елноÑ\81Ñ\82Ñ\82а â\80\9e\\x{â\80¦}â\80\9c Ðµ Ð¿Ñ\80екалено Ð³Ð¾Ð»Ñ\8fма"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\82од Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "непÑ\80авилно Ñ\83Ñ\81ловие â\80\9e(?(0)â\80\9c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ\87акване Ð² Ñ\81екÑ\83нди"
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "пÑ\80едположениеÑ\82о Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа â\80\9e\\Câ\80\9c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80Ñ\8aÑ\89ение ÐºÑ\8aм Ð¼ÐµÑ\82од Ð½Ð° Ð¾Ñ\82далеÑ\87ен Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82"
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "рекурсивно извикване може да доведе до безкраен цикъл"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "липсва краен знак в име на подшаблон"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "два именовани подшаблона са с еднакво име"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "неправилни последователности „\\P“ или „\\p“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n"
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "непознато име на свойство след „\\P“ или „\\p“"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "имеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\88аблон Ðµ Ð¿Ñ\80екалено Ð´Ñ\8aлго (макÑ\81имално Ðµ 32 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\86елÑ\82а Ð·Ð° Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·"
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "пÑ\80екалено Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\88аблони (макÑ\81имÑ\83мÑ\8aÑ\82 Ðµ 10 000)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82 Ð´Ð¾ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82а Ð·Ð° Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·"
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "оÑ\81миÑ\87наÑ\82а Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ðµ Ð¿Ð¾-голÑ\8fма Ð¾Ñ\82 â\80\9e\\377â\80\9c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+msgid "Print XML"
+msgstr "Ð\98звеждане Ð½Ð° XML"
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "гÑ\80Ñ\83паÑ\82а DEFINE Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\87е Ð¾Ñ\82 ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ñ\80азклонение"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Ð\90нализ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81ледниÑ\86иÑ\82е"
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80иÑ\82е Ð³Ñ\80Ñ\83па DEFINE"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Ð\98звеждане Ñ\81амо Ð½Ð° Ñ\81войÑ\81Ñ\82ваÑ\82а"
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "неÑ\81Ñ\8aвмеÑ\81Ñ\82ими Ð¾Ð¿Ñ\86ии Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð² Ñ\80ед"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Ð\90нализ Ð½Ð° Ð¾Ñ\82далеÑ\87ен Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82."
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"„\\g“ не е последвано от име във фигурни скоби или число различно от „0“ "
-"евентуално във фигурни скоби"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Име на целта за наблюдение"
 
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "неоÑ\87аквано Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ение"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82 Ð´Ð¾ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82а Ð·Ð° Ð½Ð°Ð±Ð»Ñ\8eдение"
 
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr "пÑ\80епÑ\8aлване Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð´Ð°"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Ð\9dаблÑ\8eдение Ð½Ð° Ð¾Ñ\82далеÑ\87ен Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82."
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "надхвърлено е работното пространство за компилация"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4523
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без име"
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Във файла „.desktop“ липсва поле за изпълнение"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка %2$s Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ\81ванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f Ð¸Ð·Ñ\80аз â\80\94 %1$s"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаде Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а Ñ\81 Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81киÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1094
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1103
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Ð\91иблиоÑ\82екаÑ\82а PCRE Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ñ\80ана Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\80Ñ\8aжка Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð² UTF-8"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Ð\92 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80ама Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
 
-#: glib/gregex.c:1157
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f Ð¸Ð·Ñ\80аз %s, Ð·Ð½Ð°Ðº %d: %s"
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаде Ñ\84айл â\80\9e.desktopâ\80\9c â\80\94 â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿Ñ\82имизиÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f Ð¸Ð·Ñ\80аз %s: %s"
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ка Ð´ÐµÑ\84иниÑ\86иÑ\8f Ð·Ð° %s"
 
-#: glib/gregex.c:2067
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "очаква се шестнайсетично число или „}“"
+#: ../gio/gdrive.c:392
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "устройството не поддържа изваждане"
 
-#: glib/gregex.c:2083
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "очаква се шестнайсетично число"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "устройството не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
 
-#: glib/gregex.c:2123
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "в символния указател липсва „<“"
+#: ../gio/gdrive.c:546
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
 
-#: glib/gregex.c:2132
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "незавършен символен указател"
+#: ../gio/gdrive.c:751
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "устройството не поддържа стартиране"
 
-#: glib/gregex.c:2139
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "Ñ\81имволен Ñ\83казаÑ\82ел Ñ\81 Ð½Ñ\83лева Ð´Ñ\8aлжина"
+#: ../gio/gdrive.c:853
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\81пиÑ\80ане"
 
-#: glib/gregex.c:2150
-msgid "digit expected"
-msgstr "очаква се цифра"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Липсва поддръжка на TLS"
 
-#: glib/gregex.c:2168
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "неправилен символен указател"
+#: ../gio/gemblem.c:323
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Версия %d на кодирането GEmblem не се поддържа"
 
-#: glib/gregex.c:2230
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
+#: ../gio/gemblem.c:333
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането GEmblem"
 
-#: glib/gregex.c:2234
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "непозната екранираща последователност"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Версия %d на кодирането GEmblemedIcon не се поддържа"
 
-#: glib/gregex.c:2244
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð° Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ñ\8fна â\80\9e%sâ\80\9c, Ð·Ð½Ð°Ðº %lu: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ð±Ñ\80ой Ð»ÐµÐºÑ\81еми (%d) Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GEmblemedIcon"
 
-#: glib/gshell.c:92
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\87ва Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° â\80\9e\"â\80\9c"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Ð\9eÑ\87акваÑ\88е Ñ\81е GEmblem Ð·Ð° GEmblemedIcon"
 
-#: glib/gshell.c:182
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран за обвивката"
+#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
+#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
+#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
+#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
+#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Действието не се поддържа"
 
-#: glib/gshell.c:560
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Текстът свърши веднага след знака „\\“. (Текстът е „%s“)"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
+
+#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Не може да се копира върху папка"
+
+#: ../gio/gfile.c:2562
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
+
+#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Целевият файл съществува"
 
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../gio/gfile.c:2589
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
+
+#: ../gio/gfile.c:2871
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Не се поддържа разделяне"
+
+#: ../gio/gfile.c:2875
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Грешка при разделяне на файл: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:3006
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
-"ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ñ\81вÑ\8aÑ\80Ñ\88и Ð¿Ñ\80еди Ð¾Ñ\82кÑ\80иванеÑ\82о Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fÑ\89и ÐºÐ°Ð²Ð¸Ñ\87ки Ð·Ð° %c. (ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ðµ â\80\9e%sâ\80\9c)"
+"Ð\9aопиÑ\80анеÑ\82о Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87ни Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ани Ð´Ñ\8fлове Ñ\87Ñ\80ез reflink/clone Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
 
