msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Сървърът Jack не е открит."
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s“ от „%s“"
-#: ext/shout2/gstshout2.c:566
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
msgid "No URL set."
msgstr "Не е зададен адрес."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
-msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgid ""
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
-#: gst/avi/gstavimux.c:1832
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Неправилен размер на атом."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
-
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
-msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
-msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на "
+"GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
-msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
-msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни "
+"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
-#: sys/oss/gstosssink.c:384
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
+"приложение."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
-#: sys/oss/gstosssink.c:391
-msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
-#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
-msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
+"тази версия на OSS."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
-#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
-#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:376
-msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:384
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
-#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
-#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
-msgid "Record Source"
-msgstr "Източник за запис"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
-msgid "Microphone"
-msgstr "Микрофон"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
-msgid "Line In"
-msgstr "Вход"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Вътрешно CD"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Вход SPDIF"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Вход AUX 1"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Вход AUX 2"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Обратна връзка на кодека"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
-msgid "Volume"
-msgstr "Сила на звука"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
-msgid "Gain"
-msgstr "Усилване"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Вграден високоговорител"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
-msgid "Headphone"
-msgstr "Слушалки"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
-msgid "Line Out"
-msgstr "Изход"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "Изход SPDIF"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Изход AUX 1"
-
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Изход AUX 2"
-
-#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr "Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
+msgstr ""
+"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа метода за В/И %d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Устройството „%s“ е заето"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
+
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
+msgstr ""
+"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Видео устройството не указва формат."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
-#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
-#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
#, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
-msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
+"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "„%s“ не е устройство."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
+msgstr ""
+"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
+"е %lu Hz."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
#, c-format
-msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
+msgstr ""
+"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
+"поддържа."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
+
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Източник за запис"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Микрофон"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Вход"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Вътрешно CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Вход SPDIF"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Вход AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Вход AUX 2"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Обратна връзка на кодека"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Сила на звука"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Усилване"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Вграден високоговорител"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Слушалки"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Изход"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Изход SPDIF"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Изход AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Изход AUX 2"