Updated Assamese translation
[platform/upstream/glib.git] / po / as.po
index 2ac6661..5779344 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
 #
 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 21:31+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 21:12+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: as\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: as\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
+#: ../gio/gapplication.c:511
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"GApplication সেৱা অৱস্থা সুমুৱাওক (D-Bus সেৱা ফাইলসমূহৰ পৰা ব্যৱহাৰ কৰক)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:516
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication বিকল্পসমূহ"
+
+#: ../gio/gapplication.c:516
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "GApplication বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508
+msgid "Print help"
+msgstr "প্ৰিন্ট সহায়"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[COMMAND]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+msgid "Print version"
+msgstr "প্ৰিন্ট সংস্কৰণ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "সংস্কৰণ তথ্য প্ৰিন্ট কৰক আৰু প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"ইনস্টল্ড D-Bus সক্ৰিয়যোগ্য এপ্লিকেচনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (.desktop ফাইলসমূহৰে)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "এটা এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক (খোলিবলৈ বৈকল্পিক ফাইলসমূহৰ সৈতে)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "APPID [FILE...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "এটা কাৰ্য্য সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "এপ্লিকেচনত এটা কাৰ্য্য আৱাহন কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "উপলব্ধ কাৰ্য্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr ""
+"এটা এপ্লিকেচনৰ বাবে স্থিৰ কাৰ্য্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (.desktop ফাইলৰ পৰা)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "APPID"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "কমান্ড যাৰ বাবে বিৱৰিত সহায় প্ৰিন্ট কৰা হব"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "D-Bus বিন্যাসত এপ্লিকেচন পৰিচয়ক (উদাহৰণ: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "বৈকল্পিক প্ৰাসংগিক অথবা প্ৰাসংগিক ফাইলনামসমূহ, অথবা খোলিবলৈ URls"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "কাৰ্য্য"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "আৱাহন কৰিবলৈ কাৰ্য্যৰ নাম"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "প্ৰাচল"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "কাৰ্য্য আৱাহনৰ বাবে বৈকল্পিক প্ৰাচল, GVariant বিন্যাসত"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত কমান্ড %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ব্যৱহাৰ:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "তৰ্কসমূহ:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGS...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "কমান্ডসমূহ:\n"
+
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"বিৱৰিত সহায়ৰ বাবে '%s help COMMAND' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s কমান্ডৰ প্ৰত্যক্ষভাৱে অনুকৰণ কৰিবলৈ এটা এপ্লিকেচন আইডিৰ প্ৰয়োজন\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "অবৈধ এপ্লিকেচন আইডি: '%s'\n"
+
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' এ কোনো তৰ্ক নলয়\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#, c-format
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "D-Bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#, c-format
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "এপ্লিকেচনলৈ %s বাৰ্তা পঠাওতে ত্ৰুটি: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
+#, c-format
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ নাম এপ্লিকেচন আইডিৰ পিছত দিব লাগিব\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+msgstr ""
+"অবৈধ কাৰ্য্য নাম: '%s'\n"
+"কাৰ্য্যৰ নামত কেৱল আল্ফানিউমাৰিক, '-' আৰু '.' থাকিব লাগিব\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#, c-format
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ প্ৰাচল বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
+#, c-format
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহে সৰ্বাধিক এটা প্ৰাচল গ্ৰহণ কৰে\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
+#, c-format
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "list-actions কমান্ডে কেৱল এপ্লিকেচন আইডি লয়"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#, c-format
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "এপ্লিকেচন %s ৰ বাবে ডেস্কটপ ফাইল সন্ধান কৰিবলৈ অক্ষম\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত কমান্ড: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
+#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈছে"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "ভিত্তি স্ৰোতত Seek সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "ভিত্তি স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "অবৈধ অবজেক্ট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "ইনপুটত অবৈধ মাল্টিবাইট ক্ৰম"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
-#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
-#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦¨à¦¿à¦¬à§\87শত অৱৈধ byte ক্ৰম"
+msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦\87নপà§\81à¦\9fত অৱৈধ byte ক্ৰম"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
-#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦¸à¦®à§\9fত à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦¸à¦®à§\9fত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\97à§\8bà¦\9f '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ à¦¸à¦\82হতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
-#: ../glib/gconvert.c:650
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dৰà¦\95 à¦\96à§\81লিব নোৱাৰি"
+msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦ªà§°à¦¿à§±à§°à§\8dতà¦\95à¦\95 à¦\96à§\8bলিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s ধৰণ"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
 msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\83তি"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦§à§°à¦£"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
-msgstr "%s নথিপত্ৰৰ ধৰন"
-
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s ধৰন"
+msgstr "%s ফাইলৰ ধৰণ"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials এই OS -ত সামৰ্থবান নহয়"
+msgstr "GCredentials এই OS ত প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
+#: ../gio/gcredentials.c:467
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "আপোনাৰ প্লেটফৰ্মৰ বাবে কোনো GCredentials সমৰ্থন নাই"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials ৰ এই OS ত এটা প্ৰক্ৰিয়া ID নাই"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "এই OS ত তথ্য স্পুফিং সম্ভব নহয়"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "স্ৰোতৰ অপ্ৰত্যাশিত আগতীয়া অন্ত।"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' -ত অসমৰ্থিত চাবি '%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' ত অসমৰ্থিত কি '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "ঠিকনা '%s' অবৈধ (সঠিক এটা পথৰ প্ৰয়োজন, tmpdir অথবা এবস্ট্ৰেক্ট চাবিসমূহ)"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "ঠিকনা '%s' অবৈধ (সঠিক এটা পথৰ প্ৰয়োজন, tmpdir অথবা এবস্ট্ৰেক্ট কিসমূহ)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' -ত মূল্যহিন চাবি/মান যোৰ সংযুক্তি"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' ত মূল্যহিন কি/মান যোৰ সংযুক্তি"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পোৰ্ট বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰ্ট বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পৰিয়াল বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰিয়াল বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "ঠিকনা উপাদান '%s' -এ, এটা কলন (:) অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "ঠিকনা উপাদান '%s'  এটা কলন (:) অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
 "sign"
-msgstr "চাবি/মান যোৰ %d, '%s', ঠিকনা উপাদান '%s' -ত, এটা ইকুৱেল চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
+msgstr ""
+"কি/মান যোৰ %d, '%s', ঠিকনা উপাদান '%s' ত এটা ইকুৱেল চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"à¦\9aাবি à¦\85থবা à¦®à¦¾à¦¨ à¦\86নà¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87à¦\87প à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦\9aাবি/মান à¦¯à§\8bৰ %d, %s -ত,ঠিà¦\95না à¦\89পাদান '%s' -ত"
+"à¦\95ি à¦\85থবা à¦®à¦¾à¦¨ à¦\86নà¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87à¦\87প à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦\95ি/মান à¦¯à§\8bৰ %d, %s à¦¤,ঠিà¦\95না à¦\89পাদান '%s' ত"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
 msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
 msgstr ""
-"ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - unix পৰিৱহনৰ কেৱল এটা 'পথ' অথবা 'এবস্ট্ৰেক্ট' সংহতি কৰাৰ "
+"ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - unix পৰিৱহনৰ কেৱল এটা 'পথ' অথবা 'এবস্ট্ৰেক্ট' সংহতি "
+"কৰাৰ "
 "প্ৰয়োজন"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - হস্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - হস্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহীন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পোৰ্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰ্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহীন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - noncefile বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - noncefile বৈশিষ্ট সন্ধানহীন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
 msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "স্বচালিতভাৱে-লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: "
+msgstr "স্বচালিত-লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ৰ বাবে অজ্ঞাত অথবা অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ৰ বাবে অজ্ঞাত অথবা অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
 msgstr "nonce file '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি, ১৬ বাইট আশা কৰা হৈছিল, %d পোৱা গল"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি, ১৬ বাইট আশা কৰা হৈছিল, %d পোৱা গল"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ সমলসমূহ স্ট্ৰিমলে লিখোতে ত্ৰুটি:"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ সমলসমূহ স্ৰোতলে লিখোতে ত্ৰুটি:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "দিয়া ঠিকনা ৰিক্ত"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "setuid অৱস্থাত এটা বাৰ্তা বাচ প্ৰজনন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "এটা মেচিন-আইডিৰ অৱিহনে এটা বাৰ্তা বাচ সৃজন কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgid "Error spawning command line '%s': "
 msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে অস্বাভাৱিক প্ৰগ্ৰাম অন্ত: %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(এই উইন্ডো বন্ধ কৰিবলে যিকোনো আখৰ টাইপ কৰক)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "à¦\95মানà§\8dড à¦¶à¦¾à§°à§\80  '%s' à¦\85-শà§\82ণà§\8dয à¦ªà§\8dৰসà§\8dথান à¦\85ৱসà§\8dথা %d à¦¸à§\88তà§\87 à¦ªà§\8dৰসà§\8dথান à¦\95ৰিà¦\9bà§\87: %s"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "à¦\85ধিবà§\87শন dbus à¦\9aলি à¦¥à¦\95া à¦¨à¦¾à¦\87, à¦\86ৰà§\81 autolaunch à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ à¦¹à¦²"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "অধিবেশন বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (এই OS -ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা নহয়)"
+msgstr "অধিবেশন বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (এই OS ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা নহয়)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
+"- unknown value '%s'"
 msgstr ""
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলকৰ পৰা বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি - অজ্ঞাত মান '%s'"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলকৰ পৰা বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি - অজ্ঞাত "
+"মান '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr ""
-"বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলক সংহতি কৰা হোৱা "
-"নাই"
+"বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলক সংহতি "
+"à¦\95ৰা à¦¹à§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦\87"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "অজ্ঞাত বাচ ধৰণ %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:287
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "এটা শাৰী পঢ়োতে অপ্ৰত্যাশিত সমল চেষ্টাৰ অভাৱ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:331
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr "এটা শাৰী (সুৰক্ষিতভাৱে) পঢ়াৰ চেষ্টাত অপ্ৰত্যাশিত সমল চেষ্টাৰ অভাৱ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:502
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "সকলো উপলব্ধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি শেষ হৈছে (চেষ্টা কৰা হৈছে: %s) (উপলব্ধ: %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"সকলো উপলব্ধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি শেষ হৈছে (চেষ্টা কৰা হৈছে: %s) (উপলব্ধ: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer -ৰে বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ৰে বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
 #, c-format
-msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr "ডাইৰেকটৰি `%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
 #, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' -ত অনুমতিসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ। আশা কৰা অৱস্থা 0700, প্ৰাপ্ত হল 0%o"
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"ডাইৰেকটৰি '%s' ত অনুমতিসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ। আশা কৰা অৱস্থা 0700, প্ৰাপ্ত হল 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "keyring '%s' -ক পঢ়াৰ বাবে খোলোতে ত্ৰুটি: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "keyring '%s' ক পঢ়াৰ বাবে খোলোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ শাৰী %d ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "keyring ৰ শাৰী %d ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ %d শাৰীৰ প্ৰথম টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "keyring ৰ %d শাৰীৰ প্ৰথম টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ %d শাৰীৰ দ্বিতীয় টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "keyring ৰ %d শাৰীৰ দ্বিতীয় টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "আইডি %d -ৰ সৈতে কুকি পোৱা নগল '%s' -ৰ keyring -ত"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "আইডি %d ৰ সৈতে কুকি পোৱা নগল '%s' ৰ keyring ত"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
 msgstr "পুৰনি lock file '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
 msgstr "lock file '%s' সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
 msgstr "(অসংযুক্ত) lock file '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "lock file '%s' à¦\86নলিà¦\99à§\8dà¦\95 কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "lock file '%s' à¦\86নসà¦\82যà§\8bà¦\97 কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
 msgstr "লিখিবৰ বাবে keyring '%s' খোলিবলে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(অতিৰিক্তভাৱে, `%s'  -ৰ বাবে লক মুক্ত কৰাও ব্যৰ্থ হল: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(অতিৰিক্তভাৱে, '%s'  ৰ বাবে লক মুক্ত কৰাও ব্যৰ্থ হল: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "সংযোগ বন্ধ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "সময়অন্ত প্ৰাপ্ত কৰা হৈছিল"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "এটা ক্লাএন্ট দিশ সংযোগ নিৰ্মাণ কৰোতে অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহৰ সন্মুখিন হৈছে"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
-#, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "পথ %s -ৰ অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `org.freedesktop.DBus.Properties' নাই"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "এটা ক্লাএন্ট দিশ সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহৰ সন্মুখিন হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "বৈশিষ্ট '%s' সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: আশা কৰা হৈছিল '%s' কিন্তু পোৱা গল '%s'"
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"পথ %s ৰ অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ 'org.freedesktop.DBus.Properties' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
+msgid "No such property '%s'"
 msgstr "এনে কোনো বৈশিষ্ট  '%s'  নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
+msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "বৈশিষ্ট '%s' পঢ়িব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
+msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "বৈশিষ্ট '%s' লিখিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+"বৈশিষ্ট '%s' সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: আশা কৰা হৈছিল '%s' কিন্তু পোৱা গল '%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
+msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
 msgid "No such interface"
 msgstr "এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "পথ %s -ত অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `%s' নাই"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "পথ %s ত অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
+msgid "No such method '%s'"
 msgstr "এনে কোনো পদ্ধতি '%s' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ, '%s', প্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' -ৰ সৈতে মিল নাখায়"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ, '%s', প্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "%s -ত আন্তঃপৃষ্ঠ %s -ৰ বাবে ইতিমধ্যে এটা অবজেক্ট এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে"
+msgstr "%s ত আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে ইতিমধ্যে এটা অবজেক্ট এক্সপৰ্ট কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "পদ্ধতি '%s' -এ ধৰণ '%s' ঘুৰাই দিছে, কিন্তু আশা কৰা হৈছিল '%s'"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "পদ্ধতি '%s' এ ধৰণ '%s' ঘুৰাই দিছে, কিন্তু আশা কৰা হৈছিল '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ত স্বাক্ষৰ '%s' -ৰ সৈতে পদ্ধতি '%s' অস্তিত্ববান নহয়"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ত স্বাক্ষৰ '%s' ৰ সৈতে পদ্ধতি '%s' অস্তিত্ববান নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "%s -ৰ বাবে এটা চাবট্ৰি ইতিমধ্যে এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে"
+msgstr "%s ৰ বাবে এটা চাবট্ৰি ইতিমধ্যে এক্সপৰ্ট কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "ধৰণ INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: PATH à¦\85থবা MEMBER à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহিন"
+msgstr "METHOD_CALL à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: PATH à¦\85থবা MEMBER à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহà§\80ন"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: REPLY_SERIAL à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহিন"
+msgstr "METHOD_RETURN à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: REPLY_SERIAL à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহà§\80ন"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: REPLY_SERIAL à¦\85থবা ERROR_NAME à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহিন"
+msgstr "ERROR à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: REPLY_SERIAL à¦\85থবা ERROR_NAME à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহà§\80ন"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: PATH, INTERFACE à¦\85থবা MEMBER à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহিন"
+msgstr "SIGNAL à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা: PATH, INTERFACE à¦\85থবা MEMBER à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦¸à¦¨à§\8dধানহà§\80ন"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -453,165 +726,188 @@ msgstr ""
 "SIGNAL বাৰ্তা: PATH হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় সংৰক্ষীত মান /org/freedesktop/DBus/Local "
 "ব্যৱহাৰ কৰি আছে"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"SIGNAL বাৰ্তা: INTERFACE হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় সংৰক্ষীত মান org.freedesktop.DBus.Local "
+"SIGNAL বাৰ্তা: INTERFACE হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় সংৰক্ষীত মান "
+"org.freedesktop.DBus.Local "
 "ব্যৱহাৰ কৰি আছে"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "%lu বাইট পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু %lu প্ৰাপ্ত হল"
+msgstr[1] "%lu বাইট পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু %lu প্ৰাপ্ত হল"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "%lu বাইট পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু EOF প্ৰাপ্ত হল"
-msgstr[1] "%lu বাইটসমূহ পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু EOF প্ৰাপ্ত হল"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "স্ট্ৰিং '%s' ৰ পিছত NUL বাইট আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট %d পোৱা গল"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
-"বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট অফচেট %d -ত অবৈধ বাইটসমূহ পোৱা গল "
+"বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট অফচেট %d ত অবৈধ বাইটসমূহ পোৱা গল "
 "(স্ট্ৰিংৰ দৈৰ্ঘ %d)। সেই বিন্দু লৈকে বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং '%s' আছিল"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "স্ট্ৰিং '%s' -ৰ পিছত NUL বাইট আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট %d পোৱা গল"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus অবজেক্ট পথ নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
 #, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] "%u বাইট দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
-msgstr[1] "%u বাইটসমূহ দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
+msgstr[0] ""
+"%u বাইট দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
+msgstr[1] ""
+"%u বাইটসমূহ দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
+msgstr ""
+"'a%c' ধৰণৰ এৰেৰ সন্মুখিন হল, %u বাইটৰ বহুগুন হিচাপে এটা দৈৰ্ঘ্য আশা কৰা "
+"হৈছিল, কিন্তু %u "
+"বাইট দৈৰ্ঘ্য প্ৰাপ্ত হল"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "অপৰৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ পৰা ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' -ৰ সৈতে GVariant ডিচিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ পৰা ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' ৰ সৈতে GVariant ডিচিৰিএলাইজ কৰোতে "
+"ত্ৰুটি"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"অবৈধ endianness মান। 0x6c ('l') অথবা 0x42 ('B') আশা কৰা হৈছিল কিন্তু মান 0x%02x "
-"পোৱা গল"
+"অবৈধ endianness মান। 0x6c ('l') অথবা 0x42 ('B') আশা কৰা হৈছিল কিন্তু মান 0x"
+"%02x পোৱা গল"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦®à§\82à¦\96à§\8dয à¦ªà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ। à¦\86শা à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà¦\87ল 1 কিন্তু পোৱা গল %d"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦®à§\82à¦\96à§\8dয à¦ªà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ। à¦\86শা à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bিল 1 কিন্তু পোৱা গল %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "স্বাক্ষৰ '%s' -ৰ সৈতে স্বাক্ষৰ হেডাৰ পোৱা গল কিন্তু বাৰ্তা অংশ ৰিক্ত"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "স্বাক্ষৰ '%s' ৰ সৈতে স্বাক্ষৰ হেডাৰ পোৱা গল কিন্তু বাৰ্তা অংশ ৰিক্ত"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ (দেহৰ বাবে)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "বাৰ্তাত কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই কিন্তু বাৰ্তা দেহ হল %u বাইট"
 msgstr[1] "বাৰ্তাত কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই কিন্তু বাৰ্তা দেহ হল %u বাইটসমূহ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "বাৰ্তা deserialize কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
 #, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ -লে ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' -ৰ সৈতে GVariant চিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ লে ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' ৰ সৈতে GVariant চিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
-"বাৰà§\8dতাৰ %d à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¬à¦¿à§±à§°à¦\95সমà§\82হ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰà§\9f %d à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ বিৱৰকসমূহৰ সূচনা "
+"বাৰà§\8dতাৰ %d à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¬à¦¿à§±à§°à¦\95সমà§\82হ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¹à§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰà§\9f %d à¦«à¦¾à¦\87ল বিৱৰকসমূহৰ সূচনা "
 "দিয়ে"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "বাৰ্তা চিৰিয়েলাইজ কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgstr "বাৰ্তা দেহৰ স্বাক্ষৰ '%s' আছে কিন্তু কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
 msgstr "বাৰ্তা দেহৰ ধৰণ স্বাক্ষৰ '%s' আছে কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "বাৰ্তা দেহ ৰিক্ত কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ হল `(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "বাৰ্তা দেহ ৰিক্ত কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ হল '(%s)'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
 #, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgstr "'%s'  ধৰণৰ দেহৰ সৈতে ত্ৰুটি ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "ৰিক্ত দেহৰ সৈতে ত্ৰুটি ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আলেখ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম: %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "/var/lib/dbus/machine-id অথবা /etc/machine-id ল'ড কৰিবলে অক্ষম: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "%s -ৰ বাবে StartServiceByName কল কৰোতে ত্ৰুটি: "
+msgstr "%s ৰ বাবে StartServiceByName কল কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত উত্তৰ %d StartServiceByName(\"%s\") পদ্ধতিৰ পৰা"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"পদ্ধতি আৱাহন কৰিব নোৱাৰি; প্ৰক্সি এটা জনপ্ৰিয় কিন্তু গৰাকী নথকা নামৰ বাবে আৰু প্ৰক্সি "
-"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START -ৰ সৈতে নিৰ্মাণ কৰা হৈছিল"
+"পদ্ধতি আৱাহন কৰিব নোৱাৰি; প্ৰক্সি এটা জনপ্ৰিয় কিন্তু গৰাকী নথকা নামৰ বাবে আৰু "
+"প্ৰক্সি "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ৰ সৈতে সৃষ্টি কৰা হৈছিল"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -621,26 +917,22 @@ msgstr "এবস্ট্ৰেক্ট নাম-স্পেইচ সমৰ
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰ সৃষ্টি কৰোতে nonce file ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:872
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
 #, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "`%s' -ত nonce file লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' ত nonce file লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1038
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "স্ট্ৰিং '%s' এটা বৈধ D-Bus GUID নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1078
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s' -ত শুনিব নোৱাৰি"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s' ত শুনিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -661,475 +953,496 @@ msgstr ""
 "\n"
 "প্ৰতিটো কমান্ডত সহায়ৰ বাবে \"%s COMMAND --help\"  ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "নিৰীক্ষণ XML বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "চিস্টেম বাচৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "অধিবেশন বাচৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "প্ৰদান কৰা D-Bus ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "সংযোগ অন্তবিন্দু বিকল্পসমূহ:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "সংযোগ অন্তবিন্দু ধাৰ্য্য কৰা বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "কোনো সংযোগ অন্তবিন্দু ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "বহু সংযোগ অন্তবিন্দু ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
 msgstr ""
-"সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ত পদ্ধতি '%s' -ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
+"সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ত পদ্ধতি '%s' ৰ অস্তিত্ব "
+"নাই\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "সংকেতৰ বাবে বৈকল্পিক গন্তব্য (অবিকল্প নাম)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "সংকেত এৰিবলে অবজেক্ট পথ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "সংকেত আৰু আন্তঃপৃষ্ঠ নাম"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "এটা সংকেত এৰক।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট পথ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ অবজেক্ট পথ নহয়\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: সংকেত ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
 #, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "ত্ৰুটি: সংকেত সম্পূৰ্ণভাৱে-অৰ্হতাসম্পন্ন নাম হব লাগিব।\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ সদস্য নাম নহয়\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ অবিকল্প বাচ নাম নহয়।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "প্ৰাচল %d বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "সংযোগ পৰিষ্কাৰ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "পদ্ধতি আৱাহন কৰিবলে গন্তব্য নাম"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "পদ্ধতি আৱাহন কৰিবলে অবজেক্ট পথ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "পদ্ধতি আৰু আন্তঃপৃষ্ঠ নাম"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "ছেকেণ্ডসমূহত সময়অন্ত"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী অবজেক্টত এটা পদ্ধতি আৱাহন কৰক।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: গন্তব্য ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট পথ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: পদ্ধতি নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
 msgstr "ত্ৰুটি: পদ্ধতি নাম '%s' অবৈধ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgstr "প্ৰাচল %d বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি ধৰণ '%s': %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "নিৰীক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য নাম"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "নিৰীক্ষণ কৰিবলে অবজেক্ট পথ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
 msgid "Introspect children"
 msgstr "সন্তান নিৰীক্ষণ কৰক"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
 msgid "Only print properties"
 msgstr "কেৱল বৈশিষ্টসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী অবজেক্ট নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "মনিটৰলে গন্তব্য নাম"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "মনিটৰলে অবজেক্ট পথ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী অবজেক্ট মনিটৰ কৰক।"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "নামবিহীন"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত Exec ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰিত নহয়"
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦«à¦¾à¦\87লত Exec ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰিত নহয়"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ বাবে আৱশ্যক টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ বাবে আৱশ্যক টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা MIME à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 MIME à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302
 msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 তথ্যৰ এটা পৰিচয়কৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন তথ্যৰ এটা পৰিচয়কৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦«à¦¾à¦\87ল %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰত ব্যাখ্যা"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
+#: ../gio/gdrive.c:392
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:470
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট বা eject_with_operation কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:546
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ বাবে প'ল কৰাৰ কাৰ্যক্ষমতা নাই"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
+#: ../gio/gdrive.c:751
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা আৰম্ভ কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
+#: ../gio/gdrive.c:853
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা বন্ধ কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "TLS সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦­à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "GEmblem encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦­à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "GEmblemedIcon encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240
-#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
-#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
-#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
-#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
-#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
-#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
-#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
+#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
+#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
+#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
+#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
 #. Translators: This is an error message when trying to
 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
 #. * none exists.
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
-#: ../gio/glocalfile.c:1094
+#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ধাৰণকাৰী মাউন্ট উপস্থিত নাই"
 
