#
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:07+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-24 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 12:44+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: as\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542
+msgid "Print help"
+msgstr "প্ৰিন্ট সহায়"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[COMMAND]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:51
+msgid "Print version"
+msgstr "প্ৰিন্ট সংস্কৰণ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "সংস্কৰণ তথ্য প্ৰিন্ট কৰক আৰু প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:54
+msgid "List applications"
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"ইনস্টল্ড D-Bus সক্ৰিয়যোগ্য এপ্লিকেচনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (.desktop ফাইলসমূহৰে)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "Launch an application"
+msgstr "এটা এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:58
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক (খোলিবলৈ বৈকল্পিক ফাইলসমূহৰ সৈতে)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "APPID [FILE...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "Activate an action"
+msgstr "এটা কাৰ্য্য সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:62
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "এপ্লিকেচনত এটা কাৰ্য্য আৱাহন কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65
+msgid "List available actions"
+msgstr "উপলব্ধ কাৰ্য্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:66
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr ""
+"এটা এপ্লিকেচনৰ বাবে স্থিৰ কাৰ্য্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (.desktop ফাইলৰ পৰা)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:67 ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "APPID"
+msgstr "APPID"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "কমান্ড যাৰ বাবে বিৱৰিত সহায় প্ৰিন্ট কৰা হব"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "D-Bus বিন্যাসত এপ্লিকেচন পৰিচয়ক (উদাহৰণ: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:592
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "বৈকল্পিক প্ৰাসংগিক অথবা প্ৰাসংগিক ফাইলনামসমূহ, অথবা খোলিবলৈ URls"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:75
+msgid "ACTION"
+msgstr "কাৰ্য্য"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:75
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "আৱাহন কৰিবলৈ কাৰ্য্যৰ নাম"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:76
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "প্ৰাচল"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:76
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "কাৰ্য্য আৱাহনৰ বাবে বৈকল্পিক প্ৰাচল, GVariant বিন্যাসত"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত কমান্ড %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:103
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ব্যৱহাৰ:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "তৰ্কসমূহ:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:135
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGS...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:136
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "কমান্ডসমূহ:\n"
+
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"বিৱৰিত সহায়ৰ বাবে '%s help COMMAND' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s কমান্ডৰ প্ৰত্যক্ষভাৱে অনুকৰণ কৰিবলৈ এটা এপ্লিকেচন আইডিৰ প্ৰয়োজন\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:173
+#, c-format
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "অবৈধ এপ্লিকেচন আইডি: '%s'\n"
+
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' এ কোনো তৰ্ক নলয়\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "D-Bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:284
+#, c-format
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "এপ্লিকেচনলৈ %s বাৰ্তা পঠাওতে ত্ৰুটি: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:315
+#, c-format
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ নাম এপ্লিকেচন আইডিৰ পিছত দিব লাগিব\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+msgstr ""
+"অবৈধ কাৰ্য্য নাম: '%s'\n"
+"কাৰ্য্যৰ নামত কেৱল আল্ফানিউমাৰিক, '-' আৰু '.' থাকিব লাগিব\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:339
+#, c-format
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ প্ৰাচল বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:350
+#, c-format
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহে সৰ্বাধিক এটা প্ৰাচল গ্ৰহণ কৰে\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:405
+#, c-format
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "list-actions কমান্ডে কেৱল এপ্লিকেচন আইডি লয়"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:415
+#, c-format
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "এপ্লিকেচন %s ৰ বাবে ডেস্কটপ ফাইল সন্ধান কৰিবলৈ অক্ষম\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত কমান্ড: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501
+#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367
+#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823
+#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:722
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈছে"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "ভিত্তি স্ৰোতত Seek সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013
+#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1364
msgid "Stream is already closed"
msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "ভিত্তি স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "অবৈধ অবজেক্ট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "ইনপুটত অবৈধ মাল্টিবাইট ক্ৰম"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
-#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
-#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464
+#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ নিবà§\87শত অৱৈধ byte ক্ৰম"
+msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦\87নপà§\81à¦\9fত অৱৈধ byte ক্ৰম"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
-#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472
+#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ সমà§\9fত à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ সমà§\9fত তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344
+#: ../glib/giochannel.c:1414
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\97à§\8bà¦\9f '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ সà¦\82হতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
-#: ../glib/gconvert.c:650
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লà§\88 সলনি à¦\95ৰা যনà§\8dতà§\8dৰà¦\95 à¦\96à§\81লিব নোৱাৰি"
+msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লà§\88 সলনি à¦\95ৰা পৰিৱৰà§\8dতà¦\95à¦\95 à¦\96à§\8bলিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s ধৰণ"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত পà§\8dৰà¦\95à§\83তি"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত ধৰণ"
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
#, c-format
msgid "%s filetype"
-msgstr "%s নথিপত্ৰৰ ধৰন"
-
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s ধৰন"
+msgstr "%s ফাইলৰ ধৰণ"
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials এই OS -ত সামৰ্থবান নহয়"
+msgstr "GCredentials এই OS ত প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
#: ../gio/gcredentials.c:447
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "আপোনাৰ প্লেটফৰ্মৰ বাবে কোনো GCredentials সমৰ্থন নাই"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+#: ../gio/gcredentials.c:491
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials ৰ এই OS ত এটা প্ৰক্ৰিয়া ID নাই"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:540
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "এই OS ত তথ্য স্পুফিং সম্ভব নহয়"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:306
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "স্ৰোতৰ অপ্ৰত্যাশিত আগতীয়া অন্ত।"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' -ত অসমৰ্থিত চাবি '%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' ত অসমৰ্থিত কি '%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "ঠিকনা '%s' অবৈধ (সঠিক এটা পথৰ প্ৰয়োজন, tmpdir অথবা এবস্ট্ৰেক্ট চাবিসমূহ)"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "ঠিকনা '%s' অবৈধ (সঠিক এটা পথৰ প্ৰয়োজন, tmpdir অথবা এবস্ট্ৰেক্ট কিসমূহ)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' -ত মূল্যহিন চাবি/মান যোৰ সংযুক্তি"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' ত মূল্যহিন কি/মান যোৰ সংযুক্তি"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পোৰ্ট বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰ্ট বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পৰিয়াল বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰিয়াল বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
#, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "ঠিকনা উপাদান '%s' -এ, এটা কলন (:) অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "ঠিকনা উপাদান '%s' এ এটা কলন (:) অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
#, c-format
msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
"sign"
-msgstr "চাবি/মান যোৰ %d, '%s', ঠিকনা উপাদান '%s' -ত, এটা ইকুৱেল চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
+msgstr ""
+"কি/মান যোৰ %d, '%s', ঠিকনা উপাদান '%s' ত এটা ইকুৱেল চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format
msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
msgstr ""
-"à¦\9aাবি à¦\85থবা মান à¦\86নà¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87à¦\87প à¦\95ৰà§\8bতà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦\9aাবি/মান যà§\8bৰ %d, %s -ত,ঠিà¦\95না à¦\89পাদান '%s' -ত"
+"à¦\95ি à¦\85থবা মান à¦\86নà¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87à¦\87প à¦\95ৰà§\8bতà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦\95ি/মান যà§\8bৰ %d, %s ত,ঠিà¦\95না à¦\89পাদান '%s' ত"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format
msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
msgstr ""
-"ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - unix পৰিৱহনৰ কেৱল এটা 'পথ' অথবা 'এবস্ট্ৰেক্ট' সংহতি কৰাৰ "
+"ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - unix পৰিৱহনৰ কেৱল এটা 'পথ' অথবা 'এবস্ট্ৰেক্ট' সংহতি "
+"কৰাৰ "
"প্ৰয়োজন"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - হস্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - হস্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পোৰ্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰ্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - noncefile বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - noncefile বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "স্বচালিতভাৱে-লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: "
+msgstr "স্বচালিত-লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ৰ বাবে অজ্ঞাত অথবা অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ৰ বাবে অজ্ঞাত অথবা অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
#, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "nonce file '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি, ১৬ বাইট আশা কৰা হৈছিল, %d পোৱা গল"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি, ১৬ বাইট আশা কৰা হৈছিল, %d পোৱা গল"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ সমলসমূহ স্ট্ৰিমলে লিখোতে ত্ৰুটি:"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ সমলসমূহ স্ৰোতলে লিখোতে ত্ৰুটি:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
msgid "The given address is empty"
msgstr "দিয়া ঠিকনা ৰিক্ত"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "setuid অৱস্থাত এটা বাৰ্তা বাচ প্ৰজনন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "এটা মেচিন-আইডিৰ অৱিহনে এটা বাৰ্তা বাচ সৃজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
#, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে ত্ৰুটি: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
#, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে অস্বাভাৱিক প্ৰগ্ৰাম অন্ত: %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(এই উইন্ডো বন্ধ কৰিবলে যিকোনো আখৰ টাইপ কৰক)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
#, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "à¦\95মানà§\8dড শাৰà§\80 '%s' à¦\85-শà§\82ণà§\8dয পà§\8dৰসà§\8dথান à¦\85ৱসà§\8dথা %d সà§\88তà§\87 পà§\8dৰসà§\8dথান à¦\95ৰিà¦\9bà§\87: %s"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "à¦\85ধিবà§\87শন dbus à¦\9aলি থà¦\95া নাà¦\87, à¦\86ৰà§\81 autolaunch বà§\8dযৰà§\8dথ হল"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "অধিবেশন বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (এই OS -ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা নহয়)"
+msgstr "অধিবেশন বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (এই OS ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা নহয়)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
+"- unknown value '%s'"
msgstr ""
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলকৰ পৰা বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি - অজ্ঞাত মান '%s'"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলকৰ পৰা বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি - অজ্ঞাত "
+"মান '%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
-"বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলক সংহতি কৰা হোৱা "
-"নাই"
+"বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলক সংহতি "
+"à¦\95ৰা হà§\8bৱা নাà¦\87"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "অজ্ঞাত বাচ ধৰণ %d"
-#: ../gio/gdbusauth.c:287
+#: ../gio/gdbusauth.c:295
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "এটা শাৰী পঢ়োতে অপ্ৰত্যাশিত সমল চেষ্টাৰ অভাৱ"
-#: ../gio/gdbusauth.c:331
+#: ../gio/gdbusauth.c:339
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "এটা শাৰী (সুৰক্ষিতভাৱে) পঢ়াৰ চেষ্টাত অপ্ৰত্যাশিত সমল চেষ্টাৰ অভাৱ"
-#: ../gio/gdbusauth.c:502
+#: ../gio/gdbusauth.c:510
#, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "সকলো উপলব্ধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি শেষ হৈছে (চেষ্টা কৰা হৈছে: %s) (উপলব্ধ: %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"সকলো উপলব্ধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি শেষ হৈছে (চেষ্টা কৰা হৈছে: %s) (উপলব্ধ: %s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+#: ../gio/gdbusauth.c:1172
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer -ৰে বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ৰে বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr "ডাইৰেকটৰি `%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' -ত অনুমতিসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ। আশা কৰা অৱস্থা 0700, প্ৰাপ্ত হল 0%o"
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"ডাইৰেকটৰি '%s' ত অনুমতিসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ। আশা কৰা অৱস্থা 0700, প্ৰাপ্ত হল 0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
#, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
#, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "keyring '%s' -ক পঢ়াৰ বাবে খোলোতে ত্ৰুটি: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "keyring '%s' ক পঢ়াৰ বাবে খোলোতে ত্ৰুটি: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ শাৰী %d ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "keyring ৰ শাৰী %d ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
#, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ %d শাৰীৰ প্ৰথম টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "keyring ৰ %d শাৰীৰ প্ৰথম টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
#, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ %d শাৰীৰ দ্বিতীয় টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "keyring ৰ %d শাৰীৰ দ্বিতীয় টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "আইডি %d -ৰ সৈতে কুকি পোৱা নগল '%s' -ৰ keyring -ত"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "আইডি %d ৰ সৈতে কুকি পোৱা নগল '%s' ৰ keyring ত"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533
#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgstr "পুৰনি lock file '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565
#, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgstr "lock file '%s' সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595
#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgstr "(অসংযুক্ত) lock file '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605
#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "lock file '%s' à¦\86নলিà¦\99à§\8dà¦\95 কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "lock file '%s' à¦\86নসà¦\82যà§\8bà¦\97 কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
#, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgstr "লিখিবৰ বাবে keyring '%s' খোলিবলে ত্ৰুটি: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879
#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(অতিৰিক্তভাৱে, `%s' -ৰ বাবে লক মুক্ত কৰাও ব্যৰ্থ হল: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(অতিৰিক্তভাৱে, '%s' ৰ বাবে লক মুক্ত কৰাও ব্যৰ্থ হল: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452
msgid "The connection is closed"
msgstr "সংযোগ বন্ধ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
msgid "Timeout was reached"
msgstr "সময়অন্ত প্ৰাপ্ত কৰা হৈছিল"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "এটা ক্লাএন্ট দিশ সংযোগ নিৰ্মাণ কৰোতে অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহৰ সন্মুখিন হৈছে"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
-#, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "পথ %s -ৰ অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `org.freedesktop.DBus.Properties' নাই"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "এটা ক্লাএন্ট দিশ সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহৰ সন্মুখিন হৈছে"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
#, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "বৈশিষ্ট '%s' সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: আশা কৰা হৈছিল '%s' কিন্তু পোৱা গল '%s'"
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"পথ %s ৰ অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ 'org.freedesktop.DBus.Properties' নাই"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
#, c-format
-msgid "No such property `%s'"
+msgid "No such property '%s'"
msgstr "এনে কোনো বৈশিষ্ট '%s' নাই"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
#, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
+msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "বৈশিষ্ট '%s' পঢ়িব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
#, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
+msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "বৈশিষ্ট '%s' লিখিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
#, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+"বৈশিষ্ট '%s' সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: আশা কৰা হৈছিল '%s' কিন্তু পোৱা গল '%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
msgstr "এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' নাই"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4639
msgid "No such interface"
msgstr "এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নাই"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857
#, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "পথ %s -ত অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `%s' নাই"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "পথ %s ত অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' নাই"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
#, c-format
-msgid "No such method `%s'"
+msgid "No such method '%s'"
msgstr "এনে কোনো পদ্ধতি '%s' নাই"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4985
#, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ, '%s', প্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' -ৰ সৈতে মিল নাখায়"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ, '%s', প্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5183
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "%s -ত আন্তঃপৃষ্ঠ %s -ৰ বাবে ইতিমধ্যে এটা অবজেক্ট এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে"
+msgstr "%s ত আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে ইতিমধ্যে এটা অবজেক্ট এক্সপৰ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5381
#, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "পদ্ধতি '%s' -এ ধৰণ '%s' ঘুৰাই দিছে, কিন্তু আশা কৰা হৈছিল '%s'"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "পদ্ধতি '%s' এ ধৰণ '%s' ঘুৰাই দিছে, কিন্তু আশা কৰা হৈছিল '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6462
#, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ত স্বাক্ষৰ '%s' -ৰ সৈতে পদ্ধতি '%s' অস্তিত্ববান নহয়"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ত স্বাক্ষৰ '%s' ৰ সৈতে পদ্ধতি '%s' অস্তিত্ববান নহয়"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6581
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "%s -ৰ বাবে এটা চাবট্ৰি ইতিমধ্যে এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে"
+msgstr "%s ৰ বাবে এটা চাবট্ৰি ইতিমধ্যে এক্সপৰ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
msgid "type is INVALID"
msgstr "ধৰণ INVALID"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL বাৰ্তা: PATH অথবা MEMBER হেডাৰ ক্ষেত্ৰ সন্ধানহিন"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN বাৰ্তা: REPLY_SERIAL হেডাৰ ক্ষেত্ৰ সন্ধানহিন"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR বাৰ্তা: REPLY_SERIAL অথবা ERROR_NAME হেডাৰ ক্ষেত্ৰ সন্ধানহিন"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL বাৰ্তা: PATH, INTERFACE অথবা MEMBER হেডাৰ ক্ষেত্ৰ সন্ধানহিন"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"SIGNAL বাৰ্তা: PATH হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় সংৰক্ষীত মান /org/freedesktop/DBus/Local "
"ব্যৱহাৰ কৰি আছে"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
-"SIGNAL বাৰ্তা: INTERFACE হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় সংৰক্ষীত মান org.freedesktop.DBus.Local "
+"SIGNAL বাৰ্তা: INTERFACE হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় সংৰক্ষীত মান "
+"org.freedesktop.DBus.Local "
"ব্যৱহাৰ কৰি আছে"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "%lu বাইট পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু EOF প্ৰাপ্ত হল"
-msgstr[1] "%lu বাইটসমূহ পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু EOF প্ৰাপ্ত হল"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "%lu বাইট পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু %lu প্ৰাপ্ত হল"
+msgstr[1] "%lu বাইট পঢ়িবৰ ইচ্ছা আছিল কিন্তু %lu প্ৰাপ্ত হল"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "স্ট্ৰিং '%s' ৰ পিছত NUL বাইট আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট %d পোৱা গল"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
msgstr ""
-"বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট অফচেট %d -ত অবৈধ বাইটসমূহ পোৱা গল "
+"বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট অফচেট %d ত অবৈধ বাইটসমূহ পোৱা গল "
"(স্ট্ৰিংৰ দৈৰ্ঘ %d)। সেই বিন্দু লৈকে বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং '%s' আছিল"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "স্ট্ৰিং '%s' -ৰ পিছত NUL বাইট আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট %d পোৱা গল"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus অবজেক্ট পথ নহয়"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ নহয়"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
#, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] "%u বাইট দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
-msgstr[1] "%u বাইটসমূহ দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
+msgstr[0] ""
+"%u বাইট দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
+msgstr[1] ""
+"%u বাইটসমূহ দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "অপৰৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ নহয়"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
#, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
-"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ পৰা ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' -ৰ সৈতে GVariant ডিচিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ পৰা ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' ৰ সৈতে GVariant ডিচিৰিএলাইজ কৰোতে "
+"ত্ৰুটি"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
-"অবৈধ endianness মান। 0x6c ('l') অথবা 0x42 ('B') আশা কৰা হৈছিল কিন্তু মান 0x%02x "
-"পোৱা গল"
+"অবৈধ endianness মান। 0x6c ('l') অথবা 0x42 ('B') আশা কৰা হৈছিল কিন্তু মান 0x"
+"%02x পোৱা গল"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ মà§\82à¦\96à§\8dয পà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল সà¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ। à¦\86শা à¦\95ৰা হà§\88à¦\9bà¦\87ল 1 কিন্তু পোৱা গল %d"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ মà§\82à¦\96à§\8dয পà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল সà¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ। à¦\86শা à¦\95ৰা হà§\88à¦\9bিল 1 কিন্তু পোৱা গল %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "স্বাক্ষৰ '%s' -ৰ সৈতে স্বাক্ষৰ হেডাৰ পোৱা গল কিন্তু বাৰ্তা অংশ ৰিক্ত"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "স্বাক্ষৰ '%s' ৰ সৈতে স্বাক্ষৰ হেডাৰ পোৱা গল কিন্তু বাৰ্তা অংশ ৰিক্ত"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ (দেহৰ বাবে)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "বাৰ্তাত কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই কিন্তু বাৰ্তা দেহ হল %u বাইট"
msgstr[1] "বাৰ্তাত কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই কিন্তু বাৰ্তা দেহ হল %u বাইটসমূহ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "বাৰ্তা deserialize কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
#, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
-"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ -লে ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' -ৰ সৈতে GVariant চিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ লে ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' ৰ সৈতে GVariant চিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
msgstr ""
-"বাৰà§\8dতাৰ %d নথিপতà§\8dৰ বিৱৰà¦\95সমà§\82হ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 হà§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰà§\9f %d নথিপতà§\8dৰ বিৱৰকসমূহৰ সূচনা "
+"বাৰà§\8dতাৰ %d ফাà¦\87ল বিৱৰà¦\95সমà§\82হ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 হà§\87ডাৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰà§\9f %d ফাà¦\87ল বিৱৰকসমূহৰ সূচনা "
"দিয়ে"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "বাৰ্তা চিৰিয়েলাইজ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr "বাৰ্তা দেহৰ স্বাক্ষৰ '%s' আছে কিন্তু কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
msgstr "বাৰ্তা দেহৰ ধৰণ স্বাক্ষৰ '%s' আছে কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ '%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "বাৰ্তা দেহ ৰিক্ত কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ হল `(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "বাৰ্তা দেহ ৰিক্ত কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ হল '(%s)'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
#, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "'%s' ধৰণৰ দেহৰ সৈতে ত্ৰুটি ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
msgid "Error return with empty body"
msgstr "ৰিক্ত দেহৰ সৈতে ত্ৰুটি ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আলেখ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম: %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id অথবা /etc/machine-id ল'ড কৰিবলে অক্ষম: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1638
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "%s -ৰ বাবে StartServiceByName কল কৰোতে ত্ৰুটি: "
+msgstr "%s ৰ বাবে StartServiceByName কল কৰোতে ত্ৰুটি: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1661
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত উত্তৰ %d StartServiceByName(\"%s\") পদ্ধতিৰ পৰা"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-"পদ্ধতি আৱাহন কৰিব নোৱাৰি; প্ৰক্সি এটা জনপ্ৰিয় কিন্তু গৰাকী নথকা নামৰ বাবে আৰু প্ৰক্সি "
-"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START -ৰ সৈতে নিৰ্মাণ কৰা হৈছিল"
+"পদ্ধতি আৱাহন কৰিব নোৱাৰি; প্ৰক্সি এটা জনপ্ৰিয় কিন্তু গৰাকী নথকা নামৰ বাবে আৰু "
+"প্ৰক্সি "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ৰ সৈতে সৃষ্টি কৰা হৈছিল"
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "এবস্ট্ৰেক্ট নাম-স্পেইচ সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "এটা চাৰ্ভাৰ সৃষ্টি কৰোতে nonce file ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gdbusserver.c:872
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "`%s' -ত nonce file লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' ত nonce file লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1038
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
#, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "স্ট্ৰিং '%s' এটা বৈধ D-Bus GUID নহয়"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1078
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s' -ত শুনিব নোৱাৰি"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s' ত শুনিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
"প্ৰতিটো কমান্ডত সহায়ৰ বাবে \"%s COMMAND --help\" ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "নিৰীক্ষণ XML বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "চিস্টেম বাচৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "অধিবেশন বাচৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "প্ৰদান কৰা D-Bus ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "সংযোগ অন্তবিন্দু বিকল্পসমূহ:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "সংযোগ অন্তবিন্দু ধাৰ্য্য কৰা বিকল্পসমূহ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "কোনো সংযোগ অন্তবিন্দু ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "বহু সংযোগ অন্তবিন্দু ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
#, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
#, c-format
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
msgstr ""
-"সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ত পদ্ধতি '%s' -ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
+"সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ত পদ্ধতি '%s' ৰ অস্তিত্ব "
+"নাই\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "সংকেতৰ বাবে বৈকল্পিক গন্তব্য (অবিকল্প নাম)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "সংকেত এৰিবলে অবজেক্ট পথ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
msgid "Signal and interface name"
msgstr "সংকেত আৰু আন্তঃপৃষ্ঠ নাম"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
msgid "Emit a signal."
msgstr "এটা সংকেত এৰক।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট পথ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ অবজেক্ট পথ নহয়\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংকেত ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "ত্ৰুটি: সংকেত সম্পূৰ্ণভাৱে-অৰ্হতাসম্পন্ন নাম হব লাগিব।\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ সদস্য নাম নহয়\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s এটা বৈধ অবিকল্প বাচ নাম নহয়।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "প্ৰাচল %d বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "সংযোগ পৰিষ্কাৰ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "পদ্ধতি আৱাহন কৰিবলে গন্তব্য নাম"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "পদ্ধতি আৱাহন কৰিবলে অবজেক্ট পথ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
msgid "Method and interface name"
msgstr "পদ্ধতি আৰু আন্তঃপৃষ্ঠ নাম"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "ছেকেণ্ডসমূহত সময়অন্ত"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী অবজেক্টত এটা পদ্ধতি আৱাহন কৰক।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "ত্ৰুটি: গন্তব্য ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট পথ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "ত্ৰুটি: পদ্ধতি নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
#, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr "ত্ৰুটি: পদ্ধতি নাম '%s' অবৈধ\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "প্ৰাচল %d বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি ধৰণ '%s': %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "নিৰীক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য নাম"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
msgid "Object path to introspect"
msgstr "নিৰীক্ষণ কৰিবলে অবজেক্ট পথ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
msgid "Print XML"
msgstr "XML প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
msgid "Introspect children"
msgstr "সন্তান নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Only print properties"
msgstr "কেৱল বৈশিষ্টসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী অবজেক্ট নিৰীক্ষণ কৰক।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "মনিটৰলে গন্তব্য নাম"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
msgid "Object path to monitor"
msgstr "মনিটৰলে অবজেক্ট পথ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী অবজেক্ট মনিটৰ কৰক।"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:698 ../gio/gdesktopappinfo.c:3813
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহীন"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1117
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ নথিপতà§\8dৰত Exec ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰিত নহয়"
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ ফাà¦\87লত Exec ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1402
msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ বাবে আৱশ্যক টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ বাবে আৱশ্যক টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1819
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ বিনà§\8dযাস ফà§\8bলà§\8dডাৰ %s নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ বিনà§\8dযাস ফà§\8bলà§\8dডাৰ %s সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1823
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা MIME বিনà§\8dযাস ফà§\8bলà§\8dডাৰ %s নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 MIME বিনà§\8dযাস ফà§\8bলà§\8dডাৰ %s সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2063 ../gio/gdesktopappinfo.c:2087
msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 তথ্যৰ এটা পৰিচয়কৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন তথ্যৰ এটা পৰিচয়কৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2320
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ নথিপতà§\8dৰ %s নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ ফাà¦\87ল %s সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2445
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰত ব্যাখ্যা"
-#: ../gio/gdrive.c:363
+#: ../gio/gdrive.c:394
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:472
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট বা eject_with_operation কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
-#: ../gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:548
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ বাবে প'ল কৰাৰ কাৰ্যক্ষমতা নাই"
-#: ../gio/gdrive.c:728
+#: ../gio/gdrive.c:753
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা আৰম্ভ কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
-#: ../gio/gdrive.c:831
+#: ../gio/gdrive.c:855
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা বন্ধ কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়"
#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem encoding ত à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "GEmblem encoding ত à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ তà§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#: ../gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#: ../gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon encoding ত à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "GEmblemedIcon encoding ত à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ তà§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+#: ../gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্যাশিত"
-#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240
-#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
-#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
-#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
-#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
-#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
-#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
-#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3607 ../gio/gfile.c:3662
+#: ../gio/gfile.c:3870 ../gio/gfile.c:3912 ../gio/gfile.c:4378
+#: ../gio/gfile.c:4790 ../gio/gfile.c:4875 ../gio/gfile.c:4965
+#: ../gio/gfile.c:5062 ../gio/gfile.c:5149 ../gio/gfile.c:5250
+#: ../gio/gfile.c:7709 ../gio/gfile.c:7799 ../gio/gfile.c:7883
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়"
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
-#: ../gio/glocalfile.c:1094
+#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1107 ../gio/glocalfile.c:1118
+#: ../gio/glocalfile.c:1131
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ধাৰণকাৰী মাউন্ট উপস্থিত নাই"
-#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
+#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2339
msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰতত নকল কৰা নাযাব"
+msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত কপি কৰা নাযাব"
-#: ../gio/gfile.c:2475
+#: ../gio/gfile.c:2582
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦\93পৰত ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি নà¦\95ল কৰা নাযায়"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦\93পৰত ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\95পি কৰা নাযায়"
-#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
+#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2348
msgid "Target file exists"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয নথিপতà§\8dৰ উপস্থিত আছে"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয ফাà¦\87ল উপস্থিত আছে"
-#: ../gio/gfile.c:2501
+#: ../gio/gfile.c:2609
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ৰিà¦\95াৰà§\8dà¦\9bিঠà¦à¦¾à¦¬à§\87 ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি নà¦\95ল কৰা নাযাব"
+msgstr "ৰিà¦\95াৰà§\8dà¦\9bিঠà¦à¦¾à¦¬à§\87 ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\95পি কৰা নাযাব"
-#: ../gio/gfile.c:2761
+#: ../gio/gfile.c:2891
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gfile.c:2765
+#: ../gio/gfile.c:2895
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "নথিপত্ৰ splice কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাইল splice কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:3026
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "মাউন্টসমূহৰ মাজত কপি (ৰিফ্লিঙ্ক/ক্লৌন) সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gfile.c:2912
+#: ../gio/gfile.c:3030
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "কপি (ৰিফ্লিঙ্ক/ক্লৌন) সমৰ্থিত নহয় অথবা অবৈধ"
+
+#: ../gio/gfile.c:3035
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "কপি (ৰিফ্লিৃঙ্ক/ক্লৌন) সমৰ্থিত নহয় অথবা কাম নকৰিলে"
+
+#: ../gio/gfile.c:3098
msgid "Can't copy special file"
-msgstr "বিশà§\87ষ নথিপতà§\8dৰ নà¦\95ল কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "বিশà§\87ষ ফাà¦\87ল à¦\95পি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3860
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ সিম-সংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\9aিমসংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../gio/gfile.c:3584
+#: ../gio/gfile.c:4022
msgid "Trash not supported"
msgstr "আবৰ্জনা সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gfile.c:3633
+#: ../gio/gfile.c:4135
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
-#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6552 ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ভলিউম দ্বাৰা mount প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
-#: ../gio/gfile.c:6178
+#: ../gio/gfile.c:6661
msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত নথিপতà§\8dৰ বà§\8dযৱসà§\8dথাপনাৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 নিবন্ধিত নহয়"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত ফাà¦\87ল বà§\8dযৱসà§\8dথাপনাৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন নিবন্ধিত নহয়"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumerator বন্ধ"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279
+#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479
msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ enumerator-ত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত"
+msgstr "ফাà¦\87ল enumerator ত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ enumerator ৰ বন্ধ"
+msgstr "ফাà¦\87ল enumerator ৰ বন্ধ"
#: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format
#: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "GFileIcon ৰ à¦\95াৰণà§\87 à¦à§\81ল নিবà§\87শ তথ্য"
+msgstr "GFileIcon ৰ à¦\95াৰণà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦\87নপà§\81à¦\9f তথ্য"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397
+#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:500
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "স্ৰোত দ্বাৰা query_info সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:374
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "স্ৰোত দ্বাৰা Seek সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+#: ../gio/gfileinputstream.c:372
msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "নিবà§\87শ স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি নাই"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি নাই"
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই"
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gicon.c:297
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ তà§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gicon.c:317
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "শ্ৰেণীৰ নাম %s ৰ ধৰণ নাই"
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gicon.c:327
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "%s ধৰনà§\87 GIcon সà¦\82যà§\8bà¦\97মাধà§\8dযম প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "%s ধৰনà§\87 GIcon à¦\86নà§\8dতà¦\83পà§\83ষà§\8dঠপ্ৰণয়ন নকৰে"
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gicon.c:338
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই"
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gicon.c:352
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "à¦à§\81ল সংস্কৰণ সংখ্যা: %s"
+msgstr "তà§\8dৰà§\81à¦\9fি সংস্কৰণ সংখ্যা: %s"
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gicon.c:366
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "%s ধৰণà§\87 from_tokens() পà§\8dৰণà§\9fন নà¦\95ৰà§\87 GIcon সà¦\82যà§\8bà¦\97মাধà§\8dযমত"
+msgstr "%s ধৰণà§\87 from_tokens() পà§\8dৰণà§\9fন নà¦\95ৰà§\87 GIcon à¦\86নà§\8dতà¦\83পà§\83ষà§\8dঠত"
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fনà§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8bডিà¦\82ৰ দিà§\9fা সà¦\82সà§\8dà¦\95ৰণৰ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
+#: ../gio/gicon.c:468
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fনà¦\95'ডিà¦\82ৰ পà§\8dৰদান à¦\95ৰা সà¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:183
msgid "No address specified"
msgstr "কোনো ঠিকনা ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:191
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "দৈৰ্ঘ্য %u ঠিকনাৰ বাবে অতি দীঘল"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:224
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "ঠিকনাৰ বিটসমূহ সংহতি উপসৰ্গ দৈৰ্ঘৰ বাহিৰ আছে"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:301
#, c-format
-#| msgid "could not get local address: %s"
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgstr "'%s' ক IP ঠিকনা মাস্ক হিচাপে বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "à¦\9bকেট ঠিকনাৰ কাৰণে যথেষ্ট স্থান নাই"
+msgstr "à¦\9aকেট ঠিকনাৰ কাৰণে যথেষ্ট স্থান নাই"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\9bকেট ঠিকনা"
+msgstr "à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\9aকেট ঠিকনা"
-#: ../gio/ginputstream.c:194
+#: ../gio/ginputstream.c:184
msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "নিবà§\87শ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1238
+#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290
+#: ../gio/goutputstream.c:1374
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত আছে"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> <%s> -ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়"
+msgstr "উপাদান <%s> <%s> ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "à¦\89পাদান <%s> à¦\89পৰস্তৰত অনুমোদিত নহয়"
+msgstr "à¦\89পাদান <%s> à¦\93পৰস্তৰত অনুমোদিত নহয়"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ %s সম্পদত বহুবাৰ দেখা গৈছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল %s সম্পদত বহুবাৰ দেখা গৈছে"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr "কোনো উৎস ডাইৰেকটৰিত '%s' অৱস্থান কৰাত ব্যৰ্থ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
#, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিত '%s' অৱস্থান কৰাত ব্যৰ্থ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
#, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বিকল্প \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:355
#, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "ইনপুট নথিপত্ৰক xmllint ৰ সৈতে প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
-msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr "to-pixdata ৰ সৈতে ইনপুট নথিপত্ৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:383
#, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ %s পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল %s পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
#, c-format
-#| msgid "Error opening file: %s"
msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ %s সংকোচন কৰোতে ত্ৰুটি"
+msgstr "ফাà¦\87ল %s সংকোচন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "লিখনী <%s> -ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে"
+msgstr "লিখনী <%s> ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
-#| msgid "The name of the icon"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
msgid "name of the output file"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f নথিপতà§\8dৰৰ নাম"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\87লৰ নাম"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
-#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
-#| msgid "[FILE...]"
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিসমà§\82হ যৰ পৰা নথিপতà§\8dৰসমূহ পঢ়া হব (বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিলে অবিকল্পিত) "
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিসমà§\82হ যৰ পৰা ফাà¦\87লসমূহ পঢ়া হব (বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিলে অবিকল্পিত) "
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
-msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ সম্প্ৰসাৰন দ্বাৰা নিৰ্বাচিত বিন্যাসত আউটপুট সৃজন কৰক"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "লক্ষ্য ফাইল সম্প্ৰসাৰন দ্বাৰা নিৰ্বাচিত বিন্যাসত আউটপুট সৃজন কৰক"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
msgid "Generate source header"
msgstr "উৎস হেডাৰ সৃজন কৰক"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\95'ডত সমà§\8dপদ নথিপতà§\8dৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৱহৃত উৎসক'ড সৃজন কৰক"
+msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\95'ডত সমà§\8dপদ ফাà¦\87লৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৱহৃত উৎসক'ড সৃজন কৰক"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
msgid "Generate dependency list"
msgstr "নিৰ্ভৰতা তালিকা সৃজন কৰক"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:598
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "সম্পদক স্বচালিতভাৱে সৃষ্টি আৰু ৰেজিস্টাৰ নকৰিব"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:599
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "ফলনসমূহ এক্সপোৰ্ট নকৰিব; সিহতক G_GNUC_INTERNAL ঘোষণা কৰক"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:600
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "সৃজন কৰা উৎস ক'ডৰ বাবে C identifier নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\9fা সমà§\8dপদ নথিপতà§\8dৰত এটা সম্পদ ধাৰ্য্যকৰণ কমপাইল কৰক।\n"
-"সমà§\8dপদ ধাৰà§\8dযà§\8dযà¦\95ৰণ নথিপতà§\8dৰসমূহৰ প্ৰসাৰণ .gresource.xml থাকে,\n"
-"à¦\86ৰà§\81 সমà§\8dপদ নথিপতà§\8dৰৰ প্ৰসাৰণ .gresource থাকে।"
+"à¦\8fà¦\9fা সমà§\8dপদ ফাà¦\87লত এটা সম্পদ ধাৰ্য্যকৰণ কমপাইল কৰক।\n"
+"সমà§\8dপদ ধাৰà§\8dযà§\8dযà¦\95ৰণ ফাà¦\87লসমূহৰ প্ৰসাৰণ .gresource.xml থাকে,\n"
+"à¦\86ৰà§\81 সমà§\8dপদ ফাà¦\87লৰ প্ৰসাৰণ .gresource থাকে।"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:642
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা নথিপতà§\8dৰ নাম দিব লাগিব\n"
+msgstr "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা ফাà¦\87ল নাম দিব লাগিব\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "ৰিক্ত নামসমূহৰ অনুমতি নাই"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "অবৈধ নাম '%s': নামসমূহ এটা তলফলা আখৰৰে আৰম্ভ হব লাগিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
+"and hyphen ('-') are permitted."
msgstr ""
-"অবৈধ নাম '%s': অবৈধ আখৰ '%c'; কেৱল তলৰফলা আখৰসমূহ, নম্বৰসমূহ আৰু ডেশ ('-') -ৰ "
+"অবৈধ নাম '%s': অবৈধ আখৰ '%c'; কেৱল তলৰফলা আখৰসমূহ, নম্বৰসমূহ আৰু হাইফেন ('-') "
+"ৰ "
"অনুমতি আছে।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ নাম '%s': দà§\81à¦\9fা à¦\95à§\8dৰমাà¦\97ত ডà§\87শ ('--') -ৰ অনুমতি নাই।"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ নাম '%s': দà§\81à¦\9fা à¦\95à§\8dৰমাà¦\97ত হাà¦\87ফà§\87ন ('--') ৰ অনুমতি নাই।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ নাম '%s': শà§\87ষ à¦\86à¦\96ৰ à¦\8fà¦\9fা ডà§\87শ ('-') নহবও পাৰে।"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ নাম '%s': শà§\87ষ à¦\86à¦\96ৰ à¦\8fà¦\9fা হাà¦\87ফà§\87ন ('-') নহবও পাৰে।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr "অবৈধ নাম '%s': সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল ১০২৪"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "এটা 'list-of' স্কিমালে কিসমূহ যোগ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
-"<schema id='%s'> -ত <key name='%s'> ছায়াসমূহ <key name='%s'>; মান সলনি কৰিবলে "
+"<schema id='%s'> ত <key name='%s'> ছায়াসমূহ <key name='%s'>; মান সলনি কৰিবলে "
"<override> ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
-msgstr "এটা 'type', 'enum' অথবা 'flags' এটা বৈশিষ্ট হিচাপে <key> -লে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
+msgstr ""
+"এটা 'type', 'enum' অথবা 'flags' এটা বৈশিষ্ট হিচাপে <key> লে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (এতিয়াও) বিৱৰিত নহয়।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "অবৈধ GVariant ধৰণ স্ট্ৰিং '%s'"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> দিà§\9fা হà§\88à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 সà§\8dà¦\95িমাà§\9f à¦\8fà¦\95à§\8b পà§\8dৰসাৰন à¦\95ৰা নাà§\9f"
+msgstr "<override> দিà§\9fা হà§\88à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 সà§\8dà¦\95িমাà§\9f à¦\8fà¦\95à§\8b পà§\8dৰসাৰন à¦\95ৰা নাà¦\87"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "অভাৰৰাইড কৰিবলে কোনো <key name='%s'> নাই"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'>-এ এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' -ক প্ৰসাৰন কৰে"
+msgstr "<schema id='%s'> এ এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' ক প্ৰসাৰন কৰে"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' -ৰ তালিকা"
+msgstr "<schema id='%s'> এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' ৰ তালিকা"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "এটা পথৰ সৈতে এটা স্কিমাৰ এটা তালিকা হব নোৱাৰিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "এটা পথৰ সৈতে এটা স্কিমা প্ৰসাৰন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
-"<schema id='%s'> এটা তালিকা, <schema id='%s'> যি এটা তালিকা নহয় প্ৰসাৰন কৰা হৈ আছে"
+"<schema id='%s'> এটা তালিকা, <schema id='%s'> যি এটা তালিকা নহয় প্ৰসাৰন কৰা "
+"হৈছে"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> -এ <schema id='%s' list-of='%s'> প্ৰসাৰন কৰে কিন্তু "
-"'%s' -এ '%s' প্ৰসাৰন নকৰে"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> এ <schema id='%s' list-of='%s'> প্ৰসাৰন কৰে "
+"কিন্তু '%s' এ '%s' প্ৰসাৰন নকৰে"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "এটা পথ, যদি দিয়া আছে, এটা স্লেশৰ সৈতে আৰম্ভ আৰু অন্ত হব লাগিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "এটা তালিকাৰ পথ ':/' -ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব"
+msgstr "এটা তালিকাৰ পথ ':/' ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "উপাদান <%s> ওপৰ স্তৰত অনুমোদিত নহয়"
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈছিল।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ নথিপতà§\8dৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ ফাà¦\87ল উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 নথিপতà§\8dৰ à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা হà§\88 à¦\86ছে।\n"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 ফাà¦\87ল à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা হà§\88ছে।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড নথিপতà§\8dৰ '%s' -ত দà§\87à¦\96à§\81ৱা দৰà§\87 সà§\8dà¦\95িমা '%s' -ত à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি '%s' নাই"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড ফাà¦\87ল '%s' ত দà§\87à¦\96à§\81ৱা দৰà§\87 সà§\8dà¦\95িমা '%s' ত à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি '%s' নাই"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; à¦\8fà¦\87 à¦\9aাবিৰ বাবà§\87 à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা হà§\88 à¦\86ছে।\n"
+msgstr "; à¦\8fà¦\87 à¦\95িৰ বাবà§\87 à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা হà§\88ছে।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " আৰু --strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈ আছে।\n"
+msgstr " আৰু --strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈছে।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s. "
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr ""
-"à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড নথিপতà§\8dৰ '%s' -ত দà§\87à¦\96à§\81ৱা দৰà§\87 সà§\8dà¦\95িমা '%s' -ত à¦\9aাবি '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
+"à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড ফাà¦\87ল '%s' ত দà§\87à¦\96à§\81ৱা দৰà§\87 সà§\8dà¦\95িমা '%s' ত à¦\95ি' '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
"%s।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aাবিৰ বাবà§\87 à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা হà§\88 à¦\86ছে।\n"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\95িৰ বাবà§\87 à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা হà§\88ছে।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
#, c-format
msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
-"অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' -ত স্কিমা '%s' -ত চাবি '%s' -ৰ বাবে অভাৰৰাইড স্কিমাত দিয়া "
-"বিস্তাৰৰ "
-"বাহিৰ"
+"অভাৰৰাইড ফাইল '%s' ত স্কিমা '%s' ত কি '%s' ৰ বাবে অভাৰৰাইড স্কিমাত দিয়া "
+"বিস্তাৰৰ বাহিৰ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
#, c-format
msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
-"à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড নথিপতà§\8dৰ '%s' -ত সà§\8dà¦\95িমা '%s' -ত à¦\9aাবি '%s' -ৰ বাবে অভাৰৰাইড বৈধ পছন্দসমূহৰ "
+"à¦\85à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦\87ড ফাà¦\87ল '%s' ত সà§\8dà¦\95িমা '%s' ত à¦\95ি '%s' ৰ বাবে অভাৰৰাইড বৈধ পছন্দসমূহৰ "
"তালিকাত নাই"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "gschemas.compiled নথিপতà§\8dৰ ক'ত সংৰক্ষণ কৰা হব"
+msgstr "gschemas.compiled ফাà¦\87ল ক'ত সংৰক্ষণ কৰা হব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "স্কিমাসমূহত যিকোনো ত্ৰুটিত বাতিল কৰিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "gschema.compiled নথিপতà§\8dৰ নিলিখিব"
+msgstr "gschema.compiled ফাà¦\87ল নিলিখিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "à¦\9aাবি নাম বাধাসমূহ বলৱৎ নকৰিব"
+msgstr "à¦\95ি নাম বাধাসমূহ বলৱৎ নকৰিব"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
-"সà¦\95লà§\8b GSettings সà§\8dà¦\95িমা নথিপতà§\8dৰসমূহক এটা স্কিমা ক্যাশত কমপাইল কৰক।\n"
-"সà§\8dà¦\95িমা নথিপতà§\8dৰসমূহৰ সম্প্ৰসাৰন .gschema.xml থাকিব লাগিব,\n"
-"à¦\86ৰà§\81 à¦\95à§\8dযাশ নথিপতà§\8dৰক gschemas.compiled কোৱা হয়।"
+"সà¦\95লà§\8b GSettings সà§\8dà¦\95িমা ফাà¦\87লসমূহক এটা স্কিমা ক্যাশত কমপাইল কৰক।\n"
+"সà§\8dà¦\95িমা ফাà¦\87লসমূহৰ সম্প্ৰসাৰন .gschema.xml থাকিব লাগিব,\n"
+"à¦\86ৰà§\81 à¦\95à§\8dযাশ ফাà¦\87লক gschemas.compiled কোৱা হয়।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "আপুনি এটা ডাইৰেকটৰি নাম দিব লাগিব\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
#, c-format
msgid "No schema files found: "
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b সà§\8dà¦\95িমা নথিপতà§\8dৰ পোৱা নগল:"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b সà§\8dà¦\95িমা ফাà¦\87ল পোৱা নগল:"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "একো কৰা নাই।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "à¦\85সà§\8dতিতà§\8dববান à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f নথিপতà§\8dৰ আতৰোৱা হল।\n"
+msgstr "à¦\85সà§\8dতিতà§\8dববান à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\87ল আতৰোৱা হল।\n"
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত সà§\8dথানà§\80à§\9f ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ মনিà¦\9fৰৰ ধৰন পà§\8bৱা ন'à¦\97'ল"
+msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত সà§\8dথানà§\80à§\9f ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ মনিà¦\9fৰৰ ধৰণ পà§\8bৱা নà¦\97ল"
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:608 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম অৱৈধ: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম অৱৈধ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../gio/glocalfile.c:985
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80 সà¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87ম তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1116
+#: ../gio/glocalfile.c:1153
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "root ডাইৰেকটৰিৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
+#: ../gio/glocalfile.c:1173 ../gio/glocalfile.c:1199
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/glocalfile.c:1182
msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ পà§\81নৰ নামাà¦\95ৰন à¦\95ৰিব নà§\8bৱাৰি, নথিপতà§\8dৰনাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
+msgstr "ফাà¦\87ল পà§\81নৰ নামà¦\95ৰণ à¦\95ৰিব নà§\8bৱাৰি, ফাà¦\87লনাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
-#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#: ../gio/glocalfile.c:1195 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241
+#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
msgid "Invalid filename"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম অবৈধ"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম অবৈধ"
-#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+#: ../gio/glocalfile.c:1362 ../gio/glocalfile.c:1386
msgid "Can't open directory"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা"
-#: ../gio/glocalfile.c:1333
+#: ../gio/glocalfile.c:1370
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1474
+#: ../gio/glocalfile.c:1511
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#: ../gio/glocalfile.c:1891
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ আবৰ্জনালৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল আবৰ্জনালৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#: ../gio/glocalfile.c:1914
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি %s নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি %s সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1935
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦\8aৰà§\8dধà§\8dবতন ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦\8aৰà§\8dধà§\8dবতন ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\9aিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2034
msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি সনাà¦\95à§\8dত বা নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\9aিনাà¦\95à§\8dত বা সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#: ../gio/glocalfile.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "trashing তথà§\8dযৰ নথিপতà§\8dৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "trashing তথà§\8dযৰ ফাà¦\87ল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
-#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182
+#: ../gio/glocalfile.c:2189
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ সমসà§\8dযা"
+msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ তà§\8dৰà§\81à¦\9fি"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2216
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2195
+#: ../gio/glocalfile.c:2245
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80à§\9fà§\87 সাà¦\82à¦\95à§\87তিà¦\95 লিà¦\99à§\8dà¦\95সমূহ সমৰ্থন নকৰে"
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মà§\9fà§\87 সাà¦\82à¦\95à§\87তিà¦\95 সà¦\82যà§\8bà¦\97সমূহ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../gio/glocalfile.c:2199
+#: ../gio/glocalfile.c:2249
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সà¦\82যà§\8bà¦\97 নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2284
+#: ../gio/glocalfile.c:2334
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত ডাইৰেকটৰি স্থানান্তৰ কৰা নাযাব"
-#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প নথিপতà§\8dৰ নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প ফাà¦\87ল সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2380
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয নথিপতà§\8dৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয ফাà¦\87ল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2344
+#: ../gio/glocalfile.c:2394
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "মাউন্ট কৰা অৱস্থানত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+#: ../gio/glocalfile.c:2605
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "%s ৰ ডিস্ক ব্যৱহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:724
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ মান NULL ন'হ'বলাà¦\97à§\87"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ মান নন-NULL হব লাà¦\97িব"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\97à§\81ণৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦\97à§\81ণৰ নাম"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ নাম"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:778
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦\97à§\81ণ নিৰà§\8dধাৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦à§\81ল '%s': %s"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত বà§\88শিষà§\8dà¦\9f নিৰà§\8dধাৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি '%s': %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1559
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (অৱৈধ এনকোডিং)"
+msgstr " (অৱৈধ এনক'ডিং)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1751 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807
#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল '%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2002
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বিৱৰকৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বিৱৰকৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2047
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ ধৰন বà§\88ধ নহà§\9f (প্ৰত্যাশিত uint32)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ ধৰণ (প্ৰত্যাশিত uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2065
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ ধৰন বà§\88ধ নহà§\9f (প্ৰত্যাশিত uint64)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ ধৰণ (প্ৰত্যাশিত uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2084 ../gio/glocalfileinfo.c:2103
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ ধৰন বà§\88ধ নহà§\9f (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ ধৰণ (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "symlinks ত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "চিমসংযোগসমূহত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2154
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2205
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2228
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 ../gio/glocalfileinfo.c:2257
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সà¦\82যà§\8bà¦\97 নিৰà§\8dধাৰণ à¦\95ৰিবলà§\88 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: নথিপতà§\8dৰ সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ নহয়"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 নিৰà§\8dধাৰণ à¦\95ৰিবলà§\88 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: ফাà¦\87ল à¦\9aিমসংযোগ নহয়"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2373
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "সাল সলনি বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "পৰিবৰà§\8dতন বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ NULL হ'ব নোৱাৰে"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2418
msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত SELinux সà¦\95à§\8dৰিà§\9f à¦\95ৰা নহà§\9f"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত SELinux সà¦\95à§\8dৰিà§\9f à¦\95ৰা নাà¦\87"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2510
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "%s à¦\97à§\81ণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "%s বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰত seek কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লত seek কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147
msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত সà§\8dথানà§\80à§\9f নথিপতà§\8dৰৰ মনিà¦\9fৰৰ ধৰন পà§\8bৱা ন'à¦\97'ল"
+msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত সà§\8dথানà§\80à§\9f ফাà¦\87লৰ মনিà¦\9fৰৰ ধৰণ পà§\8bৱা নà¦\97ল"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰলৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ললৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "পুৰনি বেক-আপ সংযোগ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প পà§\8dৰতিলিপি নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প পà§\8dৰতিলিপি সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 নথিপতà§\8dৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 ফাà¦\87লৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ সৰà§\81 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল সৰà§\81 à¦\95ৰিবলà§\88 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 ../gio/gsubprocess.c:328
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল '%s' à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820
msgid "Target file is a directory"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয নথিপতà§\8dৰ এটা ডাইৰেকটৰি"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয ফাà¦\87ল এটা ডাইৰেকটৰি"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয নথিপতà§\8dৰ সাধাৰণ নথিপতà§\8dৰ নহয়"
+msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয ফাà¦\87ল সাধাৰণ ফাà¦\87ল নহয়"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
msgid "The file was externally modified"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ সà§\8dবতনà§\8dতà§\8dৰৰà§\82পে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল বহিৰà§\8dতমà¦à¦¾à§±ে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "পà§\81ৰনি নথিপতà§\8dৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "পà§\81ৰনি ফাà¦\87ল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "অৱৈধ GSeekType উল্লিখিত হৈছে"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
msgid "Invalid seek request"
msgstr "অৱৈধ seek ৰ অনুৰোধ"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতিৰ নিৰà§\8dà¦\97মৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি"
+msgstr "মà§\87মৰিৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতিৰ নিৰà§\8dà¦\97মৰ সà§\8dৰà§\8bতà¦\95 পà§\81নà¦\83 à¦\86à¦\95াৰ দিবলà§\88 বিফল"
+msgstr "মà§\87মৰিৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ সà§\8dৰà§\8bতà¦\95 পà§\81নà¦\83 à¦\86à¦\95াৰ দিবলà§\88 বà§\8dযৰà§\8dথ"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
-msgstr "লিখা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় মেমৰিৰ পৰিমাণ উপস্থিত ঠিকনা স্থানতকে অধিক"
+msgstr ""
+"লিখা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় মেমৰিৰ পৰিমাণ উপস্থিত ঠিকনা স্থানতকে অধিক"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dৰিমৰ আৰম্ভণিৰ আগত সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
+msgstr "সà§\8dৰà§\8bতৰ আৰম্ভণিৰ আগত সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dৰিমৰ শেষ পাৰ হৈ সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
+msgstr "সà§\8dৰà§\8bতৰ শেষ পাৰ হৈ সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
+#: ../gio/gmount.c:395
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "mount -এ \"unmount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount এ \"unmount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
+#: ../gio/gmount.c:471
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "mount -এ \"eject\" প্ৰণয়ন নকৰে "
+msgstr "mount এ \"eject\" প্ৰণয়ন নকৰে "
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
+#: ../gio/gmount.c:549
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "mount -এ \"unmount\" অথবা \"unmount_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount এ \"unmount\" অথবা \"unmount_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
+#: ../gio/gmount.c:634
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "mount -এ \"eject\" অথবা \"eject_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount এ \"eject\" অথবা \"eject_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
+#: ../gio/gmount.c:722
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "mount -এ \"remount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount এ \"remount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
+#: ../gio/gmount.c:803
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "mount দà§\8dবাৰা সামà¦\97à§\8dৰà§\80ৰ ধৰন অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
+msgstr "mount দà§\8dবাৰা সামà¦\97à§\8dৰà§\80ৰ ধৰণ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
+#: ../gio/gmount.c:889
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount দà§\8dবাৰা সà§\81সà¦\82à¦\97তà¦à¦¾à¦¬à§\87 সামà¦\97à§\8dৰà§\80ৰ ধৰন অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
+msgstr "mount দà§\8dবাৰা সà§\81সà¦\82à¦\97তà¦à¦¾à¦¬à§\87 সামà¦\97à§\8dৰà§\80ৰ ধৰণ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম '%s' ত '[' à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 ']' নাà¦\87"
+msgstr "হসà§\8dà¦\9fনাম '%s' à¦\8f '[' à¦\95িনà§\8dতà§\81 নহà§\9f ']' à¦\85নà§\8dতৰà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dত à¦\95ৰà§\87"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294
msgid "Network unreachable"
msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259
msgid "Host unreachable"
msgstr "হস্ট প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
#, c-format
-#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "নেটৱাৰ্ক মনিটৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr "নà§\87à¦\9fৱাৰৰà§\8dà¦\95 মনিà¦\9fৰ সà§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব পৰা নà¦\97ল:"
+msgstr "নেটৱাৰ্ক মনিটৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল:"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "নেটৱাৰ্ক অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:454
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "নিৰà§\8dà¦\97মৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
-#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+#: ../gio/goutputstream.c:415 ../gio/goutputstream.c:928
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "উৎসৰ স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
-#: ../gio/gresolver.c:764
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:814
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ক ওলোটা ভাবে বুজিবলৈ ভুল: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
-#, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে সেৱাৰ ৰেকৰ্ড নাই"
-
-#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' ক অস্থায়ীভাবে বুজিব পৰা নাযায়"
-
-#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' বুজিব লওঁতে ভুল"
-
-#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
-#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "'%s' ত সম্পদ অস্তিত্ববান নহয়"
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "'%s' ত সম্পদ অসংকোচন হবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../gio/gresourcefile.c:650
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
#, c-format
-#| msgid "Target file is a directory"
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "'%s' ৰ সম্পদ এটা ডাইৰেকটৰি নহয়"
-#: ../gio/gresourcefile.c:858
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "ইনপুট স্ট্ৰিমে সন্ধান প্ৰণয়ন নকৰে"
-#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
-msgid "Print help"
-msgstr "প্ৰিন্ট সহায়"
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
-msgid "[COMMAND]"
-msgstr "[COMMAND]"
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr "à¦\8fà¦\9fা elf নথিপতà§\8dৰত সম্পদসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা অংশসমূহ তালিকাভুক্ত কৰে"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fা elf ফাà¦\87লত সম্পদসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা অংশসমূহ তালিকাভুক্ত কৰে"
-#: ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"যদি SECTION দিয়া থাকে, কেৱল এই অংশত সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
"যদি PATH দিয়া থাকে, কেৱল মিল খোৱা সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "FILE [PATH]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
-#: ../gio/gresource-tool.c:503
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
msgid "SECTION"
msgstr "SECTION"
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"যদি PATH দিয়া থাকে, কেৱল মিল খোৱা সম্পদসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
"বিৱৰণসমূহে অংশ, আকাৰ আৰু সংকোচন অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
-#: ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr "stdout লà§\87 à¦\8fà¦\9fা সমà§\8dপদ নথিপতà§\8dৰ নিষ্কাষণ কৰক"
+msgstr "stdout লà§\87 à¦\8fà¦\9fা সমà§\8dপদ ফাà¦\87ল নিষ্কাষণ কৰক"
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
msgid "FILE PATH"
msgstr "FILE PATH"
-#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"অজ্ঞাত কমান্ড %s\n"
-"\n"
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
"বিৱৰিত সহায়ৰ বাবে 'gresource help COMMAND' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "তৰ্কসমূহ:\n"
-
-#: ../gio/gresource-tool.c:537
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECTION এটা (বৈকল্পিক) elf অংশ নাম\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND বিৱৰণ কৰিবলে (বিকল্প) কমান্ড\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:547
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr " FILE à¦\8fà¦\9fা elf নথিপতà§\8dৰ (এটা বাইনাৰি অথবা এটা অংশীদাৰী লাইব্ৰেৰী)\n"
+msgstr " FILE à¦\8fà¦\9fা elf ফাà¦\87ল (এটা বাইনাৰি অথবা এটা অংশীদাৰী লাইব্ৰেৰী)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
-" FILE à¦\8fà¦\9fা elf নথিপতà§\8dৰ (এটা বাইনাৰি অথবা এটা অংশীদাৰী লাইব্ৰেৰী)\n"
-" à¦\85থবা à¦\8fà¦\9fা à¦\95মপাà¦\87লà§\8dড সমà§\8dপদ নথিপতà§\8dৰ\n"
+" FILE à¦\8fà¦\9fা elf ফাà¦\87ল (এটা বাইনাৰি অথবা এটা অংশীদাৰী লাইব্ৰেৰী)\n"
+" à¦\85থবা à¦\8fà¦\9fা à¦\95মপাà¦\87লà§\8dড সমà§\8dপদ ফাà¦\87ল\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
msgid "[PATH]"
msgstr "[PATH]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:556
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PATH এটা (বৈকল্পিক) সম্পদ পথ (আংশিক হব পাৰে)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PATH এটা সম্পদ পথ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "এনে কোনো স্কিমা '%s' নাই\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "স্কিমা '%s' পুনৰঅৱস্থিত কৰিব নোৱাৰি (পথ ধাৰ্য্য কৰা হব নালাগিব)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "স্কিমা '%s' পুনৰঅৱস্থিত কৰিব পাৰি (পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "ৰিক্ত পথ দিয়া হৈছে।\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) -ৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব\n"
+msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) ৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) -ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব\n"
+msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "পথত দুটা কাষৰীয়া স্লেশ থাকিব নালাগিব (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি '%s' নাই\n"
+msgstr "à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি '%s' নাই\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#: ../gio/gsettings-tool.c:511
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "প্ৰদান কৰা মান বৈধ বিস্তাৰৰ বাহিৰ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#, c-format
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "কি' লিখিব পৰা নহয়\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "ইনস্টল (অৱস্থিত কৰিব নোৱাৰা) স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "ইনস্টল থকা পুনৰ অৱস্থিত কৰিব পৰা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "à¦\9aাবিসমà§\82হà¦\95 SCHEMA -ত তালিকাভুক্ত কৰক"
+msgstr "à¦\95িসমà§\82হà¦\95 SCHEMA ত তালিকাভুক্ত কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "SCHEMA সন্তানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
-"à¦\9aাবি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, বাৰংবাৰভাৱে\n"
-"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b SCHEMA দিà§\9fা হà§\8bৱা নাà¦\87, সà¦\95লà§\8b à¦\9aাবি তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"à¦\95ি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, বাৰংবাৰভাৱে\n"
+"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b SCHEMA দিà§\9fা হà§\8bৱা নাà¦\87, সà¦\95লà§\8b à¦\95ি তালিকাভুক্ত কৰক\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "KEY -ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক"
+msgstr "KEY ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "KEY -ৰ বাবে বৈধ মানসমূহৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰক"
+msgstr "KEY ৰ বাবে বৈধ মানসমূহৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "KEY -ৰ মান VALUE -লে সংহতি কৰক"
+msgstr "KEY ৰ মান VALUE লে সংহতি কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "KEY -ক ইয়াৰ অবিকল্পিত মানলে পুনৰসংহতি কৰক"
+msgstr "KEY ক ইয়াৰ অবিকল্পিত মানলে পুনৰসংহতি কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "SCHEMA -ত থকা সকলো চাবিক সিহতৰ অবিকল্পিতসমূহলে পুনৰসংহতি কৰক"
+msgstr "SCHEMA ত থকা সকলো কিক সিহতৰ অবিকল্পিতসমূহলে পুনৰসংহতি কৰক"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "নিৰীক্ষণ কৰক KEY লিখাযোগ্য হয় নে"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
-"KEY -ক পৰিৱৰ্তনসমূহৰ বাবে মনিটৰ কৰক।\n"
-"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি ধাৰà§\8dযà§\8dয à¦\95ৰা নহà§\9f, SCHEMA -ত থà¦\95া সà¦\95লà§\8b à¦\9aাবি মনিটৰ কৰক।\n"
+"KEY ক পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে মনিটৰ কৰক।\n"
+"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি ধাৰà§\8dযà§\8dয à¦\95ৰা নহà§\9f, SCHEMA ত থà¦\95া সà¦\95লà§\8b à¦\95ি মনিটৰ কৰক।\n"
"মনিটৰিং বন্ধ কৰিবলে ^C ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " list-schemas List installed schemas\n"
+#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+#| " list-keys List keys in a schema\n"
+#| " list-children List children of a schema\n"
+#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
+#| " range Queries the range of a key\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " reset Reset the value of a key\n"
+#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| " monitor Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
+" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰ:\n"
+"Usage:\n"
+" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
-"কমান্ডসমূহ:\n"
-" help এই তথ্য দেখুৱাওক\n"
-" list-schemas ইনস্টল থকা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
-" list-relocatable-schemas পুনৰঅৱস্থিত কৰিব পৰা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক \n"
-" list-keys এটা স্কিমাৰ চাবিসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
-" list-children এটা স্কিমাৰ সন্তান তালিকাভুক্ত কৰক\n"
-" list-recursively চাবি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, পুনৰাবৃত্তি কৰাকৈ\n"
-" range এটা চাবিৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰে\n"
-" get এটা চাবিৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক\n"
-" set এটা চাবিৰ মান সংহতি কৰক\n"
-" reset এটা চাবিৰ মান পুনৰসংহতি কৰক\n"
-" reset-recursively এটা স্কিমাত সকলো মান পুনৰসংহতি কৰক\n"
-" writable এটা চাবি লিখিব পৰা নে নীৰিক্ষণ কৰক\n"
-" monitor পৰিৱৰ্তনসমূহ চাওক\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" list-schemas List installed schemas\n"
+" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+" list-keys List keys in a schema\n"
+" list-children List children of a schema\n"
+" list-recursively List keys and values, recursively\n"
+" range Queries the range of a key\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
+" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+" writable Check if a key is writable\n"
+" monitor Watch for changes\n"
"\n"
-"বিৱৰিত সহায়ৰ বাবে 'gsettings help COMMAND' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#: ../gio/gsettings-tool.c:659
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMADIR অতিৰিক্ত স্কিমাসমূহ সন্ধান কৰিবলে এটা ডাইৰেকটৰি\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SCHEMA স্কিমাৰ নাম\n"
" PATH পথ, পুনৰ অৱস্থান কৰিব পৰা স্কিমাসমূহৰ বাবে\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+#: ../gio/gsettings-tool.c:678
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
-msgstr " KEY সà§\8dà¦\95িমাৰ à¦à¦¿à¦¤à§°à¦¤ (বিà¦\95লà§\8dপ) à¦\9aাবি\n"
+msgstr " KEY সà§\8dà¦\95িমাৰ à¦à¦¿à¦¤à§°à¦¤ (বিà¦\95লà§\8dপ) à¦\95ি\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:682
msgid " KEY The key within the schema\n"
-msgstr " KEY সà§\8dà¦\95িমাৰ à¦à¦¿à¦¤à§°à¦¤ à¦\9aাবি\n"
+msgstr " KEY সà§\8dà¦\95িমাৰ à¦à¦¿à¦¤à§°à¦¤ à¦\95ি\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:686
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE সংহতি কৰিবলে মান\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: ../gio/gsettings-tool.c:745
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "%s ৰ পৰা স্কিমাসমূহ ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:807
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "ৰিক্ত স্কিমা নাম দিয়া হৈছে\n"
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../gio/gsocket.c:314
msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9bকেট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9aকেট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../gio/gsocket.c:289
+#: ../gio/gsocket.c:321
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9bকেট, ইয়াৰ কাৰণে আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9aকেট, ইয়াৰ কাৰণে আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:297
+#: ../gio/gsocket.c:329
msgid "Socket is already closed"
-msgstr "à¦\9bকেট ইতিমধ্যে বন্ধ"
+msgstr "à¦\9aকেট ইতিমধ্যে বন্ধ"
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
+#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "চকেট I/O সময়অন্ত হল"
-#: ../gio/gsocket.c:472
+#: ../gio/gsocket.c:484
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "fd ৰ পৰা GSocket সৃষ্টি কৰা হৈছে: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
+#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f নিৰà§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f সà§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:506
+#: ../gio/gsocket.c:566
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "অজ্ঞাত পৰিয়াল ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল"
+
+#: ../gio/gsocket.c:573
msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\9aাৰ বিধি নিৰà§\8dধাৰিত à¦\95ৰা হà§\88à¦\9bà§\87"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত পà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল ধাৰà§\8dযà§\8dয à¦\95ৰা হà§\88à¦\9bিল"
-#: ../gio/gsocket.c:1713
+#: ../gio/gsocket.c:1731
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "স্থানীয় ঠিকনা পোৱা নাযায়: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1756
+#: ../gio/gsocket.c:1774
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "দূৰৰ ঠিকনা পোৱা নাযায়: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1817
+#: ../gio/gsocket.c:1835
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
-msgstr "শুনিব পৰা ন'গ'ল: %s"
+msgstr "শুনিব পৰা নগল: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1891
+#: ../gio/gsocket.c:1934
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "ঠিকনালৈ বান্ধিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
#, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "মাল্টিকাস্ট দলত অংশগ্ৰহণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
+#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084
#, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "মাল্টিকাস্ট দল এৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1946
+#: ../gio/gsocket.c:2048
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "উৎস-বিশেষ মাল্টিকাস্টৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
-#: ../gio/gsocket.c:2165
+#: ../gio/gsocket.c:2267
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\97à§\8dৰহণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\97à§\8dৰহণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2388
msgid "Connection in progress"
msgstr "সংযোগ চলি আছে"
-#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
-#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "পেন্ডিং ভুল পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2435
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ:"
-#: ../gio/gsocket.c:2508
+#: ../gio/gsocket.c:2621
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "তথà§\8dয পাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "তথà§\8dয পাà¦\93à¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2686
+#: ../gio/gsocket.c:2799
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "তথ্য পঠিয়াবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2800
+#: ../gio/gsocket.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "চকেট বন্ধ কৰিবলে অক্ষম: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2879
+#: ../gio/gsocket.c:2992
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f বনà§\8dধ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f বনà§\8dধ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3513
+#: ../gio/gsocket.c:3617
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "à¦\9bকেট অৱস্থাৰ কাৰণে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে: %s"
+msgstr "à¦\9aকেট অৱস্থাৰ কাৰণে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
+#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "সমà§\8dবাদ পঠিà§\9fাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সমà§\8dবাদ পঠিà§\9fাà¦\93à¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3816
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage ক windows ত সমৰ্থিত নহয়"
+#: ../gio/gsocket.c:3920
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage ক Windows ত সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
+#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "সমà§\8dবাদ পাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সমà§\8dবাদ পাà¦\93à¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4336
+#: ../gio/gsocket.c:4494
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "চকেট তথ্যসমূহ পঢ়িবলৈ অক্ষম: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4503
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "এই OS -ৰ বাবে g_socket_get_credentials প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "এই OS ৰ বাবে g_socket_get_credentials প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
-#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "%s -লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
+msgstr "%s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
-#| msgid "could not listen: %s"
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
msgid "Could not connect: "
msgstr "সংযোগ কৰিব পৰা নগল: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631
msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97ত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত সমসà§\8dযা"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97ত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত তà§\8dৰà§\81à¦\9fি"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "নন-TCP সà¦\82যà§\8bà¦\97ৰ à¦\89পৰত পà§\8dৰà¦\95à§\8dসি à¦\95ৰাৰ à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fাà¦\95 সমৰ্থন কৰা নহয়।"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "নন-TCP সà¦\82যà§\8bà¦\97ৰ à¦\93পৰত পà§\8dৰà¦\95à§\8dসি à¦\95ৰাà¦\9fà§\8b সমৰ্থন কৰা নহয়।"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
+#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "প্ৰক্সি প্ৰটোকল '%s' সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+#: ../gio/gsocketlistener.c:187
msgid "Listener is already closed"
msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+#: ../gio/gsocketlistener.c:228
msgid "Added socket is closed"
-msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦\9bকেট বন্ধ"
+msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦\9aকেট বন্ধ"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 -এ IPv6 ঠিকনা '%s' -ক সমৰ্থন নকৰে"
+msgstr "SOCKSv4 এ IPv6 ঠিকনা '%s' ক সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম SOCKSv4 প্ৰটোকলৰ বাবে অতি দীঘল"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "হস্টনাম '%s' SOCKSv4 প্ৰটোকলৰ বাবে অতি দীঘল"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "চাৰ্ভাৰ এটা SOCKSv4 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ নহয়।"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "SOCKSv4 প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ নাকচ কৰা হৈছিল"
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
-msgstr "SOCKSv5 প্ৰক্সিৰ এটা প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিৰ প্ৰয়োজন যি GLib দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।"
+msgstr ""
+"SOCKSv5 প্ৰক্সিৰ এটা প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিৰ প্ৰয়োজন যি GLib দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "SOCKSv5 প্ৰমাণীকৰণ ভুল ব্যৱহাৰকাৰীনাম অথবা পাছৱাৰ্ডৰ কাৰণে ব্যৰ্থ হল।"
+msgstr ""
+"SOCKSv5 প্ৰমাণীকৰণ ত্ৰুটি ব্যৱহাৰকাৰীনাম অথবা পাছৱাৰ্ডৰ কাৰণে ব্যৰ্থ হল।"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
#, c-format
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "অজ্ঞাত SOCKSv5 প্ৰক্সি ত্ৰুটি।"
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../gio/gthemedicon.c:524
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' ক ওলোটা ভাবে বুজিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:617
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:720 ../gio/gthreadedresolver.c:771
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে অনুৰোধ কৰা ধৰণৰ কোনো DNS ৰেকৰ্ড নাই"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:725
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' ক অস্থায়ীভাবে বুজিব পৰা নাযায়"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:730
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "'%s' বুজিব লওঁতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-এনক'ড থকা ব্যক্তিগত চাবিক ডিক্ৰিপ্ট কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "PEM এনক'ড থকা ব্যক্তিগত কিক ডিক্ৰিপ্ট কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "কোনো PEM-এনকোডেড ব্যক্তিগত চাবি পোৱা নগল"
+msgstr "কোনো PEM এনকোডেড ব্যক্তিগত কি পোৱা নগল"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-এনকোডেড ব্যক্তিগত চাবি বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "PEM এনকোডেড ব্যক্তিগত কি বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "কোনো PEM-এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ পোৱা নগল"
+msgstr "কোনো PEM এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ পোৱা নগল"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "PEM-এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
+msgstr "PEM এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
-msgstr "আপোনাৰ অভিগম লকআউট হৈ যোৱাৰ আগত পাছৱাৰ্ড সঠিকভাৱে সোমোৱাৰ এয়া শেষ সুযোগ।"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ অভিগম লকআউট হৈ যোৱাৰ আগত পাছৱাৰ্ড সঠিকভাৱে সুমুৱাৰ এয়া শেষ সুযোগ।"
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
msgstr ""
-"বহু সোমোৱা পাছৱাৰ্ড ভুল হৈছে, আৰু আপোনাৰ অভিগম ততোধিক ব্যৰ্থতাৰ পিছত লক আউট কৰি দিয়া "
-"হব।"
+"বহু সুমুৱা পাছৱাৰ্ড ত্ৰুটি হৈছে, আৰু আপোনাৰ অভিগম ততোধিক ব্যৰ্থতাৰ পিছত লক "
+"আউট কৰি "
+"দিয়া হব।"
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "সà§\8bমà§\8bৱা পাছৱাৰ্ড শুদ্ধ নহয়।"
+msgstr "সà§\81মà§\81ৱা পাছৱাৰ্ড শুদ্ধ নহয়।"
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "১ নিয়ন্ত্ৰণৰ সম্বাদ প্ৰত্যাশিত, %d পোৱা গ'ল"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "1 নিয়ন্ত্ৰণৰ সম্বাদ প্ৰত্যাশিত, %d প্ৰাপ্ত হল"
+msgstr[1] "1 নিয়ন্ত্ৰণৰ সম্বাদ প্ৰত্যাশিত, %d প্ৰাপ্ত হল"
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "এঞ্চিলাৰি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "এটা fd প্ৰত্যাশিত, কিন্তু %d পোৱা গ'ল\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "এটা fd প্ৰত্যাশিত, কিন্তু প্ৰাপ্ত হল %d\n"
+msgstr[1] "এটা fd প্ৰত্যাশিত, কিন্তু প্ৰাপ্ত হল %d\n"
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
msgid "Received invalid fd"
msgstr "অবৈধ fd পোৱা গ'ল"
-#: ../gio/gunixconnection.c:347
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "তথ্য পঠিয়াওতে ত্ৰুটি: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "SO_PASSCRED চকেটৰ বাবে সামৰ্থবান আছে নে নিৰীক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"SO_PASSCRED চকেটৰ বাবে সামৰ্থবান আছে নে নিৰীক্ষণ কৰোতে অপ্ৰত্যাশিত বিকল্প দৈৰ্ঘ্য। "
-"আশা কৰা হৈছিল %d বাইটসমূহ, পোৱা গল %d"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:537
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED সামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:568
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
-"তথ্যসমূহ গ্ৰহন কৰাৰ বাবে এটা বাইট পঢ়িবলে আশা কৰা হৈ আছিল কিন্তু শূণ্য বাইট পঢ়া হল"
+"তথ্যসমূহ গ্ৰহন কৰাৰ বাবে এটা বাইট পঢ়িবলে আশা কৰা হৈ আছিল কিন্তু শূণ্য বাইট "
+"পঢ়া হল"
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ বাৰ্তা আশা কৰা হোৱা নাছিল, কিন্তু %d পোৱা গল"
-#: ../gio/gunixconnection.c:630
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED অসামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
-#: ../gio/gunixinputstream.c:492
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বিৱৰকৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বিৱৰকৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বিৱৰক বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বিৱৰক বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
+#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038
msgid "Filesystem root"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80ৰ root"
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87ম root"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ বিৱৰকলে লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল বিৱৰকলে লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\8dৰণালà§\80ত à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস ডমà§\87à¦\87ন à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f ঠিà¦\95নাৰ সমৰà§\8dথন নাà¦\87"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f UNIX ডমà§\87à¦\87ন à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f ঠিà¦\95নাসমà§\82হ সমৰà§\8dথিত নহà§\9f"
-#: ../gio/gvolume.c:408
+#: ../gio/gvolume.c:439
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "ভলিউম দ্বাৰা ইজেক্ট প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
+#: ../gio/gvolume.c:516
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ভলিউম দ্বাৰা ইজেক্ট বা eject_with_operation প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 পোৱা নাযায়"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন পোৱা নাযায়"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\86ৰমà§\8dঠà¦\95ৰিবলà§\88 সমসà§\8dযা: %s"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন à¦\86ৰমà§\8dঠà¦\95ৰিবলà§\88 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
msgid "URIs not supported"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "win32 ত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ সম্বন্ধৰ সলনি সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "win32 ত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ সম্বন্ধৰ সলনি সমৰ্থিত নহয়"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "win32 ত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ সম্বন্ধৰ সৃষ্টি সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "win32 ত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ সম্বন্ধৰ সৃষ্টি সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:346
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "হাতলৰ পৰা পà§\9dà§\8bতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতলৰ পৰা পà§\9dà§\8bতà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "হাতল বনà§\8dধ à¦\95ৰà§\8bতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতল বনà§\8dধ à¦\95ৰà§\8bতà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:333
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "হাতললà§\87 লিà¦\96à§\8bতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতললà§\87 লিà¦\96à§\8bতà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "অবৈধ সংকোচিত তথ্য"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "শুনিবলে ঠিকনা"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে, GTestDbus ৰ সৈতে compat ৰ বাবে"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "শ্বেল অৱস্থাত ঠিকনা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "এটা dbus সেৱা চলাওক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "ভুল args\n"
+
#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦\97à§\81ণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
+msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত বà§\88শিষà§\8dà¦\9f '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%s' à¦\97à§\81ণ '%s' পদাৰà§\8dথৰ পà§\8bৱা ন'à¦\97'ল"
+msgstr "'%s' বà§\88শিষà§\8dà¦\9f '%s' পদাৰà§\8dথৰ পà§\8bৱা নà¦\97ল"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "তথà§\8dয ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিত à¦\95à§\8bনà§\8b বà§\88ধ পতà§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ নথিপতà§\8dৰ পà§\8bৱা ন'à¦\97'ল"
+msgstr "তথà§\8dয ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিত à¦\95à§\8bনà§\8b বà§\88ধ পতà§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ ফাà¦\87ল পà§\8bৱা নà¦\97ল"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
+msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা নগল"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ৰ পতà§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ বাবà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b সমষà§\8dà¦\9fি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "URI '%s' ৰ পতà§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ বাবà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b দল প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' নামৰ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97à§\87 '%s' ৰ বাবà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b পতà§\8dৰà¦\9aিহà§\8dন পà¦\9eà§\8dà¦\9cà§\80à¦à§\82à¦\95à§\8dত কৰা নাই"
+msgstr "'%s' নামৰ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনà§\87 '%s' ৰ বাবà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b পতà§\8dৰà¦\9aিহà§\8dন ৰà§\87à¦\9cিসà§\8dà¦\9fাৰ কৰা নাই"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "exec শাৰà§\80 '%s', য'ত URI '%s' à¦\86à¦\9bà§\87, বিসà§\8dতà§\83ত à¦\95ৰাত বিফল"
+msgstr "exec শাৰà§\80 '%s', য'ত URI '%s' à¦\86à¦\9bà§\87, বিসà§\8dতà§\83ত à¦\95ৰাত বà§\8dযৰà§\8dথ"
-#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "নিবà§\87শৰ à¦\85নà§\8dতত à¦\85সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\97à§\8bà¦\9f"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9fৰ à¦\85নà§\8dতত à¦\85সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\95à§\8dৰম"
-#: ../glib/gconvert.c:1057
+#: ../glib/gconvert.c:753
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../glib/gconvert.c:1874
+#: ../glib/gconvert.c:1573
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "\"file\" à¦\86à¦\81à¦\9aনি বà§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
+msgstr "\"file\" à¦\86à¦\81à¦\9aনি বà§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
-#: ../glib/gconvert.c:1884
+#: ../glib/gconvert.c:1583
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "সà§\8dথানিà¦\95 নথিপতà§\8dৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
+msgstr "সà§\8dথানিà¦\95 ফাà¦\87লৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
-#: ../glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1600
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1612
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ৰ à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম অৱৈধ"
+msgstr "URI '%s' ৰ হসà§\8dà¦\9fনাম অৱৈধ"
-#: ../glib/gconvert.c:1929
+#: ../glib/gconvert.c:1628
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
-#: ../glib/gconvert.c:2024
+#: ../glib/gconvert.c:1723
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
-#: ../glib/gconvert.c:2034
+#: ../glib/gconvert.c:1733
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ হসà§\8dà¦\9fনাম"
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:205
#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%e %B, %Y %I.%M.%S %p %Z"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%e-%m-%Y"
+msgstr "%m/%d/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%I.%M.%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:219
#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
-msgstr "জানুৱাৰী"
+msgstr "জান"
#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
-msgstr "ফেব্ৰুৱাৰী"
+msgstr "ফেব্ৰু"
#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name"
#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
-msgstr "এপ্ৰিল"
+msgstr "এপ্ৰি"
#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name"
#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
-msgstr "জুলাই"
+msgstr "জুল"
#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sun"
msgstr "দেও"
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:157
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "'%s' ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
+#: ../glib/gfileutils.c:646 ../glib/gfileutils.c:734
#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu bytes বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "ফাইল পঢ়িবলে %lu বাইট আবন্টন কৰিব পৰা নগল \"%s\""
+msgstr[1] "ফাইল পঢ়িবলে %lu বাইট আবন্টন কৰিব পৰা নগল \"%s\""
-#: ../glib/gfileutils.c:690
+#: ../glib/gfileutils.c:661
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' পà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল '%s' পà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:704
+#: ../glib/gfileutils.c:675
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "\"%s\" নথিপতà§\8dৰ বৰ ডাঙৰ"
+msgstr "\"%s\" ফাà¦\87ল বৰ ডাঙৰ"
-#: ../glib/gfileutils.c:787
+#: ../glib/gfileutils.c:758
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s' নথিপতà§\8dৰৰ পৰা পà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাà¦\87লৰ পৰা পà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 বà§\8dযৰà§\8dথ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
+#: ../glib/gfileutils.c:809 ../glib/gfileutils.c:896
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' নথিপতà§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:855
+#: ../glib/gfileutils.c:826
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপতà§\8dৰৰ à¦\97à§\81ণ পাà¦\93à¦\81তà§\87 বিফল: fstat() বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাà¦\87লৰ বà§\88শিষà§\8dà¦\9f পাà¦\93à¦\81তà§\87 বà§\8dযৰà§\8dথ: fstat() বà§\8dযৰà§\8dথ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:889
+#: ../glib/gfileutils.c:860
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপতà§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦à§\81ল: fdopen() বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: fdopen() বà§\8dযৰà§\8dথ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:997
+#: ../glib/gfileutils.c:968
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপতà§\8dৰà¦\95 '%s' লà§\88 পà§\81নà¦\83নামà¦\95ৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 বিফল: g_rename() বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাà¦\87লà¦\95 '%s' লà§\88 পà§\81নà¦\83নামà¦\95ৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 বà§\8dযৰà§\8dথ: g_rename() বà§\8dযৰà§\8dথ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
+#: ../glib/gfileutils.c:1044 ../glib/gfileutils.c:1551
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1053
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1078
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "ফাইল '%s' লিখিবলে ব্যৰ্থ: write() ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1097
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fflush() বিফল: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1141
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fsync() বিফল: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1165
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল লিখাত ব্যৰ্থ: fsync() ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1287
+#: ../glib/gfileutils.c:1240
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "বৰà§\8dতà§\8dতমানà§\87 থà¦\95া নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦\86à¦\81তৰাব পৰা ন'à¦\97'ল: g_unlink() বিফল: %s"
+msgstr "বৰà§\8dতà§\8dতমানà§\87 থà¦\95া ফাà¦\87ল '%s' à¦\86à¦\81তৰাব পৰা নà¦\97ল: g_unlink() বà§\8dযৰà§\8dথ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1547
+#: ../glib/gfileutils.c:1514
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
-#: ../glib/gfileutils.c:1560
+#: ../glib/gfileutils.c:1527
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
-#: ../glib/gfileutils.c:2088
+#: ../glib/gfileutils.c:2055
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সà¦\82যà§\8bà¦\97 পà§\9dাত বিফল '%s': %s"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 পà§\9dাত বà§\8dযৰà§\8dথ '%s': %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2109
+#: ../glib/gfileutils.c:2076
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../glib/giochannel.c:1415
+#: ../glib/giochannel.c:1418
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লà§\88 সলনি à¦\95ৰা যনà§\8dতà§\8dৰ à¦\96à§\81লিব পৰা ন'à¦\97'ল: %s"
+msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লà§\88 সলনি à¦\95ৰা পৰিৱৰà§\8dতà¦\95 à¦\96à§\8bলিব পৰা নà¦\97ল: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1760
+#: ../glib/giochannel.c:1763
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
-#: ../glib/giochannel.c:2151
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "read পà§\8dৰশমà¦\95ত à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à¦\85পৰিবৰà§\8dত্তিত তথ্য আছে"
+msgstr "read বাফাৰত à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à¦\85পৰিবৰ্তিত তথ্য আছে"
-#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¦\9bেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
+msgstr "à¦\9aেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
-#: ../glib/giochannel.c:1951
+#: ../glib/giochannel.c:1954
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../glib/gkeyfile.c:726
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ dirs ত বà§\88ধ à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰ পোৱা নাযায়"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ dirs ত বà§\88ধ à¦\95ি ফাà¦\87ল পোৱা নাযায়"
-#: ../glib/gkeyfile.c:762
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
msgid "Not a regular file"
-msgstr "সাধাৰণ নথিপতà§\8dৰ নহয়"
+msgstr "সাধাৰণ ফাà¦\87ল নহয়"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1162
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' পংক্তি আছে যি চাবি-মানৰ জোৰা, সমষ্টি বা মন্তব্য নহয়"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "কি ফাইলত '%s' পংক্তি আছে যি কি-মানৰ জোৰা, দল বা মন্তব্য নহয়"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "দলৰ নাম অৱৈধ: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "à¦\9aাবি-নথিপতà§\8dৰৰ à¦\86ৰমà§\8dà¦à¦¤ à¦\95à§\8bনà§\8b সমষà§\8dà¦\9fি উল্লিখিত নাই"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লৰ à¦\86ৰমà§\8dà¦à¦¤ à¦\95à§\8bনà§\8b দল উল্লিখিত নাই"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "à¦\9aাবিৰ নাম à¦\85ৱà§\88ধ: %s"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\95িৰ নাম: %s:"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিং '%s'"
+msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95'ডিং '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
-#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
-#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075
+#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400
+#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b সমষà§\8dà¦\9fি অনুপস্থিত '%s'"
+msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত à¦\95à§\8bনà§\8b দল অনুপস্থিত '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি উপস্থিত নাই '%s'"
+msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি উপস্থিত নাই '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত নাই।"
+msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত '%s' à¦\95ি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত নাই।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "কি ফাইলত '%s' কি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰà§\9f দল '%s' ত à¦\9aাবি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ এটা অনুবাদ কৰিব নোৱাৰা মান আছে।"
+"à¦\95ি ফাà¦\87লà§\9f দল '%s' ত à¦\95ি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ এটা অনুবাদ কৰিব নোৱাৰা মান আছে।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "দল '%s' ত à¦\9aাবি '%s' ৰ মান '%s' আছে যত %s প্ৰত্যাশিত আছিল"
+msgstr "দল '%s' ত à¦\95ি '%s' ৰ মান '%s' আছে যত %s প্ৰত্যাশিত আছিল"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
+#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি '%s' সমষà§\8dà¦\9fিত নাই"
+msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত '%s' à¦\95ি '%s' দলত নাই"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+#: ../glib/gkeyfile.c:4082
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত পà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦\85ৱশà§\87ষত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত আছে"
+msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত পà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦\85ৱশà§\87ষত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত আছে"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#: ../glib/gkeyfile.c:4104
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত à¦\85ৱà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প ধাৰা à¦\89পসà§\8dথিত à¦\86à¦\9bà§\87 '%s'"
+msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত à¦\85ৱà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প ধাৰা à¦\89পসà§\8dথিত à¦\86à¦\9bà§\87 '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#: ../glib/gkeyfile.c:4246
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যাৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#: ../glib/gkeyfile.c:4260
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যা মান সীমা বহিৰ্ভূত"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#: ../glib/gkeyfile.c:4293
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' মান float সংখ্যা ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#: ../glib/gkeyfile.c:4317
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' মান বুলিয়েন ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
-#: ../glib/gmappedfile.c:128
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
#, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "নথিপত্ৰ '%s%s%s%s' ৰ বৈশিষ্টসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: fstat() ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr ""
+"ফাইল '%s%s%s%s' ৰ বৈশিষ্টসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: fstat() ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:194
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
#, c-format
-#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "%s%s%s%s মেপ কৰিবলে ব্যৰ্থ: mmap() ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "'%s' নথিপতà§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 বিফল: open() বিফল: %s"
+msgstr "'%s' ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 বà§\8dযৰà§\8dথ: open() বà§\8dযৰà§\8dথ: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "%d শাৰà§\80ৰ %d à¦\86à¦\96ৰত à¦à§\81ল:"
+msgstr "%d শাৰà§\80ৰ %d à¦\86à¦\96ৰত তà§\8dৰà§\81à¦\9fি:"
-#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "নামত অৱৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - অৱৈধ '%s'"
-#: ../glib/gmarkup.c:430
+#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
+msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "'%s' এটা বৈধ নাম নহয়"
-#: ../glib/gmarkup.c:446
+#: ../glib/gmarkup.c:488
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' এটা বৈধ নাম নহয়: '%c' "
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' এটা বৈধ নাম নহয়: '%c'"
-#: ../glib/gmarkup.c:555
+#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "%d শাৰà§\80ত à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "%d শাৰà§\80ত তà§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:639
+#: ../glib/gmarkup.c:682
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
+"'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব "
+"লাগিছিল "
"(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
-#: ../glib/gmarkup.c:651
+#: ../glib/gmarkup.c:694
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
-"আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
+"আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত নহল; খুব সম্ভৱ পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব "
+"নিবিচাৰিও "
+"আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে এস্কেইপ "
+"কৰক"
-#: ../glib/gmarkup.c:677
+#: ../glib/gmarkup.c:720
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
+msgstr ""
+"আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
-#: ../glib/gmarkup.c:715
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
-#: ../glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:766
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%-.*s' অজ্ঞাত"
-#: ../glib/gmarkup.c:728
+#: ../glib/gmarkup.c:771
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
-"এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
+"পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত নহল; খুব সম্ভৱ পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও "
+"আপুনি এটা "
+"এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে এস্কেইপ কৰক"
-#: ../glib/gmarkup.c:1076
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "পà§\8dৰলà§\87à¦\95à§\8dষ à¦\8fà¦\9fা পদাৰà§\8dথৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
+msgstr "দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c à¦\8fà¦\9fা à¦\89পাদানৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1116
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে"
+msgstr ""
+"'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ নহবও পাৰে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1184
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr "ভুল আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ত্ৰুটি আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1268
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত গুণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, "
+"'%s' আখৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত বৈশিষ্টৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%"
+"s' ৰ, "
"পিছত"
-#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, '%s' পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগ সমাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে '>' বা "
-"'/' চিহ্ন বা কোনো বৈশিষ্ট্যৰ উপস্থিতি কাম্য; সম্ভৱতঃ কোনো বৈশিষ্ট্যৰ নামত অৱৈধ অক্ষৰ "
+"'%s' আখৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, '%s' পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগ সমাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে '>"
+"' বা "
+"'/' চিহ্ন বা কোনো বৈশিষ্ট্যৰ উপস্থিতি কাম্য; সম্ভৱতঃ কোনো বৈশিষ্ট্যৰ নামত "
+"অৱৈধ আখৰ "
"ব্যৱহৃত হৈছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1353
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"'%s' অক্ষৰ অপ্ৰত্যাশিত, '%s' গুণৰ, পদাৰ্থ '%s' ৰ, মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নৰ "
-"পিছত এটা উদ্ধৃতি চিহ্নৰ প্ৰাৰম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
+"'%s' আখৰ অপ্ৰত্যাশিত, '%s' বৈশিষ্টৰ, পদাৰ্থ '%s' ৰ, মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে "
+"সমান "
+"চিহ্নৰ পিছত এটা উদ্ধৃতি চিহ্নৰ প্ৰাৰম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
-#: ../glib/gmarkup.c:1486
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা "
+"'%s' à¦\86à¦\96ৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা "
"নাযাব"
-#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'"
+msgstr ""
+"'%s' আখৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত আখৰ হ'ল '>'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1533
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে কোনো পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত নাই"
-#: ../glib/gmarkup.c:1542
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে '%s' পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত আছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1710
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "পà§\8dৰলà§\87à¦\95à§\8dষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
+msgstr "দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "খোলা বন্ধনীৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr ""
+"খোলা ব্ৰেকেটৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত "
+"হৈছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"খোলা পদাৰ্থসহ আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা হৈছিল"
+"খোলা পদাৰ্থসহ দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা "
+"হৈছিল"
-#: ../glib/gmarkup.c:1740
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"নথি অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে, <%s/> টেগ সমাপ্তিৰ বাবে খোলা বন্ধনী চিহ্নৰ অন্তিম "
-"অংশৰ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
+"দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে, <%s/> টেগ সমাপ্তিