msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: glib/gconvert.c:402
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmarkup.c:223
+#: glib/gmarkup.c:225
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
-#: glib/gmarkup.c:307
+#: glib/gmarkup.c:309
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d sətirində xəta : %s"
-#: glib/gmarkup.c:412
+#: glib/gmarkup.c:414
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
-#: glib/gmarkup.c:422
+#: glib/gmarkup.c:424
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
"işlədə bilərsiniz"
-#: glib/gmarkup.c:458
+#: glib/gmarkup.c:460
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
-#: glib/gmarkup.c:502
+#: glib/gmarkup.c:504
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
-#: glib/gmarkup.c:512
+#: glib/gmarkup.c:514
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
"olaraq işlədin"
-#: glib/gmarkup.c:558
+#: glib/gmarkup.c:560
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
"ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
-#: glib/gmarkup.c:583
+#: glib/gmarkup.c:585
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
-#: glib/gmarkup.c:600
+#: glib/gmarkup.c:602
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:612
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
"bilərsiniz"
-#: glib/gmarkup.c:636
+#: glib/gmarkup.c:638
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
-#: glib/gmarkup.c:642
+#: glib/gmarkup.c:644
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
-#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
+#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
-#: glib/gmarkup.c:988
+#: glib/gmarkup.c:990
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
-#: glib/gmarkup.c:1027
+#: glib/gmarkup.c:1029
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
"adı olmaya bilər"
-#: glib/gmarkup.c:1090
+#: glib/gmarkup.c:1092
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
"gözlənilir '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1177
+#: glib/gmarkup.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
-#: glib/gmarkup.c:1218
+#: glib/gmarkup.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
"işlədilmiş ola bilərsiniz"
-#: glib/gmarkup.c:1301
+#: glib/gmarkup.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
-#: glib/gmarkup.c:1441
+#: glib/gmarkup.c:1450
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
"element adı ilə başlamır dəyəsən"
-#: glib/gmarkup.c:1479
+#: glib/gmarkup.c:1489
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
"verilən hərf isə '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1490
+#: glib/gmarkup.c:1500
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
-#: glib/gmarkup.c:1499
+#: glib/gmarkup.c:1509
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1656
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
-#: glib/gmarkup.c:1660
+#: glib/gmarkup.c:1670
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
+#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
"element '%s' açıq idi"
-#: glib/gmarkup.c:1676
+#: glib/gmarkup.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
"üçbucaq mötərizə gözlənilir"
-#: glib/gmarkup.c:1682
+#: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1697
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1692
+#: glib/gmarkup.c:1702
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1698
+#: glib/gmarkup.c:1708
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
-#: glib/gmarkup.c:1705
+#: glib/gmarkup.c:1715
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1720
+#: glib/gmarkup.c:1730
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1726
+#: glib/gmarkup.c:1736
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
-#: glib/gshell.c:530
+#: glib/gshell.c:540
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
-#: glib/gshell.c:537
+#: glib/gshell.c:547
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
-#: glib/gshell.c:549
+#: glib/gshell.c:559
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"