-#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
+#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰতত নকল কৰা নাযাব"
+msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত কপি কৰা নাযাব"
 
-#: ../gio/gfile.c:2475
+#: ../gio/gfile.c:2562
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦\93পৰত à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¨à¦\95ল কৰা নাযায়"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦\93পৰত à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\95পি কৰা নাযায়"
 
-#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
+#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
 msgid "Target file exists"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ উপস্থিত আছে"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦«à¦¾à¦\87ল উপস্থিত আছে"
 
-#: ../gio/gfile.c:2501
+#: ../gio/gfile.c:2589
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ৰিà¦\95াৰà§\8dà¦\9bিভ à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¨à¦\95ল কৰা নাযাব"
+msgstr "ৰিà¦\95াৰà§\8dà¦\9bিভ à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\95পি কৰা নাযাব"
 
-#: ../gio/gfile.c:2761
+#: ../gio/gfile.c:2871
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gfile.c:2765
+#: ../gio/gfile.c:2875
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ splice কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল splice কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2912
+#: ../gio/gfile.c:3006
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "মাউন্টসমূহৰ মাজত কপি (ৰিফ্লিঙ্ক/ক্লৌন) সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../gio/gfile.c:3010
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "কপি (ৰিফ্লিঙ্ক/ক্লৌন) সমৰ্থিত নহয় অথবা অবৈধ"
+
+#: ../gio/gfile.c:3015
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "কপি (ৰিফ্লিৃঙ্ক/ক্লৌন) সমৰ্থিত নহয় অথবা কাম নকৰিলে"
+
+#: ../gio/gfile.c:3078
 msgid "Can't copy special file"
-msgstr "বিশà§\87ষ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¨à¦\95ল কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "বিশà§\87ষ à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\95পি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3843
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦¿à¦®-সংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\9aিমসংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gfile.c:3584
+#: ../gio/gfile.c:4004
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "আবৰ্জনা সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gfile.c:3633
+#: ../gio/gfile.c:4116
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
 
-#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "ভলিউম দ্বাৰা mount প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
 
-#: ../gio/gfile.c:6178
+#: ../gio/gfile.c:6649
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¬à§\8dযৱসà§\8dথাপনাৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 নিবন্ধিত নহয়"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¬à§\8dযৱসà§\8dথাপনাৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন নিবন্ধিত নহয়"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Enumerator বন্ধ"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ enumerator-ত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত"
+msgstr "ফাà¦\87ল enumerator ত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ enumerator ৰ বন্ধ"
+msgstr "ফাà¦\87ল enumerator ৰ বন্ধ"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "GFileIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "GFileIcon à§° à¦\95াৰণà§\87 à¦­à§\81ল à¦¨à¦¿à¦¬à§\87শ তথ্য"
+msgstr "GFileIcon à§° à¦\95াৰণà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦\87নপà§\81à¦\9f তথ্য"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "স্ৰোত দ্বাৰা query_info সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "স্ৰোত দ্বাৰা Seek সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "নিবà§\87শ স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি নাই"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি নাই"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦­à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "শ্ৰেণীৰ নাম %s ৰ ধৰণ নাই"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "%s à¦§à§°à¦¨à§\87 GIcon à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97মাধà§\8dযম প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "%s à¦§à§°à¦¨à§\87 GIcon à¦\86নà§\8dতà¦\83পà§\83ষà§\8dঠ প্ৰণয়ন নকৰে"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "ভà§\81ল সংস্কৰণ সংখ্যা: %s"
+msgstr "তà§\8dৰà§\81à¦\9fি সংস্কৰণ সংখ্যা: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "%s à¦§à§°à¦£à§\87 from_tokens() à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87 GIcon à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97মাধà§\8dযমত"
+msgstr "%s à¦§à§°à¦£à§\87 from_tokens() à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87 GIcon à¦\86নà§\8dতà¦\83পà§\83ষà§\8dঠত"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fনà§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8bডিà¦\82ৰ à¦¦à¦¿à§\9fা à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95ৰণৰ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fনà¦\95'ডিà¦\82ৰ à¦ªà§\8dৰদান à¦\95ৰা à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
 msgstr "কোনো ঠিকনা ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr "দৈৰ্ঘ্য %u ঠিকনাৰ বাবে অতি দীঘল"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr "ঠিকনাৰ বিটসমূহ সংহতি উপসৰ্গ দৈৰ্ঘৰ বাহিৰ আছে"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
-#| msgid "could not get local address: %s"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "'%s' ক IP ঠিকনা মাস্ক হিচাপে বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "à¦\9bকেট ঠিকনাৰ কাৰণে যথেষ্ট স্থান নাই"
+msgstr "à¦\9aকেট ঠিকনাৰ কাৰণে যথেষ্ট স্থান নাই"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\9bকেট ঠিকনা"
+msgstr "à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\9aকেট ঠিকনা"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
+#: ../gio/ginputstream.c:185
 msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "নিবà§\87শ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
 #. * operation running against this stream when you try to start
@@ -1137,889 +1450,861 @@ msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপ
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1238
+#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত আছে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> <%s> -ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়"
+msgstr "উপাদান <%s> <%s> ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "à¦\89পাদান <%s> à¦\89পৰস্তৰত অনুমোদিত নহয়"
+msgstr "à¦\89পাদান <%s> à¦\93পৰস্তৰত অনুমোদিত নহয়"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ %s সম্পদত বহুবাৰ দেখা গৈছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল %s সম্পদত বহুবাৰ দেখা গৈছে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "কোনো উৎস ডাইৰেকটৰিত '%s' অৱস্থান কৰাত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
 #, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিত '%s' অৱস্থান কৰাত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 #, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "অজ্ঞাত প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বিকল্প \"%s\""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "ইনপুট নথিপত্ৰক xmllint ৰ সৈতে প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
-msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr "to-pixdata ৰ সৈতে ইনপুট নথিপত্ৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ %s পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল %s পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
 #, c-format
-#| msgid "Error opening file: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ %s সংকোচন কৰোতে ত্ৰুটি"
+msgstr "ফাà¦\87ল %s সংকোচন কৰোতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "লিà¦\96নà§\80 <%s> -ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে"
+msgstr "লিà¦\96নি <%s> ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
-#| msgid "The name of the icon"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
 msgid "name of the output file"
-msgstr "আউটপুট নথিপত্ৰৰ নাম"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
-#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
-#| msgid "[FILE...]"
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "আউটপুট ফাইলৰ নাম"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিসমà§\82হ à¦¯à§° à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰসমূহ পঢ়া হব (বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিলে অবিকল্পিত) "
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিসমà§\82হ à¦¯à§° à¦ªà§°à¦¾ à¦«à¦¾à¦\87লসমূহ পঢ়া হব (বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিলে অবিকল্পিত) "
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
-msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ সম্প্ৰসাৰন দ্বাৰা নিৰ্বাচিত বিন্যাসত আউটপুট সৃজন কৰক"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "লক্ষ্য ফাইল সম্প্ৰসাৰন দ্বাৰা নিৰ্বাচিত বিন্যাসত আউটপুট সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
 msgid "Generate source header"
 msgstr "উৎস হেডাৰ সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ক'ডত সম্পদ ফাইলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৱহৃত উৎসক'ড সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
 msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্ভৰতা তালিকা সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
 msgid "Don't automatically create and register resource"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পদক স্বচালিতভাৱে সৃষ্টি আৰু ৰেজিস্টাৰ নকৰিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "ফলনসমূহ এক্সপোৰ্ট নকৰিব; সিহতক G_GNUC_INTERNAL ঘোষণা কৰক"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr ""
+msgstr "সৃজন কৰা উৎস ক'ডৰ বাবে C identifier নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
 "and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
+"এটা সম্পদ ফাইলত এটা সম্পদ ধাৰ্য্যকৰণ কমপাইল কৰক।\n"
+"সম্পদ ধাৰ্য্যকৰণ ফাইলসমূহৰ প্ৰসাৰণ .gresource.xml থাকে,\n"
+"আৰু সম্পদ ফাইলৰ প্ৰসাৰণ .gresource থাকে।"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি এটা ফাইল নাম দিব লাগিব\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
 msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনা à¦¸à¦®à§°à§\8dথিত à¦¨à¦¹à§\9f"
+msgstr "ৰিà¦\95à§\8dত à¦¨à¦¾à¦®à¦¸à¦®à§\82হৰ à¦\85নà§\81মতি à¦¨à¦¾à¦\87"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': নামসমূহ এটা তলফলা আখৰৰে আৰম্ভ হব লাগিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
+"অবৈধ নাম '%s': অবৈধ আখৰ '%c'; কেৱল তলৰফলা আখৰসমূহ, নম্বৰসমূহ আৰু হাইফেন ('-') "
+"ৰ "
+"অনুমতি আছে।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': দুটা ক্ৰমাগত হাইফেন ('--') ৰ অনুমতি নাই।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': শেষ আখৰ এটা হাইফেন ('-') নহবও পাৰে।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল ১০২৪"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<child name='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+msgstr "এটা 'list-of' স্কিমালে কিসমূহ যোগ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<key name='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
+"<schema id='%s'> ত <key name='%s'> ছায়াসমূহ <key name='%s'>; মান সলনি কৰিবলে "
+"<override> ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
+"এটা 'type', 'enum' অথবা 'flags' এটা বৈশিষ্ট হিচাপে <key> লে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> (এতিয়াও) বিৱৰিত নহয়।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "অবৈধ গুণৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)"
+msgstr "অবৈধ GVariant ধৰণ স্ট্ৰিং '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+msgstr "<override> দিয়া হৈছে কিন্তু স্কিমায় একো প্ৰসাৰন কৰা নাই"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+msgstr "অভাৰৰাইড কৰিবলে কোনো <key name='%s'> নাই"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<override name='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> এ এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' ক প্ৰসাৰন কৰে"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' ৰ তালিকা"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পথৰ সৈতে এটা স্কিমাৰ এটা তালিকা হব নোৱাৰিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পথৰ সৈতে এটা স্কিমা প্ৰসাৰন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
+"<schema id='%s'> এটা তালিকা, <schema id='%s'> যি এটা তালিকা নহয় প্ৰসাৰন কৰা "
+"হৈছে"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> এ <schema id='%s' list-of='%s'> প্ৰসাৰন কৰে "
+"কিন্তু '%s' এ '%s' প্ৰসাৰন নকৰে"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পথ, যদি দিয়া আছে, এটা স্লেশৰ সৈতে আৰম্ভ আৰু অন্ত হব লাগিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
+msgstr "এটা তালিকাৰ পথ ':/' ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "উপাদান <%s> ওপৰ স্তৰত অনুমোদিত নহয়"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈছিল।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "এই সম্পূৰ্ণ ফাইল উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "এই ফাইল উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
 #, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "অভাৰৰাইড ফাইল '%s' ত দেখুৱা দৰে স্কিমা '%s' ত এনে কোনো কি '%s' নাই"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "; এই কিৰ বাবে অভাৰৰাইড উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr " আৰু --strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
+"অভাৰৰাইড ফাইল '%s' ত দেখুৱা দৰে স্কিমা '%s' ত কি' '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
+"%s।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "এই কিৰ বাবে অভাৰৰাইড উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
+"অভাৰৰাইড ফাইল '%s' ত স্কিমা '%s' ত কি '%s' ৰ বাবে অভাৰৰাইড স্কিমাত দিয়া "
+"বিস্তাৰৰ বাহিৰ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
+"অভাৰৰাইড ফাইল '%s' ত স্কিমা '%s' ত কি '%s' ৰ বাবে অভাৰৰাইড বৈধ পছন্দসমূহৰ "
+"তালিকাত নাই"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "gschemas.compiled ফাইল ক'ত সংৰক্ষণ কৰা হব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+msgstr "স্কিমাসমূহত যিকোনো ত্ৰুটিত বাতিল কৰিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "gschema.compiled ফাইল নিলিখিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "কি নাম বাধাসমূহ বলৱৎ নকৰিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"সকলো GSettings স্কিমা ফাইলসমূহক এটা স্কিমা ক্যাশত কমপাইল কৰক।\n"
+"স্কিমা ফাইলসমূহৰ সম্প্ৰসাৰন .gschema.xml থাকিব লাগিব,\n"
+"আৰু ক্যাশ ফাইলক gschemas.compiled কোৱা হয়।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি এটা ডাইৰেকটৰি নাম দিব লাগিব\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgstr "কোনো স্কিমা ফাইল পোৱা নগল:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "একো কৰা নাই।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "অস্তিত্ববান আউটপুট ফাইল আতৰোৱা হল।\n"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦¨ à¦ªà§\8bৱা à¦¨'à¦\97'ল"
+msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦£ à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦\97ল"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম অৱৈধ: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম অৱৈধ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80 à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87ম তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1116
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "root ডাইৰেকটৰিৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr ""
-"নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়, নতুন নামৰ এটা নথিপত্ৰৰ নাম বৰ্তমানে উপস্থিত আছে"
+msgstr "ফাইল পুনৰ নামকৰণ কৰিব নোৱাৰি, ফাইলনাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
-#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম অবৈধ"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম অবৈধ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
 msgid "Can't open directory"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1333
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1474
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ আবৰ্জনালৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল আবৰ্জনালৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦\8aৰà§\8dধà§\8dবতন à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¸নাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦\8aৰà§\8dধà§\8dবতন à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\9aিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
 msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dত à¦¬à¦¾ à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\9aিনাà¦\95à§\8dত à¦¬à¦¾ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "trashing à¦¤à¦¥à§\8dযৰ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "trashing à¦¤à¦¥à§\8dযৰ à¦«à¦¾à¦\87ল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
-#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
 msgid "internal error"
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2195
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\9dাত à¦¬à¦¿à¦«à¦² '%s': %s"
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মà§\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦\82à¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97সমà§\82হ à¦¸à¦®à§°à§\8dথন à¦¨à¦\95ৰà§\87"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2199
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2284
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত ডাইৰেকটৰি স্থানান্তৰ কৰা নাযাব"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦«à¦¾à¦\87ল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2344
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "মাউন্ট কৰা অৱস্থানত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "%s ৰ ডিস্ক ব্যৱহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦®à¦¾à¦¨ NULL à¦¨'হ'বলাà¦\97à§\87"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦®à¦¾à¦¨ à¦¨à¦¨-NULL à¦¹à¦¬ à¦²à¦¾à¦\97িব"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\97à§\81ণৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦\97à§\81ণৰ নাম"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ নাম"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦\97à§\81ণ à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল '%s': %s"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (অৱৈধ এনকডিং)"
+msgstr " (অৱৈধ এনক'ডিং)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦\96à§\81লিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল '%s' à§° à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dৰাপà§\8dত à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ à¦¦à§\87সà§\8dà¦\95à§\8dৰিপà§\8dà¦\9fৰ stat à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¬à¦¿à§±à§°à¦\95ৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dৰাপà§\8dত à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦§à§°à¦¨ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f (প্ৰত্যাশিত uint32)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦§à§°à¦£ (প্ৰত্যাশিত uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦§à§°à¦¨ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f (প্ৰত্যাশিত uint64)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦§à§°à¦£ (প্ৰত্যাশিত uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦§à§°à¦¨ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦§à§°à¦£ (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "symlinks ত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "চিমসংযোগসমূহত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¸à¦¾à¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ নহয়"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\9aিমসংযোগ নহয়"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "সাল à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "পৰিবৰà§\8dতন বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ NULL হ'ব নোৱাৰে"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত SELinux à¦¸à¦\95à§\8dৰিà§\9f à¦\95ৰা à¦¨à¦¹à§\9f"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত SELinux à¦¸à¦\95à§\8dৰিà§\9f à¦\95ৰা à¦¨à¦¾à¦\87"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "%s à¦\97à§\81ণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "%s à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰত seek কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লত seek কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦¨ à¦ªà§\8bৱা à¦¨'à¦\97'ল"
+msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦«à¦¾à¦\87লৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦£ à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦\97ল"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰলৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ললৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "পুৰনি বেক-আপ সংযোগ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 à¦«à¦¾à¦\87লৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¸à§°à§\81 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¸à§°à§\81 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল '%s' à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ এটা ডাইৰেকটৰি"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦«à¦¾à¦\87ল এটা ডাইৰেকটৰি"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ নহয়"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦«à¦¾à¦\87ল নহয়"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¸à§\8dবতনà§\8dতà§\8dৰৰà§\82পে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¬à¦¹à¦¿à§°à§\8dতমভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "পà§\81ৰনি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "পà§\81ৰনি à¦«à¦¾à¦\87ল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "অৱৈধ GSeekType উল্লিখিত হৈছে"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "অৱৈধ seek ৰ অনুৰোধ"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতিৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97মৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি"
+msgstr "মà§\87মৰিৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতিৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97মৰ à¦¸à§\8dৰà§\8bতà¦\95 à¦ªà§\81নà¦\83 à¦\86à¦\95াৰ à¦¦à¦¿à¦¬à¦²à§\88 à¦¬à¦¿à¦«à¦²"
+msgstr "মà§\87মৰিৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ à¦¸à§\8dৰà§\8bতà¦\95 à¦ªà§\81নà¦\83 à¦\86à¦\95াৰ à¦¦à¦¿à¦¬à¦²à§\88 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
 msgstr ""
+"লিখা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় মেমৰিৰ পৰিমাণ উপস্থিত ঠিকনা স্থানতকে অধিক"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "স্ৰোতৰ আৰম্ভণিৰ আগত সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "স্ৰোতৰ শেষ পাৰ হৈ সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:393
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "mount à§° à¦¦à§\8dবাৰা unmount à¦ªà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦¨à¦¹à§\9f"
+msgstr "mount à¦\8f \"unmount\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:469
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "mount à§° à¦¦à§\8dবাৰা à¦\87à¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95ৰà§\8dম à¦¸à¦\9eà§\8dà¦\9aালিত à¦¨à¦¹à§\9f"
+msgstr "mount à¦\8f  \"eject\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87 "
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "mount ৰ দ্বাৰা unmount বা unmount_with_operation প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
+msgstr "mount  এ \"unmount\" অথবা \"unmount_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:632
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "mount à§° à¦¦à§\8dবাৰা à¦\87à¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦¬à¦¾ eject_with_operation à¦\95ৰà§\8dম à¦¸à¦\9eà§\8dà¦\9aালিত à¦¨à¦¹à§\9f"
+msgstr "mount à¦\8f \"eject\" à¦\85থবা \"eject_with_operation\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:720
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "mount à§° à¦¦à§\8dবাৰা remount à¦ªà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦¨à¦¹à§\9f"
+msgstr "mount à¦\8f \"remount\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
+#: ../gio/gmount.c:802
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦¨ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
+msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦£ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
+#: ../gio/gmount.c:889
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97তভাবà§\87 à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦¨ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
+msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97তভাবà§\87 à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦£ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম  '%s' à¦¤  '[' à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 ']' à¦¨à¦¾à¦\87"
+msgstr "হসà§\8dà¦\9fনাম  '%s' à¦\8f  '[' à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¨à¦¹à§\9f ']' à¦\85নà§\8dতৰà§\8dভà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95ৰà§\87"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
 msgid "Network unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱৰ্ক প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
 msgid "Host unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "হস্ট প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get remote address: %s"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
-msgstr "দà§\82ৰৰ à¦ à¦¿à¦\95না à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦¯à¦¾à§\9f: %s"
+msgstr "নà§\87à¦\9fৱৰà§\8dà¦\95 à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦\97ল: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱৰ্ক মনিটৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল:"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "could not get remote address: %s"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr "দà§\82ৰৰ à¦ à¦¿à¦\95না à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦¯à¦¾à§\9f: %s"
+msgstr "নà§\87à¦\9fৱৰà§\8dà¦\95 à¦\85ৱসà§\8dথা à¦ªà§\8dৰাপà§\8dত à¦\95ৰিব à¦¨à§\8bৱাৰি: "
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
 msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "নিৰà§\8dà¦\97মৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "উৎসৰ স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:764
+#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:814
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ক ওলোটা ভাবে বুজিবলৈ ভুল: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
-#, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে সেৱাৰ ৰেকৰ্ড নাই"
-
-#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' ক অস্থায়ীভাবে বুজিব পৰা নাযায়"
-
-#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' বুজিব লওঁতে ভুল"
+msgstr "'%s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
-#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ত সম্পদ অস্তিত্ববান নহয়"
 
 #: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ত সম্পদ অসংকোচন হবলে ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target file is a directory"
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#, c-format
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ এটা ডাইৰেকটৰি"
+msgstr "'%s' ৰ সম্পদ এটা ডাইৰেকটৰি নহয়"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:858
-#, fuzzy
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
-msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
-msgid "Print help"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
-msgid "[COMMAND]"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্ট্ৰিমে সন্ধান প্ৰণয়ন নকৰে"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr ""
+msgstr "এটা elf ফাইলত সম্পদসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা অংশসমূহ তালিকাভুক্ত কৰে"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:493
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
+"সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"যদি SECTION দিয়া থাকে, কেৱল এই অংশত সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"যদি PATH দিয়া থাকে, কেৱল মিল খোৱা সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506
 msgid "FILE [PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "FILE [PATH]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
-#: ../gio/gresource-tool.c:503
+#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507
+#: ../gio/gresource-tool.c:514
 msgid "SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "SECTION"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources\n"
 "Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
+"বিৱৰণ থকা সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"যদি SECTION দিয়া থাকে, কেৱল এই অংশৰ সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"যদি PATH দিয়া থাকে, কেৱল মিল খোৱা সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"বিৱৰণসমূহে অংশ, আকাৰ আৰু সংকোচন অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:512
 msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "stdout লে এটা সম্পদ ফাইল নিষ্কাষণ কৰক"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:513
 msgid "FILE PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প %s"
+msgstr "FILE PATH"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: ../gio/gresource-tool.c:527
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2034,8 +2319,20 @@ msgid ""
 "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"ব্যৱহাৰ:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"কমান্ডসমূহ:\n"
+"  help                      এই তথ্য দেখুৱাওক\n"
+"  sections                  সম্পদ অংশসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"  list                      সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"  details                   বিৱৰণৰ সৈতে সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"  extract                   এটা সম্পদ নিষ্কাষণ কৰক\n"
+"\n"
+"বিৱৰিত সহায়ৰ বাবে 'gresource help COMMAND' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2044,168 +2341,177 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"ব্যৱহাৰ:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:537
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  SECTION   এটা (বৈকল্পিক) elf অংশ নাম\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+msgstr "  COMMAND   বিৱৰণ কৰিবলে (বিকল্প) কমান্ড\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:547
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  FILE      এটা elf ফাইল (এটা বাইনাৰি অথবা এটা অংশীদাৰী লাইব্ৰেৰী)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
+"  FILE      এটা elf ফাইল (এটা বাইনাৰি অথবা এটা অংশীদাৰী লাইব্ৰেৰী)\n"
+"            অথবা এটা কমপাইল্ড সম্পদ ফাইল\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
 msgid "[PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "[PATH]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556
+#: ../gio/gresource-tool.c:567
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PATH      এটা (বৈকল্পিক) সম্পদ পথ (আংশিক হব পাৰে)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
 msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559
+#: ../gio/gresource-tool.c:570
 msgid "  PATH      A resource path\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PATH      এটা সম্পদ পথ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "এনে কোনো স্কিমা '%s' নাই\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "স্কিমা '%s' পুনৰঅৱস্থিত কৰিব নোৱাৰি (পথ ধাৰ্য্য কৰা হব নালাগিব)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "স্কিমা '%s' পুনৰঅৱস্থিত কৰিব পাৰি (পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ৰিক্ত পথ দিয়া হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) ৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+msgstr "পথত দুটা কাষৰীয়া স্লেশ থাকিব নালাগিব (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
 #, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "প্ৰদান কৰা মান বৈধ বিস্তাৰৰ বাহিৰ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
 #, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "কি' লিখিব পৰা নহয়\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টল (অৱস্থিত কৰিব নোৱাৰা) স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
 msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টল থকা পুনৰ অৱস্থিত কৰিব পৰা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "কিসমূহক SCHEMA ত তালিকাভুক্ত কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
 msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA সন্তানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"কি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, বাৰংবাৰভাৱে\n"
+"যদি কোনো SCHEMA দিয়া হোৱা নাই, সকলো কি তালিকাভুক্ত কৰক\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr ""
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "KEY ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+msgstr "KEY ৰ বাবে বৈধ মানসমূহৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "KEY ৰ মান VALUE লে সংহতি কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
 msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "KEY ক ইয়াৰ অবিকল্পিত মানলে পুনৰসংহতি কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA ত থকা সকলো কিক সিহতৰ অবিকল্পিতসমূহলে পুনৰসংহতি কৰক"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰীক্ষণ কৰক KEY লিখাযোগ্য হয় নে"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
+"KEY ক পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে মনিটৰ কৰক।\n"
+"যদি কোনো কি ধাৰ্য্য কৰা নহয়, SCHEMA ত থকা সকলো কি মনিটৰ কৰক।\n"
+"মনিটৰিং বন্ধ কৰিবলে ^C ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid ""
 "Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -2226,8 +2532,29 @@ msgid ""
 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2236,1717 +2563,1873 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"ব্যৱহাৰ:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
-msgstr ""
+msgstr "  SCHEMADIR অতিৰিক্ত স্কিমাসমূহ সন্ধান কৰিবলে এটা ডাইৰেকটৰি\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
+"  SCHEMA    স্কিমাৰ নাম\n"
+"  PATH      পথ, পুনৰ অৱস্থান কৰিব পৰা স্কিমাসমূহৰ বাবে\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "  KEY      স্কিমাৰ ভিতৰত (বিকল্প) কি\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "  KEY       স্কিমাৰ ভিতৰত কি\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr ""
+msgstr "  VALUE     সংহতি কৰিবলে মান\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "%s ৰ পৰা স্কিমাসমূহ ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "ৰিক্ত স্কিমা নাম দিয়া হৈছে\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "এনে কোনো কি '%s' নাই\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:266
 msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9bকেট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9aকেট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../gio/gsocket.c:289
+#: ../gio/gsocket.c:273
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9bকেট, ইয়াৰ কাৰণে আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9aকেট, ইয়াৰ কাৰণে আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:297
+#: ../gio/gsocket.c:281
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "à¦\9bকেট ইতিমধ্যে বন্ধ"
+msgstr "à¦\9aকেট ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
 msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "চকেট I/O সময়অন্ত হল"
 
-#: ../gio/gsocket.c:472
+#: ../gio/gsocket.c:443
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "fd ৰ পৰা GSocket সৃষ্টি কৰা হৈছে: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
+#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "ছকেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "চকেট সৃষ্টি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:525
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "অজ্ঞাত পৰিয়াল ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506
+#: ../gio/gsocket.c:532
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\9aাৰ à¦¬à¦¿à¦§à¦¿ à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰিত à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦ªà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল à¦§à¦¾à§°à§\8dযà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bিল"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1713
+#: ../gio/gsocket.c:1722
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "স্থানীয় ঠিকনা পোৱা নাযায়: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1756
+#: ../gio/gsocket.c:1765
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "দূৰৰ ঠিকনা পোৱা নাযায়: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1817
+#: ../gio/gsocket.c:1826
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr "শুনিব পৰা ন'গ'ল: %s"
+msgstr "শুনিব পৰা নল: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1891
+#: ../gio/gsocket.c:1925
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "ঠিকনালৈ বান্ধিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
+#, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\86ৰমà§\8dভ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "মালà§\8dà¦\9fিà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦¦à¦²à¦¤ à¦\85à¦\82শà¦\97à§\8dৰহণ à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\86ৰমà§\8dভ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "মালà§\8dà¦\9fিà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦¦à¦² à¦\8fৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1946
+#: ../gio/gsocket.c:2039
 msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস-বিশেষ মাল্টিকাস্টৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2165
+#: ../gio/gsocket.c:2261
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\97à§\8dৰহণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\97à§\8dৰহণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2382
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "সংযোগ চলি আছে"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
-#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "পেন্ডিং ভুল পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2432
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2508
+#: ../gio/gsocket.c:2633
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "তথà§\8dয à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "তথà§\8dয à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2686
+#: ../gio/gsocket.c:2811
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "তথ্য পঠিয়াবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2800
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2925
+#, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰিবলà§\87 à¦\85à¦\95à§\8dষম: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2879
+#: ../gio/gsocket.c:3004
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3513
+#: ../gio/gsocket.c:3611
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "à¦\9bকেট অৱস্থাৰ কাৰণে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে: %s"
+msgstr "à¦\9aকেট অৱস্থাৰ কাৰণে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
+#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦ à¦¿à§\9fাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦ à¦¿à§\9fাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3816
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage ক  windows ত সমৰ্থিত নহয়"
+#: ../gio/gsocket.c:3922
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage ক Windows ত সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
+#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4336
+#: ../gio/gsocket.c:4516
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "চকেট তথ্যসমূহ পঢ়িবলৈ অক্ষম: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4525
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr ""
+msgstr "এই OS ৰ বাবে g_socket_get_credentials প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s"
+msgstr "%s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "could not listen: %s"
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
 msgid "Could not connect: "
-msgstr "শà§\81নিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল: %s"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦\97ল: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1597
 msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97ত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97ত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "নন-TCP সংযোগৰ ওপৰত প্ৰক্সি কৰাটো সমৰ্থন কৰা নহয়।"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553
+#, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "প্ৰক্সি প্ৰটোকল '%s' সমৰ্থিত নহয়।"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+#: ../gio/gsocketlistener.c:188
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+#: ../gio/gsocketlistener.c:234
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦\9bকেট বন্ধ"
+msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦\9aকেট বন্ধ"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 এ IPv6 ঠিকনা '%s' ক সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম SOCKSv4 প্ৰটোকলৰ বাবে অতি দীঘল"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "হস্টনাম '%s' SOCKSv4 প্ৰটোকলৰ বাবে অতি দীঘল"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "চাৰ্ভাৰ এটা SOCKSv4 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ নহয়।"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ নাকচ কৰা হৈছিল"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "চাৰ্ভাৰ এটা SOCKSv5 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ নহয়।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr ""
+"SOCKSv5 প্ৰক্সিৰ এটা প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিৰ প্ৰয়োজন যি GLib দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম অথবা পাছৱৰ্ড SOCKSv5 প্ৰটোকলৰ বাবে অতি দীঘল।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
+"SOCKSv5 প্ৰমাণীকৰণ ত্ৰুটি ব্যৱহাৰকাৰীনাম অথবা পাছৱৰ্ডৰ কাৰণে ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "হস্টনাম '%s' SOCKSv5 প্ৰটোকলৰ বাবে অতি দীঘল"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰে অজ্ঞাত ঠিকনা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰে।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তৰীক SOCKSv5 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ ত্ৰুটি।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 সংযোগ নিয়মসংহতি দ্বাৰা অনুমোদিত নহয়। "
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+msgstr "হস্ট SOCKSv5 চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা প্ৰাপ্ত নহয়।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱৰ্ক  SOCKSv5 প্ৰক্সি দ্বাৰা প্ৰাপ্ত নহয়।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগ SOCKSv5 প্ৰক্সি দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছে।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 প্ৰক্সিয়ে 'connect' কমান্ডৰ সমৰ্থন নকৰে।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 প্ৰক্সিয়ে প্ৰদান কৰা ঠিকনা ধৰণ সমৰ্থন নকৰে।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+msgstr "অজ্ঞাত SOCKSv5 প্ৰক্সি ত্ৰুটি।"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "কোনো বৈধ ঠিকনা পোৱা নগল"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' ক ওলোটা ভাবে বুজিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে অনুৰোধ কৰা ধৰণৰ কোনো DNS ৰেকৰ্ড নাই"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' ক অস্থায়ীভাবে বুজিব পৰা নাযায়"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "'%s' বুজিব লওঁতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:247
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "PEM এনক'ড থকা ব্যক্তিগত কিক ডিক্ৰিপ্ট কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+#: ../gio/gtlscertificate.c:252
 msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো PEM এনকোডেড ব্যক্তিগত কি পোৱা নগল"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+#: ../gio/gtlscertificate.c:262
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "PEM এনকোডেড ব্যক্তিগত কি বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+#: ../gio/gtlscertificate.c:287
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো PEM এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ পোৱা নগল"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+#: ../gio/gtlscertificate.c:296
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+msgstr "PEM এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ অভিগম লকআউট হৈ যোৱাৰ আগত পাছৱৰ্ড সঠিকভাৱে সুমুৱাৰ এয়া শেষ সুযোগ।"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr ""
+"বহু সুমুৱা পাছৱৰ্ড ত্ৰুটি হৈছে, আৰু আপোনাৰ অভিগম ততোধিক ব্যৰ্থতাৰ পিছত লক "
+"আউট কৰি "
+"দিয়া হব।"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "সুমুৱা পাছৱৰ্ড শুদ্ধ নহয়।"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "১ নিয়ন্ত্ৰণৰ সম্বাদ প্ৰত্যাশিত, %d পোৱা গ'ল"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "1 নিয়ন্ত্ৰণৰ সম্বাদ প্ৰত্যাশিত, %d প্ৰাপ্ত হল"
+msgstr[1] "1 নিয়ন্ত্ৰণৰ সম্বাদ প্ৰত্যাশিত, %d প্ৰাপ্ত হল"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "এঞ্চিলাৰি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "এটা fd প্ৰত্যাশিত, কিন্তু %d পোৱা গ'ল\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "এটা fd প্ৰত্যাশিত, কিন্তু প্ৰাপ্ত হল %d\n"
+msgstr[1] "এটা fd প্ৰত্যাশিত, কিন্তু প্ৰাপ্ত হল %d\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "অবৈধ fd পোৱা গ'ল"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:347
-#, fuzzy
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
 msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "তথà§\8dয à¦ªà¦ à¦¿à§\9fাবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "তথà§\8dয à¦ªà¦ à¦¿à§\9fাà¦\93তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SO_PASSCRED চকেটৰ বাবে সামৰ্থবান আছে নে নিৰীক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:537
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED সামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:568
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
+"তথ্যসমূহ গ্ৰহন কৰাৰ বাবে এটা বাইট পঢ়িবলে আশা কৰা হৈ আছিল কিন্তু শূণ্য বাইট "
+"পঢ়া হল"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "১ à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dৰণৰ à¦¸à¦®à§\8dবাদ à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত, %d à¦ªà§\8bৱা à¦\97'ল"
+msgstr "নিà§\9fনà§\8dতà§\8dৰণ à¦¬à¦¾à§°à§\8dতা à¦\86শা à¦\95ৰা à¦¹à§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦\9bিল, à¦\95িনà§\8dতà§\81 %d à¦ªà§\8bৱা à¦\97ল"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:630
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SO_PASSCRED অসামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
-#: ../gio/gunixinputstream.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ à¦¦à§\87সà§\8dà¦\95à§\8dৰিপà§\8dà¦\9fৰ stat à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¬à¦¿à§±à§°à¦\95ৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ à¦¦à§\87সà§\8dà¦\95à§\8dৰিপà§\8dà¦\9fৰ stat à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¬à¦¿à§±à§°à¦\95 à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
+#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044
 msgid "Filesystem root"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80ৰ root"
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87ম root"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ à¦¦à§\87সà§\8dà¦\95à§\8dৰিপà§\8dà¦\9fৰ stat à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¬à¦¿à§±à§°à¦\95লà§\87 à¦²à¦¿à¦\96à§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\8dৰণালà§\80ত à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস à¦¡à¦®à§\87à¦\87ন à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f à¦ à¦¿à¦\95নাৰ à¦¸à¦®à§°à§\8dথন à¦¨à¦¾à¦\87"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f UNIX à¦¡à¦®à§\87à¦\87ন à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f à¦ à¦¿à¦\95নাসমà§\82হ à¦¸à¦®à§°à§\8dথিত à¦¨à¦¹à§\9f"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
+#: ../gio/gvolume.c:437
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "ভলিউম দ্বাৰা ইজেক্ট প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
+#: ../gio/gvolume.c:514
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "ভলিউম দ্বাৰা ইজেক্ট বা eject_with_operation প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
 msgid "Can't find application"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 পোৱা নাযায়"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন পোৱা নাযায়"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\86ৰমà§\8dভ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন à¦\86ৰমà§\8dভ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "URI সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
 msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "win32 à¦¤ à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ সম্বন্ধৰ সলনি সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "win32 à¦¤ à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ সম্বন্ধৰ সলনি সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
 msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "win32 à¦¤ à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ সম্বন্ধৰ সৃষ্টি সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "win32 à¦¤ à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ সম্বন্ধৰ সৃষ্টি সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতলৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতল à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰলà§\88 à¦²à¦¿à¦\96িবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতললà§\87 à¦²à¦¿à¦\96à§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতি à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f নাই"
+msgstr "পৰà§\8dযাপà§\8dত à¦®à§\87মৰি নাই"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
 msgid "Internal error: %s"
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80à¦\95 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
 msgid "Need more input"
-msgstr ""
+msgstr "অধিক ইনপুটৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
 msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "অৱৈধ গৃহস্থৰনাম"
+msgstr "অবৈধ সংকোচিত তথ্য"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "শুনিবলে ঠিকনা"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে, GTestDbus ৰ সৈতে compat ৰ বাবে"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "শ্বেল অৱস্থাত ঠিকনা প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "এটা dbus সেৱা চলাওক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "ভুল args\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦\97à§\81ণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
+msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%s' à¦\97à§\81ণ '%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦ªà§\8bৱা à¦¨'à¦\97'ল"
+msgstr "'%s' à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f '%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦\97ল"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "তথà§\8dয à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\88ধ à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦ªà§\8bৱা à¦¨'à¦\97'ল"
+msgstr "তথà§\8dয à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\88ধ à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ à¦«à¦¾à¦\87ল à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦\97ল"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
+msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা নল"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' à§° à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "URI '%s' à§° à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¦à¦² প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97à§\87 '%s' à§° à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dন à¦ªà¦\9eà§\8dà¦\9cà§\80ভà§\82à¦\95à§\8dত কৰা নাই"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনà§\87 '%s' à§° à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dন à§°à§\87à¦\9cিসà§\8dà¦\9fাৰ কৰা নাই"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "exec à¦¶à¦¾à§°à§\80 '%s', à¦¯'ত URI '%s' à¦\86à¦\9bà§\87, à¦¬à¦¿à¦¸à§\8dতà§\83ত à¦\95ৰাত à¦¬à¦¿à¦«à¦²"
+msgstr "exec à¦¶à¦¾à§°à§\80 '%s', à¦¯'ত URI '%s' à¦\86à¦\9bà§\87, à¦¬à¦¿à¦¸à§\8dতà§\83ত à¦\95ৰাত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "নিবà§\87শৰ à¦\85নà§\8dতত à¦\85সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\97à§\8bà¦\9f"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9fৰ à¦\85নà§\8dতত à¦\85সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\95à§\8dৰম"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1057
+#: ../glib/gconvert.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1874
+#: ../glib/gconvert.c:1566
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "\"file\" à¦\86à¦\81à¦\9aনি à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
+msgstr "\"file\" à¦\86à¦\81à¦\9aনি à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1884
+#: ../glib/gconvert.c:1576
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "সà§\8dথানিà¦\95 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
+msgstr "সà§\8dথানিà¦\95 à¦«à¦¾à¦\87লৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1593
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1605
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' à§° à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম অৱৈধ"
+msgstr "URI '%s' à§° à¦¹à¦¸à§\8dà¦\9fনাম অৱৈধ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1929
+#: ../glib/gconvert.c:1621
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2024
+#: ../glib/gconvert.c:1716
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2034
+#: ../glib/gconvert.c:1726
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¹à¦¸à§\8dà¦\9fনাম"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: ../glib/gdatetime.c:201
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "পূৰ্ব্বাহ্ন"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:203
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "অপৰাহ্ন"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:206
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%e %B, %Y %I.%M.%S %p %Z"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:209
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%e-%m-%Y"
+msgstr "%m/%d/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
+#: ../glib/gdatetime.c:212
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%I.%M.%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:219
+#: ../glib/gdatetime.c:215
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I.%M.%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "জানুৱাৰী"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "ফেব্ৰুৱাৰী"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "মাৰ্চ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "এপ্ৰিল"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "মে"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "জুন"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "জুলাই"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "আগষ্ট"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "চেপ্তেম্বৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "অক্টোবৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:252
+#: ../glib/gdatetime.c:248
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "নভেম্বৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:254
+#: ../glib/gdatetime.c:250
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "ডিচেম্বৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
-msgstr "জানুৱাৰী"
+msgstr "জান"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
-msgstr "ফেব্ৰুৱাৰী"
+msgstr "ফেব্ৰু"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "মাৰ্চ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
-msgstr "এপ্ৰি"
+msgstr "এপ্ৰি"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "মে"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "জুন"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
-msgstr "জুলাই"
+msgstr "জুল"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "আগ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "চেপ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "অক্ট"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:289
+#: ../glib/gdatetime.c:285
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "নভ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:291
+#: ../glib/gdatetime.c:287
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "ডিচ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "সোমবাৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "মঙ্গলবাৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "বুধবাৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "শুক্ৰবাৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:316
+#: ../glib/gdatetime.c:312
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "শনিবাৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:318
+#: ../glib/gdatetime.c:314
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "দেওবাৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "সোম"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "মঙ্গল"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "বুধ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "বৃহষ্পতি"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "শুক্ৰ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:343
+#: ../glib/gdatetime.c:339
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "শনি"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:345
+#: ../glib/gdatetime.c:341
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "দেও"
 
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
+#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu bytes বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "ফাইল পঢ়িবলে %lu বাইট আবন্টন কৰিব পৰা নগল \"%s\""
+msgstr[1] "ফাইল পঢ়িবলে %lu বাইট আবন্টন কৰিব পৰা নগল \"%s\""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:690
+#: ../glib/gfileutils.c:717
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল '%s' à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:704
+#: ../glib/gfileutils.c:753
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "\"%s\" à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ বৰ ডাঙৰ"
+msgstr "\"%s\" à¦«à¦¾à¦\87ল বৰ ডাঙৰ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:787
+#: ../glib/gfileutils.c:817
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87লৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
+#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:855
+#: ../glib/gfileutils.c:877
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦\97à§\81ণ à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fstat() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87লৰ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fstat() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:889
+#: ../glib/gfileutils.c:907
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: fdopen() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: fdopen() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:997
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\95 '%s' à¦²à§\88 à¦ªà§\81নà¦\83নামà¦\95ৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: g_rename() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87লà¦\95 '%s' à¦²à§\88 à¦ªà§\81নà¦\83নামà¦\95ৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: g_rename() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
+#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1053
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1078
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1097
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fflush() বিফল: %s"
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "ফাইল '%s' লিখিবলে ব্যৰ্থ: write() ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1141
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fsync() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87ল à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fsync() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1165
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1287
+#: ../glib/gfileutils.c:1235
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "বৰà§\8dতà§\8dতমানà§\87 à¦¥à¦\95া à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ '%s' à¦\86à¦\81তৰাব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল: g_unlink() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "বৰà§\8dতà§\8dতমানà§\87 à¦¥à¦\95া à¦«à¦¾à¦\87ল '%s' à¦\86à¦\81তৰাব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦\97ল: g_unlink() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1547
+#: ../glib/gfileutils.c:1506
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1560
+#: ../glib/gfileutils.c:1519
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2088
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\9dাত à¦¬à¦¿à¦«à¦² '%s': %s"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\9dাত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2109
+#: ../glib/gfileutils.c:2057
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1415
+#: ../glib/giochannel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dৰ à¦\96à§\81লিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল: %s"
+msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦ªà§°à¦¿à§±à§°à§\8dতà¦\95 à¦\96à§\8bলিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦\97ল: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1760
+#: ../glib/giochannel.c:1734
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
-#: ../glib/giochannel.c:2151
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "read à¦ªà§\8dৰশমà¦\95ত à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à¦\85পৰিবৰà§\8dত্তিত তথ্য আছে"
+msgstr "read à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à§°à¦¤ à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à¦\85পৰিবৰ্তিত তথ্য আছে"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
 msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¦\9bেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
+msgstr "à¦\9aেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1951
+#: ../glib/giochannel.c:1925
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:726
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ dirs à¦¤ à¦¬à§\88ধ à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ পোৱা নাযায়"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ dirs à¦¤ à¦¬à§\88ধ à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87ল পোৱা নাযায়"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:762
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "সাধাৰণ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ নহয়"
+msgstr "সাধাৰণ à¦«à¦¾à¦\87ল নহয়"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1162
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' পংক্তি আছে যি চাবি-মানৰ জোৰা, সমষ্টি বা মন্তব্য নহয়"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "কি ফাইলত '%s' পংক্তি আছে যি কি-মানৰ জোৰা, দল বা মন্তব্য নহয়"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "দলৰ নাম অৱৈধ: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "à¦\9aাবি-নথিপতà§\8dৰৰ à¦\86ৰমà§\8dভত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি উল্লিখিত নাই"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লৰ à¦\86ৰমà§\8dভত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¦à¦² উল্লিখিত নাই"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "à¦\9aাবিৰ à¦¨à¦¾à¦® à¦\85ৱà§\88ধ: %s"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\95িৰ à¦¨à¦¾à¦®: %s:"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিং '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95'ডিং '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
-#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
-#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি অনুপস্থিত '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¦à¦² অনুপস্থিত '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি উপস্থিত নাই '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি উপস্থিত নাই '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত  নাই।"
+msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত '%s' à¦\95ি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত  নাই।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "কি ফাইলত '%s' কি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s'  চাবি আছে '%s' সমষ্টিত যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
+msgstr ""
+"কি ফাইলয় দল '%s' ত কি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ এটা অনুবাদ কৰিব নোৱাৰা মান আছে।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s'  à¦\9aাবি à¦\86à¦\9bà§\87 '%s' à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fিত à¦¯à¦¾à§° à¦®à¦¾à¦¨ à¦¬à§\81à¦\9cিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦¾à¦¯à¦¾à§\9f।"
+msgstr "দল '%s' à¦¤ à¦\95ি '%s' à§° à¦®à¦¾à¦¨ '%s' à¦\86à¦\9bà§\87 à¦¯à¦¤ %s à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦\86à¦\9bিল"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি '%s' à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fিত নাই"
+msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত '%s' à¦\95ি '%s' à¦¦à¦²ত নাই"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦\85ৱশà§\87ষত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত আছে"
+msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦\85ৱশà§\87ষত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত আছে"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\85ৱà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦§à¦¾à§°à¦¾ à¦\89পসà§\8dথিত à¦\86à¦\9bà§\87 '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত à¦\85ৱà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦§à¦¾à§°à¦¾ à¦\89পসà§\8dথিত à¦\86à¦\9bà§\87 '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যাৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যা মান সীমা বহিৰ্ভূত"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "'%s' মান float সংখ্যা ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "'%s' মান বুলিয়েন ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
+msgstr ""
+"ফাইল '%s%s%s%s' ৰ বৈশিষ্টসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: fstat() ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s"
+msgstr "%s%s%s%s মেপ কৰিবলে ব্যৰ্থ: mmap() ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: open() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: open() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ৰ %d à¦\86à¦\96ৰত à¦­à§\81ল:"
+msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ৰ %d à¦\86à¦\96ৰত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "নামত অৱৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - অৱৈধ '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:430
+#: ../glib/gmarkup.c:473
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
+msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "'%s' এটা বৈধ নাম নহয়"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:446
+#: ../glib/gmarkup.c:489
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' এটা বৈধ নাম নহয়: '%c' "
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' এটা বৈধ নাম নহয়: '%c'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:555
+#: ../glib/gmarkup.c:599
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ত à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:639
+#: ../glib/gmarkup.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
+"'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব "
+"লাগিছিল "
 "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:651
+#: ../glib/gmarkup.c:695
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
-"আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক &amp; হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
+"আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত নহল; খুব সম্ভৱ পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব "
+"নিবিচাৰিও "
+"আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক &amp; হিচাপে এস্কেইপ "
+"কৰক"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:677
+#: ../glib/gmarkup.c:721
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
+msgstr ""
+"আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:715
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:767
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%-.*s' অজ্ঞাত"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:728
+#: ../glib/gmarkup.c:772
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
-"এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক &amp; হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
+"পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত নহল; খুব সম্ভৱ পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও "
+"আপুনি এটা "
+"এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক &amp; হিচাপে এস্কেইপ কৰক"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1076
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "পà§\8dৰলà§\87à¦\95à§\8dষ à¦\8fà¦\9fা à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
+msgstr "দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c à¦\8fà¦\9fা à¦\89পাদানৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1116
+#: ../glib/gmarkup.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে"
+msgstr ""
+"'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ নহবও পাৰে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1184
+#: ../glib/gmarkup.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr "ভুল আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ত্ৰুটি আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1268
+#: ../glib/gmarkup.c:1341
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত গুণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, "
+"'%s' আখৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত বৈশিষ্টৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%"
+"s' ৰ, "
 "পিছত"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, '%s' পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগ সমাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে '>' বা "
-"'/' চিহ্ন বা কোনো বৈশিষ্ট্যৰ উপস্থিতি কাম্য; সম্ভৱতঃ কোনো বৈশিষ্ট্যৰ নামত অৱৈধ অক্ষৰ "
+"'%s' আখৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, '%s' পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগ সমাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে '>"
+"' বা "
+"'/' চিহ্ন বা কোনো বৈশিষ্ট্যৰ উপস্থিতি কাম্য; সম্ভৱতঃ কোনো বৈশিষ্ট্যৰ নামত "
+"অৱৈধ আখৰ "
 "ব্যৱহৃত হৈছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1353
+#: ../glib/gmarkup.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' অক্ষৰ অপ্ৰত্যাশিত, '%s' গুণৰ, পদাৰ্থ '%s' ৰ, মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নৰ "
-"পিছত এটা উদ্ধৃতি চিহ্নৰ প্ৰাৰম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
+"'%s' আখৰ অপ্ৰত্যাশিত, '%s' বৈশিষ্টৰ, পদাৰ্থ '%s' ৰ, মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে "
+"সমান "
+"চিহ্নৰ পিছত এটা উদ্ধৃতি চিহ্নৰ প্ৰাৰম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1486
+#: ../glib/gmarkup.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা "
+"'%s' à¦\86à¦\96ৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা "
 "নাযাব"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#: ../glib/gmarkup.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'"
+msgstr ""
+"'%s' আখৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত আখৰ হ'ল '>'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1533
+#: ../glib/gmarkup.c:1606
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে কোনো পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত নাই"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1542
+#: ../glib/gmarkup.c:1615
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে '%s' পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত আছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1710
+#: ../glib/gmarkup.c:1768
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "পà§\8dৰলà§\87à¦\95à§\8dষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
+msgstr "দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1782
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "খোলা বন্ধনীৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr ""
+"খোলা ব্ৰেকেটৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত "
+"হৈছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
+#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"খোলা পদাৰ্থসহ আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা হৈছিল"
+"খোলা পদাৰ্থসহ দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা "
+"হৈছিল"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1740
+#: ../glib/gmarkup.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"নথি অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে, <%s/> টেগ সমাপ্তিৰ বাবে খোলা বন্ধনী চিহ্নৰ অন্তিম "
-"অংশৰ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
+"দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে, <%s/> টেগ সমাপ্তিৰ বাবে খোলা ব্ৰেকেট "
+"চিহ্নৰ "
+"অন্তিম অংশৰ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1746
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1752
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦ªà§\8dৰাৰমà§\8dভিà¦\95 à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦ªà§\8dৰাৰমà§\8dভিà¦\95 à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1763
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্যৰ নামৰ পিছত উপস্থিত সমান চিহ্নৰ পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে; "
+"বৈশিষ্ট্যৰ নামৰ পিছত উপস্থিত সমান চিহ্নৰ পিছত দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত "
+"হৈছে; "
 "বৈশিষ্ট্যৰ মান অনুপস্থিত"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1770
+#: ../glib/gmarkup.c:1828
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦®à¦¾à¦¨à¦¤ à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦®à¦¾à¦¨à¦¤ à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1786
+#: ../glib/gmarkup.c:1844
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "'%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦\85নà§\8dতিম à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "'%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦\85নà§\8dতিম à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1792
+#: ../glib/gmarkup.c:1850
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "কোনো মন্তব্য বা প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ নিৰ্দেশত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr ""
+"কোনো মন্তব্য বা প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ নিৰ্দেশত দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:795
 msgid "Usage:"
-msgstr "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী:"
+msgstr "ব্যৱহাৰ:"
 
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:795
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: ../glib/goption.c:872
+#: ../glib/goption.c:911
 msgid "Help Options:"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+msgstr "সহায় বিকল্পসমূহ:"
 
-#: ../glib/goption.c:873
+#: ../glib/goption.c:912
 msgid "Show help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../glib/goption.c:879
+#: ../glib/goption.c:918
 msgid "Show all help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত সমস্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সহায় সমস্ত বিকল্প দেখুৱাওক"
 
-#: ../glib/goption.c:941
+#: ../glib/goption.c:980
 msgid "Application Options:"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ:"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপসমà§\82হ:"
 
-#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে সীমাৰ বহিৰ্ভূত"
 
-#: ../glib/goption.c:1038
+#: ../glib/goption.c:1079
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80à¦\97à§\81ণ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80বà§\88শিষà§\8dà¦\9f মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/goption.c:1046
+#: ../glib/goption.c:1087
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80à¦\97à§\81ণ মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত"
+msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80বà§\88শিষà§\8dà¦\9f মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত"
 
-#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "%s বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s à§° à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+msgstr "%s à§° à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦¸à¦¨à§\8dধানহà§\80ন"
 
-#: ../glib/goption.c:1985
+#: ../glib/goption.c:2057
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:190
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "corrupted object"
 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
 
-#: ../glib/gregex.c:192
+#: ../glib/gregex.c:260
 msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা বা ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
+msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি বা ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
 
-#: ../glib/gregex.c:194
+#: ../glib/gregex.c:262
 msgid "out of memory"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতি অৱশিষ্ট নাই"
+msgstr "মà§\87মৰি অৱশিষ্ট নাই"
 
-#: ../glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "backtracking ৰ সুনিৰ্দিষ্ট সীমা পূৰ্ণ"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী, আংশিক মিল অনুসন্ধানত সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী, আংশিক মিল অনুসন্ধানত সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:289
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦®à¦¿à¦² à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¬à§\87à¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dস সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦®à¦¿à¦² à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¬à§\87à¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97 সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:298
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ সীমা পূৰ্ণ"
 
-#: ../glib/gregex.c:232
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "ৰিক্ত চাব-স্ট্ৰিং ৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সীমা পূৰ্ণ"
-
-#: ../glib/gregex.c:234
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "নতà§\81ন à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\9aিহà§\8dনà¦\95াৰà§\80 à¦«à§\8dলà§\87à¦\97ৰ à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি"
+msgstr "নতà§\81ন à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\9aিহà§\8dনà¦\95াৰà§\80 à¦«à§\8dলà§\87à¦\97ৰ à¦\85ৱà§\88ধ à¦¦à¦²"
 
-#: ../glib/gregex.c:236
+#: ../glib/gregex.c:302
 msgid "bad offset"
-msgstr ""
+msgstr "বেয়া অফচেট"
 
-#: ../glib/gregex.c:238
+#: ../glib/gregex.c:304
 msgid "short utf8"
-msgstr ""
+msgstr "সৰু utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:242
+#: ../glib/gregex.c:306
+msgid "recursion loop"
+msgstr "বাৰংবাৰতা লুপ"
+
+#: ../glib/gregex.c:310
 msgid "unknown error"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "পংক্তিৰ শেষত \\ উপস্থিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:265
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "পংক্তিৰ শেষত \\c উপস্থিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:268
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "\\ ৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত"
-
-#: ../glib/gregex.c:275
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "কেছ সলনি কৰা escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ৰ ইয়াত অনুমতি নাই"
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "\\ ৰ পিছত অজ্ঞাত আখৰ উপস্থিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:339
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "{} quantifier ত সংখ্যা ক্ৰমত নাই"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "{} quantifier ৰ সংখ্যা অত্যাধিক ডাঙৰ"
 
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:345
 msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীৰ শেষত ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীৰ শেষত ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:348
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীত অৱৈধ escape ক্ৰম"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীত অৱৈধ escape ক্ৰম"
 
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:351
 msgid "range out of order in character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীৰ অঞ্চল সীমাৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীৰ অঞ্চল সীমাৰ বাহিৰত"
 
-#: ../glib/gregex.c:293
+#: ../glib/gregex.c:354
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr "পà§\81নৰাবà§\83তà§\8dতিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 উপস্থিত নাই"
+msgstr "পà§\81নৰাবà§\83তà§\8dতিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\8fà¦\95à§\8b উপস্থিত নাই"
 
-#: ../glib/gregex.c:296
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "(? চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত"
+#: ../glib/gregex.c:358
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "অপ্ৰত্যাশিত পুনৰাবৃত্তি"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত"
+#: ../glib/gregex.c:361
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "(? অথবা (?- ৰ পিছত অপৰিচিত আখৰ"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত"
-
-#: ../glib/gregex.c:307
+#: ../glib/gregex.c:364
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX named শ্ৰেণীসমূহ অকল শ্ৰেণীত সমৰ্থিত হ'ব"
+msgstr "POSIX নামৰ শ্ৰেণীসমূহ অকল শ্ৰেণীত সমৰ্থিত হ'ব"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:367
 msgid "missing terminating )"
-msgstr "শেষত ) অনুপস্থিত"
-
-#: ../glib/gregex.c:314
-msgid ") without opening ("
-msgstr "( চিহ্ন নোহোৱাকে ) চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হৈছে"
+msgstr "শেষৰ ) অনুপস্থিত"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:321
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R বা (?[+-]সংখ্যা ৰ পিছত ) চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক"
-
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:370
 msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "অনুপস্থিত subpattern নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
+msgstr "অনুপস্থিত উপবিন্যাস নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
 
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:373
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "বক্তব্যৰ পিছত ) চিহ্ন অনুপস্থিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87à¦\9bন à¦\85তà§\8dযাধিà¦\95 à¦¦à§\80à¦\98ল"
+#: ../glib/gregex.c:376
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি à¦\85তà§\8dযাধিà¦\95 à¦¡à¦¾à¦\99ৰ"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:379
 msgid "failed to get memory"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "মà§\87মৰি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid ") without opening ("
+msgstr "( চিহ্ন নোহোৱাকে ) চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "code overflow"
+msgstr "ক'ড অভাৰফ্লো"
+
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত আখৰ উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:394
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "lookbehind assertion সীমিত দৈৰ্ঘ্যৰ নহয়"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:397
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "(?( ৰ পিছত ত্ৰুটিপূৰ্ণ সংখ্যা বা নাম উপস্থিত আছে"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:400
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "conditional সমষ্টিত দুটাতকৈ অধিক branche আছে"
+msgstr "চৰ্তসাপেক্ষ দলত দুটাতকৈ অধিক শাখা আছে"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:403
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( ৰ পিছত assertion প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:410
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R বা (?[+-]সংখ্যা ৰ পিছত ) চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক"
+
+#: ../glib/gregex.c:413
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "অজ্ঞাত POSIX শ্ৰেণীৰ নাম"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:416
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX collating পদাৰ্থ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "POSIX কলেটিং পদাৰ্থ সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:419
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} শাৰীত আখৰৰ মান বৰ ডাঙৰ"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:422
 msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\95নà§\8dডিà¦\9bন (?(0)"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\9aৰà§\8dত (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:425
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "lookbehind assertion ত \\C ৰ অনুমতি নাই"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:432
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "escape \\L, \\l, \\N{name}, \\U, আৰু \\u সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:435
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ কল অনিশ্চিত কাললৈ লুপ কৰিব পাৰে"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:439
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত আখৰ উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:442
 msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "subpattern নামত হেৰুৱা terminator"
+msgstr "উপবিন্যাস নামত হেৰুৱা টাৰ্মিনেটৰ"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:445
 msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "দুটা নাম দিয়া subpatterns ৰ একে নাম"
+msgstr "দুটা নাম দিয়া উপবিন্যাসসমূহ ৰ একে নাম"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:448
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "ত্ৰুটিপূৰ্ণ \\P বা \\p ক্ৰম"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:451
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P à¦¬à¦¾ \\p à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\97à§\81ণৰ নাম"
+msgstr "\\P à¦¬à¦¾ \\p à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ নাম"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:454
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "subpattern নাম বৰ দীঘল (সৰ্বাধিক ৩২ টা আখৰ)"
+msgstr "উপবিন্যাস নাম বৰ দীঘল (সৰ্বাধিক ৩২ টা আখৰ)"
 
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:457
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "বহুত নাম দিয়া subpatterns (সৰবাধিক ১০,০০০)"
+msgstr "বহুত নাম দিয়া উপবিন্যাসসমূহ (সৰ্বাধিক ১০,০০০)"
 
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:460
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "অক্টাল মান \\377 ৰ অধিক"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:464
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "অভাৰৰেন কমপাইলিং কৰ্মস্থান"
+
+#: ../glib/gregex.c:468
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা উপবিন্যাস পোৱা নগল"
+
+#: ../glib/gregex.c:471
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE দলত একাধিক ব্ৰাঞ্চ উপস্থিত আছে"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "কোনো DEFINE দলৰ পুনৰাবৃত্তি কৰা নাযাব"
-
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: ../glib/gregex.c:474
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
+msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../glib/gregex.c:396
-msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr "\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই"
+#: ../glib/gregex.c:477
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g এটা ব্ৰেইচ, এঙ্ল-ব্ৰেকেট, অথবা কৌট নাম অথবা নম্বৰ, অথবা এটা সাধাৰণ নম্বৰ "
+"দ্বাৰা অনুকৰিত নহয়"
 
-#: ../glib/gregex.c:401
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦ªà§\81নৰাবà§\83তà§\8dতি"
+#: ../glib/gregex.c:481
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fা à¦¸à¦¾à¦\82à¦\96à§\8dযিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97 à¦¶à§\82নà§\8dয à¦¹à¦¬ à¦¨à§\8bৱাৰিব"
 
-#: ../glib/gregex.c:405
-msgid "code overflow"
-msgstr "কোড overflow"
+#: ../glib/gregex.c:484
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), অথবা (*COMMIT) ৰ বাবে এটা তৰ্কৰ অনুমতি নাই"
 
-#: ../glib/gregex.c:409
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "overran compiling workspace"
+#: ../glib/gregex.c:487
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) পৰিচিত নহয়"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা subpattern পোৱা ন'গ'ল"
+#: ../glib/gregex.c:490
+msgid "number is too big"
+msgstr "নম্বৰ অত্যাধিক ডাঙৰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:493
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "(?& পিছৰ উপবিন্যাস নাম সন্ধানহীন"
+
+#: ../glib/gregex.c:496
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ ৰ পিছত ডিজিট প্ৰত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:499
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "JavaScript সংগতি অৱস্থাত ] এটা অবৈধ তথ্য আখৰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:502
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "একে নম্বৰৰ উপবিন্যাসৰ বাবে ভিন্ন নাম অনুমোদিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:505
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) ৰ এটা তৰ্ক থাকিব লাগিব"
+
+#: ../glib/gregex.c:508
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c এটা ASCII আখৰ দ্বাৰা অনুকৰিত হব লাগিব"
 
-#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:511
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "\\k এটা ব্ৰেইচ, এঙ্ল-ব্ৰেকেট, অথবা কৌট নাম দ্বাৰা অনুকৰিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:514
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N এটা শ্ৰেণীত সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:517
+msgid "too many forward references"
+msgstr "অত্যাধিক আগবঢ়োৱা প্ৰসংগসমূহ"
+
+#: ../glib/gregex.c:520
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), অথবা (*THEN) ত নাম অত্যাধিক ডাঙৰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:523
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "\\u.... ক্ৰমত আখৰ মান অতি ডাঙৰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
+#: ../glib/gregex.c:1312
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE à¦²à¦¾à¦\87বà§\8dৰà§\87ৰি UTF8 à¦¸à¦®à§°à§\8dথন à¦¨à§\8bহà§\8bৱাà¦\95à§\87 à¦\95মà§\8dপাà¦\87ল à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 সমৰ্থন নোহোৱাকে কমপাইল কৰা হৈছে"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 বৈশিষ্ট্যৰ সমৰ্থন নোহোৱাকে কম্পাইল কৰা হৈছে"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 বৈশিষ্ট্যৰ সমৰ্থন নোহোৱাকে কমপাইল কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:1324
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰী অসংগত বিকল্পসমূহ দ্বাৰা কমপাইল কৰা আছে"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../glib/gregex.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s, %d à¦\85à¦\95à§\8dষৰত à¦\95মà§\8dপাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি %s, %d à¦\86à¦\96ৰত à¦\95মপাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../glib/gregex.c:1425
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2182
+#: ../glib/gregex.c:2347
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "hexadecimal সংখ্যা বা '}' প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2363
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "hexadecimal সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:2238
+#: ../glib/gregex.c:2403
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dসত '<' অনুপস্থিত"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97ত '<' অনুপস্থিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:2247
+#: ../glib/gregex.c:2412
 msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dস অসম্পূৰ্ণ"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97 অসম্পূৰ্ণ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2254
+#: ../glib/gregex.c:2419
 msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dসত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ সংখ্যা শূণ্য"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97ত à¦\86à¦\96ৰ সংখ্যা শূণ্য"
 
-#: ../glib/gregex.c:2265
+#: ../glib/gregex.c:2430
 msgid "digit expected"
 msgstr "সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../glib/gregex.c:2283
+#: ../glib/gregex.c:2448
 msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦¾à¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dস"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦¾à¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97"
 
-#: ../glib/gregex.c:2345
+#: ../glib/gregex.c:2510
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "অন্তত অপ্ৰত্যাশিত '\\'"
 
-#: ../glib/gregex.c:2349
+#: ../glib/gregex.c:2514
 msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "অজ্ঞাত এস্কেপ ক্ৰম"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦\95à§\8dৰম"
 
-#: ../glib/gregex.c:2359
+#: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "প্ৰতিস্থাপনৰ টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষৰত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন লিখনি \"%s\"  আখৰ %lu ত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
+#: ../glib/gshell.c:96
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তিৰ à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধিতি চিহ্ন দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা নহয়"
+msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তিৰ à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধà§\83তি চিহ্ন দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা নহয়"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
+#: ../glib/gshell.c:186
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "à¦\86দà§\87শ শাৰী বা শ্বেল ৰ উদ্ধৃতিত অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
+msgstr "à¦\95মানà§\8dড শাৰী বা শ্বেল ৰ উদ্ধৃতিত অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../glib/gshell.c:582
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "'\\' à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dত à¦¹à§\88à¦\9bà§\87। (সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¹'ল '%s')"
+msgstr "'\\' à¦\86à¦\96ৰৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦²à¦¿à¦\96নি à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dত à¦¹à§\88à¦\9bà§\87। (লিà¦\96নি à¦\86à¦\9bিল '%s')"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../glib/gshell.c:589
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c à§° à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰত à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97ত à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dন à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦¯à¦¾à§\9f। (সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¹'ল '%s')"
+msgstr "%c à§° à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰত à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97ত à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dন à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦¯à¦¾à§\9f। (লিà¦\96নি à¦\86à¦\9bিল '%s')"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
+#: ../glib/gshell.c:601
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস্থানসহ)"
+msgstr "লিà¦\96নি ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস্থানসহ)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:348
+#: ../glib/gspawn.c:353
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9cাৰ à¦¸à¦®à§\9fত select() à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9dাৰ à¦¸à¦®à§\9fত select() অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:433
+#: ../glib/gspawn.c:438
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া ক'ড %ld ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিলে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:857
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া সংকেত %ld দ্বাৰা kill কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:864
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া সংকেত %ld দ্বাৰা বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:871
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া অস্বাভাৱিকভাৱে প্ৰস্থান কৰিলে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "চাইল্ড পাইপৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1241
+#: ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰিলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1397
+#: ../glib/gspawn.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1515
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97ম à¦¬à¦¾ à¦¨à¦¿à¦¬à§\87শ à§°à¦¿-ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¬à¦¾ à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦ªà§\81নৰনিৰà§\8dদà§\87শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1416
+#: ../glib/gspawn.c:1524
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1424
+#: ../glib/gspawn.c:1532
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fা \"%s\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦\95ৰিবলà§\88 à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fা \"%s\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦\95ৰিবলà§\88 à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1448
+#: ../glib/gspawn.c:1556
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "চাইল্ড pid পাইপৰ পৰা পৰ্যাপ্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ সৃষ্টিত ব্যৰ্থ (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া প্ৰণয়ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ à¦¨à¦¾à¦® à¦\85ৱà§\88ধ: %s"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦ªà§\8dৰà¦\97à§\8dৰামৰ à¦¨à¦¾à¦®: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d à¦¤ à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fৰত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
+msgstr "%d à¦¤ à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦¸à¦¦à¦¿à¦¶ত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "পৰিবেশত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "সক্ৰিয় ডাইৰেকটৰি বৈধ নহয়: %s"
@@ -3954,120 +4437,184 @@ msgstr "সক্ৰিয় ডাইৰেকটৰি বৈধ নহয়: %s"
 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "সহাà§\9fà¦\95 à¦ªà§\8dৰà§\8bà¦\97à§\8dৰাম à¦\9aলাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ (%s)"
+msgstr "সহায়ক প্ৰগ্ৰাম চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
+"চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত "
+"ত্ৰুটি"
 
-#: ../glib/gutf8.c:915
+#: ../glib/gutf8.c:780
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "মেমৰি আবন্টন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../glib/gutf8.c:912
 msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰ UTF-8 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰ UTF-8 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰদত্ত তথ্যত অৱৈধ ধাৰা"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
 msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2122
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2124
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2127
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2130
+#, c-format
 msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2133
+#, c-format
 msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2136
+#, c-format
 msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2149
+#, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
+#, c-format
 msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#, c-format
 msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
+#, c-format
 msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgstr[0] "%s বাইট"
+msgstr[1] "%s বাইটসমূহ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2305
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2262
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ইনপুট ফাইলক xmllint ৰ সৈতে প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "to-pixdata ৰ সৈতে ইনপুট ফাইল প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল লিখিবৰ বাবে খোলাত ব্যৰ্থ: fdopen() ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল লিখাত ব্যৰ্থ: fflush() ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ কৰাত ব্যৰ্থ: fclose() ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ৰ বাবে অসম্পূৰ্ণ তথ্য প্ৰাপ্ত হৈছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "SO_PASSCRED চকেটৰ বাবে সামৰ্থবান আছে নে নিৰীক্ষণ কৰোতে অপ্ৰত্যাশিত বিকল্প "
+#~ "দৈৰ্ঘ্য। আশা কৰা হৈছিল %d বাইটসমূহ, পোৱা গল %d"
+
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে অস্বাভাৱিক প্ৰগ্ৰাম অন্ত: %s"
+
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "কমান্ড শাৰী  '%s' অ-শূণ্য প্ৰস্থান অৱস্থা %d সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে: %s"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "ৰিক্ত উপস্ট্ৰিং ৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সীমা পূৰ্ণ"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "ফলা সলনি কৰা escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ৰ ইয়াত অনুমতি নাই"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "কোনো DEFINE দলৰ পুনৰাবৃত্তি কৰা নাযাব"
+
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে সেৱাৰ ৰেকৰ্ড নাই"
+
 #~ msgid "File is empty"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ ৰিক্ত"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল ৰিক্ত"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-#~ msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
+#~ msgstr "à¦\95ি à¦«à¦¾à¦\87লত '%s' à¦\95ি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
 
 #~ msgid "Error stating file '%s': %s"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #~ msgid "Error connecting: "
-#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦­à§\81ল:"
+#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি:"
 
 #~ msgid "Error connecting: %s"
 #~ msgstr "সংযোগ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
@@ -4086,10 +4633,6 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত ডাইৰেকটৰি স্থানান্তৰ কৰা নাযাব"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Key %s is not writable\n"
-#~ msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
 #~ msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰদত্ত তথ্যত অৱৈধ ধাৰা"
 
@@ -4097,7 +4640,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "সৰ্বাধিক তথ্য শাৰীৰ সীমা পোৱা গ'ল"
 
 #~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "নিবà§\87শ à¦²à§\81à¦\95à§\81ৱা à¦\95ৰা à¦¨'হ'ব"
+#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦²à§\81à¦\95à§\81ৱা à¦\95ৰা à¦¨à¦¹ব"
 
 #~ msgid "use a long listing format"
 #~ msgstr "দীঘল তালিকাৰ আকৃতি ব্যৱহাৰ কৰক"
@@ -4108,7 +4651,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "entity, escape it as &amp;"
 #~ msgstr ""
 #~ "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি "
-#~ "এই এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ ন'হ'বলাগে, তাক &amp; হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
+#~ "এই এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ নহব লাগে, তাক &amp; হিচাপে আউটপুটন কৰক"
 
 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 #~ msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"
@@ -4129,10 +4672,10 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "অৱৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - এটা আৰম্ভৰ আখৰ নহয়"
 
 #~ msgid "file"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল"
 
 #~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦§à¦¾à§°à¦£à¦\95াৰà§\80 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ"
+#~ msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦§à¦¾à§°à¦£à¦\95াৰà§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "নাম"
@@ -4154,16 +4697,16 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "নাম দিলে প্ৰথম নামৰ পিছৰ নাম আওকাণ কৰা হয়।"
 
 #~ msgid "File descriptor"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
+#~ msgstr "ফাà¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
 
 #~ msgid "The file descriptor to read from"
-#~ msgstr "পà§\9dিব à¦²à¦\97া à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
+#~ msgstr "পà§\9dিব à¦²à¦\97া à¦«à¦¾à¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
 
 #~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#~ msgstr "ফাà¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
 
 #~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-#~ msgstr "সà§\8dৰà§\8bত à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰিলà§\87 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয়"
+#~ msgstr "সà§\8dৰà§\8bত à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰিলà§\87 à¦«à¦¾à¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয়"
 
 #~ msgid "The file descriptor to write to"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে"