1.3.15, binary, interface age 0.
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
index 77417a8..73c4506 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-23 22:04-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n"
 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -14,118 +14,119 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: glib/gconvert.c:202
+#: glib/gconvert.c:390
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
 
-#: glib/gconvert.c:206
+#: glib/gconvert.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
+#: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1321
+#: glib/gutf8.c:1320
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
 
-#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
+#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
 #: glib/giochannel.c:2175
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1317
+#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1316
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
 
-#: glib/gconvert.c:547
+#: glib/gconvert.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
 
-#: glib/gconvert.c:1261
+#: glib/gconvert.c:1593
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
 
-#: glib/gconvert.c:1271
+#: glib/gconvert.c:1603
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
 
-#: glib/gconvert.c:1288
+#: glib/gconvert.c:1620
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
 
-#: glib/gconvert.c:1297
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#: glib/gconvert.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
 
-#: glib/gconvert.c:1313
+#: glib/gconvert.c:1648
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
 
-#: glib/gconvert.c:1356
+#: glib/gconvert.c:1719
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
 
-#: glib/gconvert.c:1370
-msgid "Invalid byte sequence in hostname"
+#: glib/gconvert.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
 
-#: glib/gdir.c:75
+#: glib/gdir.c:79
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
+#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" faylını oxumaq üçün %lu bayt ayrıla bilmir"
 
-#: glib/gfileutils.c:331
+#: glib/gfileutils.c:348
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:409
+#: glib/gfileutils.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
+#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:462
+#: glib/gfileutils.c:479
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:488
+#: glib/gfileutils.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:695
+#: glib/gfileutils.c:712
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
 
-#: glib/gfileutils.c:707
+#: glib/gfileutils.c:724
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
 
-#: glib/gfileutils.c:728
+#: glib/gfileutils.c:745
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
@@ -156,33 +157,35 @@ msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
+#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
 msgid "Incorrect message size"
 msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü"
 
-#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
+#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
 msgid "Socket error"
 msgstr "Soket xətası"
 
-#: glib/giowin32.c:1276
+#: glib/giowin32.c:1290
 msgid "Channel set flags unsupported"
 msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir"
 
-#: glib/gmarkup.c:216
+#: glib/gmarkup.c:219
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:300
+#: glib/gmarkup.c:303
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:379
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
+#: glib/gmarkup.c:382
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: glib/gmarkup.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -193,17 +196,17 @@ msgstr ""
 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
 "işlədə bilərsiniz"
 
-#: glib/gmarkup.c:425
+#: glib/gmarkup.c:428
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
 
-#: glib/gmarkup.c:469
+#: glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
 
-#: glib/gmarkup.c:479
+#: glib/gmarkup.c:482
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -212,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
 "olaraq işlədin"
 
-#: glib/gmarkup.c:525
+#: glib/gmarkup.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -221,16 +224,16 @@ msgstr ""
 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
 
-#: glib/gmarkup.c:550
+#: glib/gmarkup.c:553
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
 
-#: glib/gmarkup.c:567
+#: glib/gmarkup.c:570
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
 
-#: glib/gmarkup.c:577
+#: glib/gmarkup.c:580
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -240,15 +243,15 @@ msgstr ""
 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
 "bilərsiniz"
 
-#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
+#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
 
-#: glib/gmarkup.c:922
+#: glib/gmarkup.c:932
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:960
+#: glib/gmarkup.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
 "adı olmaya bilər"
 
-#: glib/gmarkup.c:1023
+#: glib/gmarkup.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -266,12 +269,14 @@ msgstr ""
 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
 "gözlənilir '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1110
+#: glib/gmarkup.c:1120
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
 
-#: glib/gmarkup.c:1151
+#: glib/gmarkup.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
 
-#: glib/gmarkup.c:1224
+#: glib/gmarkup.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -291,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
 
-#: glib/gmarkup.c:1351
+#: glib/gmarkup.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -300,17 +305,7 @@ msgstr ""
 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
 
-#: glib/gmarkup.c:1388
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
-
-#: glib/gmarkup.c:1397
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
-
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -319,15 +314,26 @@ msgstr ""
 "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
 "verilən hərf isə '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1541
+#: glib/gmarkup.c:1433
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
+
+#: glib/gmarkup.c:1442
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1574
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
 
-#: glib/gmarkup.c:1555
+#: glib/gmarkup.c:1588
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
+msgstr ""
+"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
+#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -336,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
 "element '%s' açıq idi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1571
+#: glib/gmarkup.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -345,19 +351,19 @@ msgstr ""
 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: glib/gmarkup.c:1610
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1582
+#: glib/gmarkup.c:1615
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1620
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1593
+#: glib/gmarkup.c:1626
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -365,114 +371,116 @@ msgstr ""
 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
 
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1633
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
+msgstr ""
+"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1614
+#: glib/gmarkup.c:1648
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1620
+#: glib/gmarkup.c:1654
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
 "qurtarır"
 
-#: glib/gshell.c:69
+#: glib/gshell.c:71
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
 
-#: glib/gshell.c:159
+#: glib/gshell.c:161
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
 
-#: glib/gshell.c:526
+#: glib/gshell.c:528
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:533
+#: glib/gshell.c:535
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:547
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:212
+#: glib/gspawn-win32.c:214
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:361
+#: glib/gspawn-win32.c:365
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
-msgstr "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
+msgstr ""
+"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
+#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
+#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:936
+#: glib/gspawn-win32.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
+#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:159
+#: glib/gspawn.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:291
+#: glib/gspawn.c:293
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:374
+#: glib/gspawn.c:376
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:977
+#: glib/gspawn.c:979
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1127
+#: glib/gspawn.c:1129
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1137
+#: glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1146
+#: glib/gspawn.c:1148
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1154
+#: glib/gspawn.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
@@ -482,11 +490,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
 
 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
+#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
 
-#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
+#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
-