-#: glib/gshell.c:579
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
+#: ../gio/gfile.c:3010
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr ""
+"Копирането чрез reflink/clone не се поддържа или е извършено неправилно"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81"
+#: ../gio/gfile.c:3015
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80анеÑ\82о Ñ\87Ñ\80ез reflink/clone Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80оÑ\80абоÑ\82и"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:3078
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Не може да се копира специален файл"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:3843
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:4004
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Не се поддържа кошче"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../gio/gfile.c:4116
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 (%s)"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "ФайловиÑ\82е Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаÑ\82 â\80\9e%câ\80\9c"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Неправилно име на програма: %s"
+#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "томът не поддържа монтиране"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
+#: ../gio/gfile.c:6649
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Броячът е затворен"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Неправилна работна папка: %s"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Файловият брояч все още е е привършил"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\82а (%s)"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f %d Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GFileIcon Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:998
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
-"процес"
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Неправилни входни данни за GFileIcon"
 
-#: glib/gspawn.c:190
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация (query_info)"
 
-#: glib/gspawn.c:329
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
 
-#: glib/gspawn.c:414
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
 
-#: glib/gspawn.c:1206
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Потокът не може да се съкращава"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80енаÑ\81оÑ\87ване Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\85ода Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\85ода Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 (%s)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ва Ñ\82ип Ð·Ð° Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ñ\81 %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ñ\80азклонÑ\8fване Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 (%s)"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "ТипÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а GIcon"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82на Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "ТипÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ ÐºÐ»Ð°Ñ\81ов"
 
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Неуспех при четенето на достатъчно данни от канала на дъщерен процес (с "
-"идентификатор %s)"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Неправилен номер на версия: %s"
 
-#: glib/gutf8.c:1063
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
+#: ../gio/gicon.c:359
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Типът „%s“ не поддържа from_tokens() от интерфейса GIcon"
 
-#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
-#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Неправилна последователност на входа"
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
 
-#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Ð\97нак Ð¸Ð·Ð²Ñ\8aн Ð¾Ð±Ñ\85ваÑ\82а Ð½Ð° UTF-16"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казан Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "Usage:"
-msgstr "Употреба:"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Дължината на адреса %u е прекалено голяма"
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[ОПЦИЯ…]"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "В адреса са зададени битове след префикса му"
 
-#: glib/goption.c:861
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Настройки на помощта:"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "„%s“ не е на маска за адреси на IP"
 
-#: glib/goption.c:862
-msgid "Show help options"
-msgstr "Показване на настройките на помощта"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Няма достатъчно място за адреса на гнездо"
 
-#: glib/goption.c:868
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\82а"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Ð\9dеподдÑ\8aÑ\80жан Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾"
 
-#: glib/goption.c:930
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иложениеÑ\82о:"
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одниÑ\8fÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\87еÑ\82ене"
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Действията върху потока не са привършили"
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
-"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>"
 
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr ""
-"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
 
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
-"Стойността с повишена точност — double „%s“ за %s е извън интервала на "
-"допустимите стойности"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Файлът „%s“ присъства многократно в ресурса"
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "„%s“ липсва във всички папки за ресурси"
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Липсва аргумент за %s"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "„%s“ липсва в текущата папка"
 
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Непозната опция %s"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Непозната опция за обработка „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:363
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:398
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Не е обикновен файл"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:406
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файлът е празен"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Грешка при компресиране на файл: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
 #, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "в <%s> не е позволен текст"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
+msgid "name of the output file"
+msgstr "име на изходния файл"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Ключовият файл съдържа реда „%s“, който не е нито двойка ключ-стойност, нито "
-"група, нито коментар"
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr "Папката откъдето да се четат файловете (стандартно е текущата)"
 
-#: glib/gkeyfile.c:825
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "Ð\9fÐ\90Ð\9fÐ\9aÐ\90"
 
-#: glib/gkeyfile.c:847
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Ключовият файл не започва с група"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Формат на изхода според разширението на изходния файл"
 
-#: glib/gkeyfile.c:873
-#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Заглавни части"
 
-#: glib/gkeyfile.c:900
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "Генериране на изходния код за свързване на ресурса в кода"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
-#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
-#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Списък със зависимостите"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1290
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Без автоматично генериране и регистриране на ресурси"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Не изнасяйте функции. Декларирайте ги G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
-"анализирана."
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Идентификатор на C за генерирания изходен код"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1532
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
-"Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
-"анализирана."
+"Компилиране на файловете с указания за ресурси в ресурсен файл.\n"
+"Файловете за указване на ресурси трябва да завършват на „.gresource.xml“,\n"
+"а ресурсният файл на „.gresource“."
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Изисква се точно едно име на файл\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "не се позволяват празни имена"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"Ð\9aлÑ\8eÑ\87овиÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а â\80\9e%sâ\80\9c Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c, Ñ\87иÑ\8fÑ\82о Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° "
-"бъде анализирана."
+"непÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ â\80\9e%sâ\80\9c: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилен Ð·Ð½Ð°Ðº â\80\9e%câ\80\9c; Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸ Ñ\81а Ñ\81амо Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¸ Ð±Ñ\83кви, "
+"цифри и тире („-“)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овиÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а â\80\9e%sâ\80\9c Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "непÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ â\80\9e%sâ\80\9c: Ð½Ðµ Ñ\81а Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸ Ð´Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елни Ñ\82иÑ\80еÑ\82а (â\80\9e--â\80\9c)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3637
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3659
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овиÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð³Ñ\80еÑ\88на ÐµÐºÑ\80аниÑ\80аÑ\89а Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елноÑ\81Ñ\82 â\80\94 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "непÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ â\80\9e%sâ\80\9c: Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималнаÑ\82а Ð´Ñ\8aлжина Ðµ 1024"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3801
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3848
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
 msgstr ""
-"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
+"<key name='%s'> покрива <key name='%s'> в <schema id='%s'>; използвайте "
+"<override>, за да промените стойността"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"като атрибут на <key> трябва да присъства точно едно от „type“, „enum“ или "
+"„flags“"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s"
-
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1196
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Потокът вече е затворен"
-
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
-#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Действието е прекратено"
-
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Неправилен обект, не е инициализирано"
-
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Непълна байтова последователност на входа"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Няма достатъчно място в целта"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¾Ñ\82менима Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "използвано Ðµ <override>, Ð½Ð¾ Ñ\81Ñ\85емаÑ\82а Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\88иÑ\80Ñ\8fва Ð½Ð¸Ñ\89о"
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Непознат вид"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "липсва <key name='%s'> за предефиниране"
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° Ñ\84айла %s"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "веÑ\87е Ðµ Ñ\83казано <override name='%s'>"
 
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° %s"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "веÑ\87е Ðµ Ñ\83казано <schema id='%s'>"
 
-#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
 
-#: gio/gcredentials.c:296
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Не може да е списък от схема с път"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Ð\9dеподдÑ\8aÑ\80жан Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "СÑ\85ема Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\80азÑ\88иÑ\80Ñ\8fва Ñ\81 Ð¿Ñ\8aÑ\82"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:165
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
+"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:178
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
 msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> разширява <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
+"„%s“ не разширява „%s“"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:428
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr ""
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:449
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:523
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "Указано е „--strict“, изход.\n"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:573
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Пренебрегване на файла.\n"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:587
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
+"Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:601
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr ""
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading nonce file `%s':"
-msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:646
-msgid "The nonce-file `%s' was %"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
+"грешка при анализиране на ключа „%s“ от схемата „%s“, указан във файла за "
+"предефиниране „%s“ — %s."
 
-#: gio/gdbusaddress.c:662
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
-msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr ""
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:978
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
+"предефинирането на ключа „%s“ в схемата „%s“ във файла за предефиниране „%s“ "
+"е извън обсега, даден в схемата"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
+"предефинирането на ключа „%s“ в схемата „%s“ във файла за предефиниране „%s“ "
+"не е в списъка с позволени стойности"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 Ð²Ð¸Ð´"
+# Явно става дума за обясняване на --strict
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ване Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\81Ñ\8fкакви Ð³Ñ\80еÑ\88ки Ð² Ñ\81Ñ\85емиÑ\82е"
 
-#: gio/gdbusauth.c:289
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Без запис на файл gschema.compiled"
 
-#: gio/gdbusauth.c:333
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
 
-#: gio/gdbusauth.c:504
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdbusauth.c:1146
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"Компилиране на всички файлове със схеми за GSettings в кеш.\n"
+"Файловете със схемите трябва да завършват на .gschema.xml,\n"
+"а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
-
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81а Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82и Ñ\84айлове Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\85еми: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "без обработка.\n"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "съществуващият резултатен файл е премахнат.\n"
+
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
+"Стандартната функционалност за наблюдение на локални папки не може да бъде "
+"открита"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Неправилно име на файл: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
-msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
-msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
-msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ\84айл"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Папката не може да бъде отворена"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
-#, fuzzy
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "Ð\94обавеноÑ\82о Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾ Ðµ Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ено"
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1256
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1757
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdbusconnection.c:3158
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на папката за кошче „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3250
-#, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Типът „%s“ не е класов"
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "ТипÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ ÐºÐ»Ð°Ñ\81ов"
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\84айл Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87еÑ\82о: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3504
-msgid "No such interface"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "вътрешна грешка"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3748
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3779
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:3993
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4173
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4866
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5089
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
 #, c-format
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Не може да се определи заетото място на %s: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5259
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:723
-msgid "Wanted to read %"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (неправилно кодиране)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:744
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при получаване на информация за файла „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:927
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Грешка при получаване на информация за файловия дескриптор: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "„%s“ е неправилно име "
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:979
-msgid "Encountered array of length %"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1116
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1286
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
 #, c-format
-msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
 #, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1342
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1385
-msgid "No signature header in message but the message body is %"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1694
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux не е включен на тази система"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1823
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
 #, c-format
-msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr ""
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
 #, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1879
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
-msgstr ""
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Грешка при търсене във файл: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
+"Стандартната функционалност за наблюдение на локални файлове не може да бъде "
+"открита"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2456
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
 #, c-format
-msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Грешка при премахване на стара, резервна връзка: %s"
 
-#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
 #, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:775
-msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:633
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
 #, c-format
-msgid ""
-"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
-"the type is %s"
-msgstr ""
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Не се поддържа кошче"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:759
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Целевият файл е папка"
 
-#: gio/gdbusserver.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Целевият файл не е обикновен файл"
 
-#: gio/gdbusserver.c:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "„%s“ е неправилно име "
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1028
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
-msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Зададен е неправилен GSeekType"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:92
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Неправилна заявка за търсене"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
+"Количеството памет, необходимо за обработката на записа, е по-голямо от "
+"наличното адресно пространство."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
-#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Грешка на ред %d: %s"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:346
-msgid "Connect to the system bus"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
+"монтираният обект не поддържа нито демонтиране, нито демонтиране с действие"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:347
-msgid "Connect to the session bus"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
+"монтираният обект не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "В момента се осъществява връзка"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "В момента се осъществява връзка"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:359
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:379
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
 #, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Името на хоста „%s“ съдържа „[“, но липсва „]“"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:389
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Мрежата е недостъпна"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Хостът е недостъпен"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:468
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: %s"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:530
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: "
 
-#: gio/gdbus-tool.c:531
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде получено: "
 
-#: gio/gdbus-tool.c:532
-msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdbus-tool.c:571
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Грешка при свързване: %s"
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Изходният поток вече е затворен"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
+#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr ""
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr ""
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Ресурсът „%s“ липсва"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "„%s“ е неправилно име "
-
-#: gio/gdbus-tool.c:702
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr ""
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Ресурсът „%s“ не може да се декомпресира"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:713
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Ресурсът „%s“ не е папка"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Входният поток не поддържа търсене"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Изброяване на разделите с ресурси във ФАЙЛа във формат elf"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1161
-msgid "Destination name to introspect"
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
+"Изброяване на ресурсите\n"
+"Ако е даден РАЗДЕЛ, се изброяват само ресурсите в него\n"
+"Ако е даден ПЪТ, се изброяват само съвпадащите ресурси"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1162
-msgid "Object path to introspect"
+#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ФАЙЛ [ПЪТ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gresource-tool.c:518
+msgid "SECTION"
+msgstr "РАЗДЕЛ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
+"Подробно изброяване на ресурсите\n"
+"Ако е даден РАЗДЕЛ, се изброяват само ресурсите в него\n"
+"Ако е даден ПЪТ, се изброяват само съвпадащите ресурси\n"
+"Подробностите включват раздел, размер и компресия"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1195
-msgid "Introspect a remote object."
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Разархивиране на ресурс към стандартния изход"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Употреба:\n"
+"  gresource [--section РАЗДЕЛ] КОМАНДА [АРГУМЕНТИ…]\n"
+"\n"
+"Команда:\n"
+"  help                      Тази информация\n"
+"  sections                  Списък с разделите ресурси\n"
+"  list                      Списък с ресурсите\n"
+"  details                   Подробен списък с ресурси\n"
+"  extract                   Разархивиране на ресурс\n"
+"\n"
+"За подробна информация стартирайте „gresource help КОМАНДА“\n"
+"\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1413
-msgid "Destination name to monitor"
+#: ../gio/gresource-tool.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Употреба:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1414
-msgid "Object path to monitor"
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  РАЗДЕЛ    (Незадължително) име на раздел в elf\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  КОМАНДА   Помощ за командата или обща помощ, ако не е указано име\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  ФАЙЛ      Файл във формат elf (изпълним или споделена библиотека)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
+"  ФАЙЛ      Файл във формат elf (изпълним или споделена библиотека)\n"
+"            или компилиран файл с ресурси\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "повреден обект"
+#: ../gio/gresource-tool.c:569
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ПЪТ]"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без име"
+#: ../gio/gresource-tool.c:571
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  ПЪТ       (Незадължителен) (непълен) път до ресурс\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:742
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aв Ñ\84айла .desktop Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение"
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
+msgid "PATH"
+msgstr "Ð\9fЪТ"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:935
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  ПЪТ       Път до ресурс\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1144
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаде Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а Ñ\81 Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81киÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s: %s"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ва Ñ\81Ñ\85ема â\80\9e%sâ\80\9c\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1148
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаде Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е Ð·Ð° MIME %s: %s"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "СÑ\85емаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82и (не Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ñ\83казваÑ\82е Ð¿Ñ\8aÑ\82)\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаде Ñ\84айл .desktop â\80\94 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "СÑ\85емаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82и (Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ñ\83кажеÑ\82е Ð¿Ñ\8aÑ\82)\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1670
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
-
-#: gio/gdrive.c:364
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "устройството не поддържа изваждане"
-
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "устройството не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
-
-#: gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Даден е празен път.\n"
 
-#: gio/gdrive.c:726
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "устройството не поддържа стартиране"
-
-#: gio/gdrive.c:828
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "устройството не поддържа спиране"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Пътят трябва да започва с наклонена черта („/“)\n"
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f %d Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GEmblem Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82Ñ\8fÑ\82 Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ва Ñ\81 Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð° Ñ\87еÑ\80Ñ\82а (â\80\9e\80\9c)\n"
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ð±Ñ\80ой Ð»ÐµÐºÑ\81еми (%d) Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GEmblem"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82Ñ\8fÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð´Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елни Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸ Ñ\87еÑ\80Ñ\82и (â\80\9e//â\80\9c)\n"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f %d Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GEmblemedIcon Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ðµ Ð¸Ð·Ð²Ñ\8aн Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имиÑ\82е Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82и\n"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ð±Ñ\80ой Ð»ÐµÐºÑ\81еми (%d) Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GEmblemedIcon"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81\n"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Ð\9eÑ\87акваÑ\88е Ñ\81е GEmblem Ð·Ð° GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Ð\98звеждане Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80аниÑ\82е Ñ\81Ñ\85еми (коиÑ\82о Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\82)"
 
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
-#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
-#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
-#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
-#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Действието не се поддържа"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които могат да се местят"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
-#: gio/glocalfile.c:1084
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта"
 
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Не може да се копира върху папка"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]"
 
-#: gio/gfile.c:2469
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Ð\9fапка Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80а Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ð¿Ð°Ð¿Ðºа"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Ð\98звеждане Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81ледниÑ\86иÑ\82е Ð½Ð° Ð¡Ð¥Ð\95Ð\9cÐ\90Ñ\82а"
 
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Целевият файл съществува"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Рекурсивно извеждане на ключовете и стойностите им\n"
+"Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n"
 
-#: gio/gfile.c:2495
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]"
 
-#: gio/gfile.c:2755
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\80азделÑ\8fне"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ð½Ð° Ð\9aÐ\9bЮЧ"
 
-#: gio/gfile.c:2759
-#, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\80азделÑ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "СХÐ\95Ð\9cÐ\90[:Ð\9fЪТ] Ð\9aÐ\9bЮЧ"
 
-#: gio/gfile.c:2906
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80а Ñ\81пеÑ\86иален Ñ\84айл"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82ване Ð·Ð° Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð¾Ñ\82 Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ими Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ð\9aÐ\9bЮЧа"
 
-#: gio/gfile.c:3480
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Ð\97ададена Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилна Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\81имволна Ð²Ñ\80Ñ\8aзка"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Ð\97адаване Ð½Ð° Ð¡Ð¢Ð\9eÐ\99Ð\9dÐ\9eСТÑ\82а Ð½Ð° Ð\9aÐ\9bЮЧ"
 
-#: gio/gfile.c:3573
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87е"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "СХÐ\95Ð\9cÐ\90[:Ð\9fЪТ] Ð\9aÐ\9bЮЧ Ð¡Ð¢Ð\9eÐ\99Ð\9dÐ\9eСТ"
 
-#: gio/gfile.c:3622
-#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Връщане на стандартната стойност на КЛЮЧ"
 
-#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "томът не поддържа монтиране"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта"
 
-#: gio/gfile.c:6150
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ано Ð¿Ñ\80иложение Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ñ\82ози Ð²Ð¸Ð´ Ñ\84айлове"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ð½Ð° Ð\9aÐ\9bЮЧ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80оменÑ\8f"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Броячът е затворен"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Наблюдение на КЛЮЧа за промени.\n"
+"Ако не е указан определен КЛЮЧ, се следят всички във СХЕМАта.\n"
+"Наблюдението се спира с „^C“.\n"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Файловият брояч все още е е привършил"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба:\n"
+"  gsettings [--schemadir ПАПКА_НА_СХЕМА] КОМАНДА [АРГУМЕНТИ…]\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+"  help                      Показване на този текст\n"
+"  list-schemas              Извеждане на инсталираните схеми\n"
+"  list-relocatable-schemas  Извеждане на схемите, които могат да се местят\n"
+"  list-keys                 Извеждане на ключовете в схема\n"
+"  list-children             Извеждане на наследниците на схема\n"
+"  list-recursively          Рекурсивно извеждане на ключовете и стойностите "
+"им\n"
+"  range                     Какъв е интервала от допустими стойности за "
+"ключ\n"
+"  get                       Получаване на стойността на даден ключ\n"
+"  set                       Промяна на стойността на даден ключ\n"
+"  reset                     Връщане на стандартната стойност на даден ключ\n"
+"  reset-recursively         Връщане на стойностите на всички ключове в "
+"схема\n"
+"  writable                  Проверка дали даден ключ може да се променя\n"
+"  monitor                   Наблюдение на даден ключ за промени\n"
+"\n"
+"Използвайте „gsettings help КОМАНДА“ за допълнителна информация.\n"
+"\n"
 
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Версия %d на кодирането GFileIcon не се поддържа"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Уореба:\n"
+"  gsettings [--schemadir ПАПКА_НА_СХЕМА] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Неправилни входни данни за GFileIcon"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  ПАПКА_НА_СХЕМА     Папка, в която да се търсят допълнителни схеми\n"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"Аргументи:\n"
+"  СХЕМА       Името на схемата\n"
+"  ПЪТ         Път (за схеми, които могат да се местят)\n"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата (незадължителен)\n"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:381
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
 
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Потокът не може да се съкращава"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
 
-#: gio/gicon.c:286
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ð±Ñ\80ой Ð»ÐµÐºÑ\81еми (%d)"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "СÑ\85еми Ð¾Ñ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81е Ð·Ð°Ñ\80едÑ\8fÑ\82: %s\n"
 
-#: gio/gicon.c:306
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Ð\9bипÑ\81ва Ñ\82ип Ð·Ð° Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ñ\81 %s"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Ð\9fодадено Ðµ Ð¿Ñ\80азно Ð¸Ð¼Ðµ Ð·Ð° Ñ\81Ñ\85ема\n"
 
-#: gio/gicon.c:316
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "ТипÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а GIcon"
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ва ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 â\80\9e%sâ\80\9c\n"
 
-#: gio/gicon.c:327
-#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Типът „%s“ не е класов"
+#: ../gio/gsocket.c:266
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано"
 
-#: gio/gicon.c:341
+#: ../gio/gsocket.c:273
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f: %s"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾, Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88на Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ðµ: %s"
 
-#: gio/gicon.c:355
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Типът „%s“ не поддържа from_tokens() от интерфейса GIcon"
+#: ../gio/gsocket.c:281
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Гнездото вече е затворено"
 
-#: gio/gicon.c:431
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
 
-#: gio/ginputstream.c:195
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Входният поток не поддържа четене"
+#: ../gio/gsocket.c:443
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Действията върху потока не са привършили"
+#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на гнездо: %s"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:222
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Няма достатъчно място за адреса на гнездо"
+#: ../gio/gsocket.c:525
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Указан е непознат вид версия на протокол"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Ð\9dеподдÑ\8aÑ\80жан Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾"
+#: ../gio/gsocket.c:532
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Указан Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
-"Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие "
+#: ../gio/gsocket.c:1722
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/gsocket.c:1765
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "оÑ\82далеÑ\87ениÑ\8fÑ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен :%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:968
+#: ../gio/gsocket.c:1826
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð·Ð° Ñ\84айловаÑ\82а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема: %s"
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81лÑ\83Ñ\88а: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1106
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
+#: ../gio/gsocket.c:1925
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Грешка при свързване към адрес: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
+#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еименÑ\83ване Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ване ÐºÑ\8aм Ð³Ñ\80Ñ\83па Ð·Ð° Ñ\80азпÑ\80Ñ\8aÑ\81кване: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1135
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
+#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
-#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Неправилно име на файл"
+#: ../gio/gsocket.c:2039
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване"
 
-#: gio/glocalfile.c:1309
+#: ../gio/gsocket.c:2261
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80иемане Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзка: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1319
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¾Ñ\82воÑ\80ена"
+#: ../gio/gsocket.c:2382
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Ð\92 Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82а Ñ\81е Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\8fва Ð²Ñ\80Ñ\8aзка"
 
-#: gio/glocalfile.c:1444
+#: ../gio/gsocket.c:2432
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: "
+
+#: ../gio/gsocket.c:2633
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1811
+#: ../gio/gsocket.c:2811
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° Ñ\84айл Ð² ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87еÑ\82о: %s"
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1834
+#: ../gio/gsocket.c:2925
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87е â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¸Ð·ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1855
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
-
-#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
-
-#: gio/glocalfile.c:1988
+#: ../gio/gsocket.c:3004
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\84айл Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87еÑ\82о: %s"
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´о: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
-#: gio/glocalfile.c:2109
+#: ../gio/gsocket.c:3611
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° Ñ\84айл Ð² ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87еÑ\82о: %s"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Ð\98зÑ\87акване Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´о: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2136
+#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2165
-#, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
+#: ../gio/gsocket.c:3922
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
 
-#: gio/glocalfile.c:2169
+#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s"
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
+#: ../gio/gsocket.c:4516
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
-
-#: gio/glocalfile.c:2254
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Неуспешно изчитане на правата на гнездо: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
+#: ../gio/gsocket.c:4525
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система"
 
-#: gio/glocalfile.c:2300
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80емаÑ\85ване Ð½Ð° Ñ\86елевиÑ\8f Ñ\84айл: %s"
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а-поÑ\81Ñ\80едник %s: "
 
-#: gio/glocalfile.c:2314
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Неуспешно свързване към „%s“: "
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ðµ NULL"
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване: "
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:728
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Непозната грешка при свързване"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:735
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Не се поддържа посредничество на връзки извън TCP."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
 #, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Протоколът за посредничество „%s“ не се поддържа."
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:188
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:234
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Добавеното гнездо е затворено"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 не поддържа адреса IPv6 „%s“"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (неправилно кодиране)"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Потребителското име е твърде дълго за протокола SOCKSv4"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fниеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\84айловиÑ\8f Ð´ÐµÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80: %s"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ñ\85оÑ\81Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ñ\82вÑ\8aÑ\80де Ð´Ñ\8aлго Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82окола SOCKSv4"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ð²Ð¸Ð´ Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 (оÑ\87акваÑ\88е Ñ\81е uint32)"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Този Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едниÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\87Ñ\80ез SOCKSv4."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ð²Ð¸Ð´ Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 (оÑ\87акваÑ\88е Ñ\81е uint64)"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а Ð¿Ñ\80ез Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а SOCKSv4 Ð±ÐµÑ\88е Ð¾Ñ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лена"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Този сървър не предоставя посредничество чрез SOCKSv5."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ñ\80аваÑ\82а Ð·Ð° Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп Ð½Ð° Ñ\81имволнаÑ\82а Ð²Ñ\80Ñ\8aзка"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\80едникÑ\8aÑ\82 Ñ\87Ñ\80ез SOCKSv5 Ð¸Ð·Ð¸Ñ\81ква Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
-#, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
+"Посредникът чрез SOCKSv5 изисква механизъм за идентификация, който не се "
+"поддържа от GLib."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Потребителското име или паролата са твърде дълги за протокола SOCKSv5."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"Идентифицирането за SOCKSv4 не успя поради грешно потребителско име или "
+"парола."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ñ\81имволна Ð²Ñ\80Ñ\8aзка: %s"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ñ\85оÑ\81Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ñ\82вÑ\8aÑ\80де Ð´Ñ\8aлго Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82окола SOCKSv5."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ñ\81имволна Ð²Ñ\80Ñ\8aзка: Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ðµ Ñ\82акава"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едник Ð·Ð° SOCKSv5 Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82 Ð²Ð¸Ð´ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
-#, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Вътрешна грешка на сървъра посредник за SOCKSv5."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° SELinux Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ð½Ðµ Ðµ NULL"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fваÑ\82 Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о Ð¿Ð¾ SOCKSv5."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Хостът не е достижим през сървъра за SOCKSv5."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux не е включен на тази система"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Мрежата не е достижима през сървъра посредник за SOCKSv5."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Връзката сървъра посредник за SOCKSv5 е отказана."
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Сървърът посредник за SOCKSv5 не поддържа командата „connect“."
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
-#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Грешка при търсене във файл: %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "Сървърът посредник за SOCKSv5 не поддържа предоставения вид адрес."
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Неизвестна грешка със сървъра посредник за SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f %d Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GThemedIcon Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8fÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\87ик Ð·Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ Ñ\84айлове Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82кÑ\80ие "
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "Ð\9dе Ð±Ñ\8fÑ\85а Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80ени Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð´Ð½Ð¸ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð²Ñ\8aв Ñ\84айл: %s"
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82но Ð¾Ñ\82кÑ\80иване Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ð° â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80емаÑ\85ване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82аÑ\80а, Ñ\80езеÑ\80вна Ð²Ñ\80Ñ\8aзка: %s"
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð² DNS Ð¾Ñ\82 Ñ\83казаниÑ\8f Ð²Ð¸Ð´ Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\80езеÑ\80вно ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ: %s"
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменно Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно â\80\9e%sâ\80\9c Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еименÑ\83ване Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменен Ñ\84айл: %s"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80иване Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ð° %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
-#, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Частният ключ, шифриран с PEM, не може да бъде дешифриран"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Липсва частен ключ, шифриран с PEM"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "ЦелевиÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл Ðµ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82ниÑ\8fÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ан Ñ\81 PEM, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80ан"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "ЦелевиÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл Ð½Ðµ Ðµ Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½ Ñ\84айл"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ва Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82, Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ан Ñ\81 PEM"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 Ð±Ðµ Ð¿Ñ\80оменен Ð¾Ñ\82 Ð²Ñ\8aнÑ\88но Ð¿Ñ\80иложение"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8aÑ\82, Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ан Ñ\81 PEM, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80ан"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Това е последният ви шанс да въведете правилна парола, преди машината да се "
+"заключи."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"Няколко пъти сте въвели неправилна парола. Ако отново сгрешите, машината ще "
+"се заключи за достъп."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Въведената парола е неправилна."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
 #, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
+msgstr[1] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Ð\97ададен Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилен GSeekType"
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87акван Ð²Ð¸Ð´ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89ниÑ\82е Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Неправилна заявка за търсене"
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Очакваше се един файлов дескриптор, а беше получен %d\n"
+msgstr[1] "Очакваше се един файлов дескриптор, а бяха получени %d\n"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Ð\98зÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\8fÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð² Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82Ñ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ñ\80еоÑ\80азмеÑ\80ен"
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ñ\81амолиÑ\87ноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Неуспех при преоразмеряването на изходящия поток в паметта"
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Грешка при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за гнездото: %s"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Грешка при разрешаване на SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
 msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
-"Количеството памет, необходимо за обработката на записа, е по-голямо от "
-"наличното адресно пространство."
+"Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта."
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Грешка при забраняване на SO_PASSCRED: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескриптор: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"монтираният обект не поддържа нито демонтиране, нито демонтиране с действие"
+#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Коренова папка на файловата система"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
-"монÑ\82иÑ\80аниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð½Ð¸Ñ\82о Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ, Ð½Ð¸Ñ\82о Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ñ\81 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+"Тази Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð°Ð±Ñ\81Ñ\82Ñ\80акÑ\82ни Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð° Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ¹Ð½Ð¸ Ð² Ð®Ð\9dÐ\98Ð\9aС"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране"
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "томът не поддържа изваждане"
 
 #. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида"
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "томът не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Приложението не може да бъде открито"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ñ\85оÑ\81Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа â\80\9e\80\9c, Ð½Ð¾ Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва â\80\9e\80\9c"
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иложение: %s"
 
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Ð\98зÑ\85одниÑ\8fÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жаÑ\82 Ñ\82акива Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
 
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Ð\98зÑ\85одниÑ\8fÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð²ÐµÑ\87е Ðµ Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ен"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "не Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ð°Ñ\81оÑ\86иаÑ\86ииÑ\82е Ð¿Ñ\80и win32"
 
-#: gio/gresolver.c:736
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Не се поддържа създаването на асоциации при win32"
 
-#: gio/gresolver.c:786
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s"
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Грешка при четене от манипулатор: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81лÑ\83гаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿Ñ\83лаÑ\82оÑ\80: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Грешка при запис в манипулатор: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "недостатъчно памет"
 
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Вътрешна грешка: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "Необходими са още данни от входа"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Неправилни, компресирани данни"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Адрес, на който да се слуша"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Стойността няма значение, просто осигурява съвместимост с GTestDbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Извеждане на адреса"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Извеждане на адреса в режим за обвивката"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Стартиране на сесийна шина dbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Неправилни аргументи\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Не е указан видът MIME в отметката за адреса „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала отметка за „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Неуспешно дописване на реда за изпълнение „%s“ с адреса „%s“"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr ""
+"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1566
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr ""
+"Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
+"система)"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1576
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1593
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1605
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1621
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1726
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Неправилно име на хост"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "пр. об."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "сл. об."
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:206
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%x (%a) %X %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:212
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%l,%M,%S"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "януари"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "юни"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "юли"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "яну"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "фев"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "мар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "апр"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "юни"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "юли"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "авг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "сеп"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "окт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "ное"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "дек"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "сряда"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "четвъртък"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "петък"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "събота"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "неделя"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "пн"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "вт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "ср"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "чт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "пт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "сб"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "нд"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Неуспешно заделяне на %lu байт за четене на файла „%s“"
+msgstr[1] "Неуспешно заделяне на %lu байта за четене на файла „%s“"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:717
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:753
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Неуспешно четене от файл „%s“: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при получаване на атрибутите на файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
+"fstat(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:907
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
+"g_rename(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Неуспешно създаване на файл „%s“: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на write(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fsync(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Неуспешно изтриване на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
+"g_unlink(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1506
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1519
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа „XXXXXX“"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Неуспешно четене на символната връзка „%s“: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2057
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Символни връзки не се поддържат"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1389
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1734
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1925
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не е обикновен файл"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Ключовият файл съдържа реда „%s“, който не е нито двойка ключ-стойност, нито "
+"група, нито коментар"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Неправилно име на група: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Ключовият файл не започва с група"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
+"анализирана."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Ключовият файл съдържа ключа „%s“ в групата „%s“, чиято стойност не може да "
+"бъде анализирана."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr ""
+"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на атрибутите на файла „%s%s%s%s“: неуспешно изпълнение "
+"на fstat(): %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr ""
+"Неуспешно отваряне на файл в паметта „%s%s%s%s“: неуспешно изпълнение на "
+"mmap(): %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на open(): %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "„%s“ е неправилно име"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "„%s“ е неправилно име: „%c“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:599
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Грешка на ред %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Грешка при анализ на „%-.*s“, което трябва да е число в указател на знак "
+"(напр. &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:695
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Указателят на знак не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали амперсанд, "
+"без той да е начало на заместваща последователност. Представете амперсанда "
+"чрез „&amp;“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:721
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Намерена е празна заместваща последователност: „&;“. Валидни "
+"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:767
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:772
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Заместващата последователност не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали "
+"амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете "
+"амперсанда чрез „&amp;“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Неподходящ знак „%s“, очаква се етикетът на празния елемент „%s“ да завърши "
+"с „>“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент "
+"„%s“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Неподходящ знак „%s“, очаква се или отварящият етикет на елемента „%s“ да "
+"завърши със знак „>“ или „/“, или евентуално да продължи с атрибут. Най-"
+"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Неподходящ знак „%s“, очаква се знакът „\"“ след знака за равенство, когато "
+"се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"„%s“ е неправилен знак при завършването на затварящ етикет с име „%s“. "
+"Позволен е знакът „>“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1768
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е "
+"„%s“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Документът завършва неочаквано, очаква се затваряща счупена скоба да завърши "
+"етикета <%s/>"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на "
+"атрибута. Атрибутът няма стойност"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1828
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1850
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "Usage:"
+msgstr "Употреба:"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ОПЦИЯ…]"
+
+#: ../glib/goption.c:911
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Настройки на помощта:"
+
+#: ../glib/goption.c:912
+msgid "Show help options"
+msgstr "Показване на настройките на помощта"
+
+#: ../glib/goption.c:918
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
+
+#: ../glib/goption.c:980
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Настройки на приложението:"
+
+#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr ""
+"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности"
+
+#: ../glib/goption.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr ""
+"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1087
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr ""
+"Стойността с повишена точност — double „%s“ за %s е извън интервала на "
+"допустимите стойности"
+
+#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Липсва аргумент за %s"
+
+#: ../glib/goption.c:2057
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Непозната опция %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:258
+msgid "corrupted object"
+msgstr "повреден обект"
+
+#: ../glib/gregex.c:260
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "вътрешна грешка или повреден обект"
+
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатъчно памет"
+
+#: ../glib/gregex.c:267
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "достигната е границата на обратното връщане"
+
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
+
+#: ../glib/gregex.c:289
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"обратните указатели не се поддържат като условие при частично съвпадение"
+
+#: ../glib/gregex.c:298
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "прекалено дълбока рекурсия"
+
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "неправилна комбинация от флагове за нов ред"
+
+#: ../glib/gregex.c:302
+msgid "bad offset"
+msgstr "неправилно отместване"
+
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "short utf8"
+msgstr "прекалено къс utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:306
+msgid "recursion loop"
+msgstr "зацикляне при рекурсия"
+
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
+
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "„\\“ в края на шаблон"
+
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "„\\c“ в края на шаблон"
+
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "след „\\“ следва непознат знак"
+
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "числата не са в правилен ред в определението за брой с „{}“"
+
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "прекалено голямо число в определението за брой с „{}“"
+
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "липсва завършващ знак „]“ за клас от знаци"
+
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "грешна екранираща последователност в класа от знаци"
+
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "знаците са в неправилен ред в класа от знаци"
+
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "няма какво да се повтори"
+
+#: ../glib/gregex.c:358
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "неочаквано повторение"
+
+#: ../glib/gregex.c:361
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "непознат знак след „(?“ или „(?-“"
+
+#: ../glib/gregex.c:364
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "именованите класове от POSIX се поддържат само в клас"
+
+#: ../glib/gregex.c:367
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "липсва завършваща „)“"
+
+#: ../glib/gregex.c:370
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "указател към несъществуващ подшаблон"
+
+#: ../glib/gregex.c:373
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "липсва „)“ след коментар"
+
+#: ../glib/gregex.c:376
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "регулярният израз е прекалено голям"
+
+#: ../glib/gregex.c:379
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "неуспешно получаване на памет"
+
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid ") without opening ("
+msgstr "„)“ без отваряща „(“"
+
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "code overflow"
+msgstr "препълване на кода"
+
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "непознат знак след „(?<“"
+
+#: ../glib/gregex.c:394
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "предположението за преглед назад не е с постоянна дължина"
+
+#: ../glib/gregex.c:397
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "неправилен номер или име след „(?(“"
+
+#: ../glib/gregex.c:400
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "условната група съдържа повече от две разклонения"
+
+#: ../glib/gregex.c:403
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "очаква се предположение след „(?(“"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:410
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "„(?R“ или „(?[+-]цифри“ трябва да се следват от „)“"
+
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "непознато име на клас по POSIX"
+
+#: ../glib/gregex.c:416
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "не се поддържат елементи на POSIX за подредба"
+
+#: ../glib/gregex.c:419
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "знаковата стойност в последователността „\\x{…}“ е прекалено голяма"
+
+#: ../glib/gregex.c:422
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "неправилно условие „(?(0)“"
+
+#: ../glib/gregex.c:425
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "предположението за преглед назад не може да съдържа „\\C“"
+
+#: ../glib/gregex.c:432
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "екраниранията „\\L“, „\\l“, „\\N{name}“, „\\U“ и „\\u“ не се поддържат"
+
+#: ../glib/gregex.c:435
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "рекурсивно извикване може да доведе до безкраен цикъл"
+
+#: ../glib/gregex.c:439
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "непознат знак след „(?P“"
+
+#: ../glib/gregex.c:442
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "липсва краен знак в име на подшаблон"
+
+#: ../glib/gregex.c:445
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "два именовани подшаблона са с еднакво име"
+
+#: ../glib/gregex.c:448
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "неправилни последователности „\\P“ или „\\p“"
+
+#: ../glib/gregex.c:451
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "непознато име на свойство след „\\P“ или „\\p“"
+
+#: ../glib/gregex.c:454
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "името на подшаблон е прекалено дълго (максимално е 32 знака)"
+
+#: ../glib/gregex.c:457
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "прекалено много именовани подшаблони (максимумът е 10 000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:460
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "осмичната стойност е по-голяма от „\\377“"
+
+#: ../glib/gregex.c:464
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "надхвърлено е работното пространство за компилация"
+
+#: ../glib/gregex.c:468
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон"
+
+#: ../glib/gregex.c:471
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "групата DEFINE съдържа повече от едно разклонение"
+
+#: ../glib/gregex.c:474
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "несъвместими опции за нов ред"
+
+#: ../glib/gregex.c:477
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"„\\g“ не е последвано от име, число във фигурни или квадратни скоби, "
+"цитирано име или обикновено число"
+
+#: ../glib/gregex.c:481
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "численият указател не трябва да е „0“"
+
+#: ../glib/gregex.c:484
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "„(*ACCEPT)“, „(*FAIL)“ и „(*COMMIT)“ не приемат аргументи"
+
+#: ../glib/gregex.c:487
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "неразпознат „(*ГЛАГОЛ)“"
+
+#: ../glib/gregex.c:490
+msgid "number is too big"
+msgstr "числото е прекалено голямо"
+
+#: ../glib/gregex.c:493
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "липсва име на подшаблон след „(?&“"
+
+#: ../glib/gregex.c:496
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "очаква се цифра след „(?+“"
+
+#: ../glib/gregex.c:499
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "„]“ е неправилен знак за данни в режима съвместим с JavaScript"
 
-#: gio/gschema-compile.c:659
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:502
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "не са позволени различни имена за подшаблони с еднакъв номер"
 
-#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:505
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "„(*MARK)“ изисква аргумент"
 
-#: gio/gschema-compile.c:660
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+#: ../glib/gregex.c:508
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "„\\c“ трябва да се следва от знак от ASCII"
+
+#: ../glib/gregex.c:511
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
+"„\\k“ не е последвано от име във фигурни или квадратни скоби или от цитирано "
+"име"
 
-#: gio/gschema-compile.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Do not give error for empty directory"
-msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
+#: ../glib/gregex.c:514
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "„\\N“ не се поддържа в клас"
 
-#: gio/gschema-compile.c:662
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:517
+msgid "too many forward references"
+msgstr "прекалено много прави указатели"
 
-#: gio/gschema-compile.c:674
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
+#: ../glib/gregex.c:520
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr ""
+"името е прекалено дълго за „(*MARK)“, „(*PRUNE)“, „(*SKIP)“ и „(*THEN)“"
 
-#: gio/gschema-compile.c:690
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:523
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "знаковата стойност в последователността „\\u…“ е прекалено голяма"
 
-#: gio/gschema-compile.c:729
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
 #, c-format
-msgid "No schema files found\n"
-msgstr ""
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Грешка %2$s при напасването на регулярния израз — %1$s"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:41
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help        Show this information\n"
-"  get         Get the value of a key\n"
-"  set         Set the value of a key\n"
-"  monitor     Monitor a key for changes\n"
-"  writable    Check if a key is writable\n"
-"\n"
-"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1312
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
-#: gio/gsettings-tool.c:325
-msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на настройки в UTF-8"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
-#: gio/gsettings-tool.c:325
-msgid "PATH"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1324
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана с несъвместими опции"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
-msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1383
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз %s, знак %d: %s"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:112
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1425
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
-msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "очаква се шестнадесетично число или „}“"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:169
-msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2363
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "очаква се шестнадесетично число"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:171
-msgid "Set the value of KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "в символния указател липсва „<“"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:173
-msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
-"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2412
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "незавършен символен указател"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Типът „%s“ не е класов"
+#: ../glib/gregex.c:2419
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "символен указател с нулева дължина"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:262
-msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2430
+msgid "digit expected"
+msgstr "очаква се цифра"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:336
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-"Monitoring will continue until the process is terminated."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2448
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "неправилен символен указател"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Непозната опция %s"
+#: ../glib/gregex.c:2510
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
 
-#: gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾, Ð½Ðµ Ðµ Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80ано"
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "непознаÑ\82а ÐµÐºÑ\80аниÑ\80аÑ\89а Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gio/gsocket.c:282
+#: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾, Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88на Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ðµ: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð° Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ñ\8fна â\80\9e%sâ\80\9c, Ð·Ð½Ð°Ðº %lu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Ð\93нездоÑ\82о Ð²ÐµÑ\87е Ðµ Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ено"
+#: ../glib/gshell.c:96
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ\87ва Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° â\80\9e\"â\80\9c"
 
-#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
-msgid "Socket I/O timed out"
+#: ../glib/gshell.c:186
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
+"Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран за обвивката"
 
-#: gio/gsocket.c:420
+#: ../glib/gshell.c:582
 #, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Текстът свърши веднага след знака „\\“. (Текстът е „%s“)"
 
-#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
+#: ../glib/gshell.c:589
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на гнездо: %s"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Текстът свърши преди откриването на затварящи кавички за %c. (Текстът е „%s“)"
 
-#: gio/gsocket.c:454
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Указан Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол"
+#: ../glib/gshell.c:601
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¿Ñ\80азен (или Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ñ\81амо Ð¿Ñ\80азни Ð·Ð½Ð°Ñ\86и)"
 
-#: gio/gsocket.c:1218
+#: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "локалниÑ\8fÑ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен :%s"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\87еÑ\82ене Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1251
+#: ../glib/gspawn.c:353
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1309
+#: ../glib/gspawn.c:438
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81лÑ\83Ñ\88а: %s"
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87аквана Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² waitpid() (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81: %s"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\8fÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88и Ñ\81 ÐºÐ¾Ð´ %ld"
 
-#: gio/gsocket.c:1503
+#: ../glib/gspawn.c:857
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s"
-
-#: gio/gsocket.c:1616
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Грешка при свързване: "
-
-#: gio/gsocket.c:1620
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "В момента се осъществява връзка"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Дъщерният процес бе убит от сигнал %ld"
 
-#: gio/gsocket.c:1625
+#: ../glib/gspawn.c:864
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване: %s"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\8fÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð±Ðµ Ñ\81пÑ\80Ñ\8fн Ð¾Ñ\82 Ñ\81игнал %ld"
 
-#: gio/gsocket.c:1668
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ñ\82екÑ\83Ñ\89аÑ\82а Ð³Ñ\80еÑ\88ка: %s"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\8fÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88и Ð°Ð²Ð°Ñ\80ийно"
 
-#: gio/gsocket.c:1764
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸: %s"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\87еÑ\82ене Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1907
+#: ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸: %s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\80азклонÑ\8fване (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:2099
+#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾: %s"
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88на Ñ\81мÑ\8fна ÐºÑ\8aм Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° â\80\9e%sâ\80\9c (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:2602
+#: ../glib/gspawn.c:1505
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Ð\98зÑ\87акване Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð½Ð° Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾: %s"
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 â\80\9e%sâ\80\9c (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:2884
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
+#: ../glib/gspawn.c:1515
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Неуспешно пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
+#: ../glib/gspawn.c:1524
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение: %s"
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\80азклонÑ\8fване Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 (%s)"
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Непозната грешка при свързване"
+#: ../glib/gspawn.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
+#: ../glib/gspawn.c:1556
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+"Неуспешно четене на достатъчно данни от канала на дъщерен процес (с "
+"идентификатор %s)"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Ð\94обавеноÑ\82о Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾ Ðµ Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ено"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\87еÑ\82ене Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81"
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f %d Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о GThemedIcon Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83никаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 (%s)"
 
-#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
-
-#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Неочакван вид на помощните данни"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес (%s)"
 
-#: gio/gunixconnection.c:196
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "Очакваше се един файлов дескриптор, а бяха получени %d\n"
-
-#: gio/gunixconnection.c:212
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Неправилно име на програма: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Неправилен низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:436
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Неправилна работна папка: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еименÑ\83ване Ð½Ð° Ñ\84айл: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение Ð½Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\82а (%s)"
 
-#: gio/gunixconnection.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
+"Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
+"процес"
 
-#: gio/gunixconnection.c:535
-#, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:780
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
-#, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Грешка при четене от ЮНИКС: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:912
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
-#, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Неправилна последователност на входа"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80енова Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð½Ð° Ñ\84айловаÑ\82а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Ð\97нак Ð¸Ð·Ð²Ñ\8aн Ð¾Ð±Ñ\85ваÑ\82а Ð½Ð° UTF-16"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Грешка при запис към ЮНИКС: %s"
-
-#: gio/gunixsocketaddress.c:245
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в ЮНИКС"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u B"
+msgstr[1] "%u B"
 
-#: gio/gvolume.c:407
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "томът не поддържа изваждане"
+#: ../glib/gutils.c:2122
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "томът не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
+#: ../glib/gutils.c:2124
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Приложението не може да бъде открито"
+#: ../glib/gutils.c:2127
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../glib/gutils.c:2130
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Грешка при стартиране на приложение: %s"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "Не се поддържат такива адреси"
+#: ../glib/gutils.c:2133
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "не се поддържа промяна на асоциациите при win32"
+#: ../glib/gutils.c:2136
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Не се поддържа създаването на асоциации при win32"
+#: ../glib/gutils.c:2149
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kb"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
+#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
+#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gio/gwin32outputstream.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "недостатъчно памет"
+#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
+#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
 #, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Вътрешна грешка: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
-msgid "Need more input"
-msgstr "Необходими са още данни от входа"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s байт"
+msgstr[1] "%s байта"
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Неправилни, компресирани данни"
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2262
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"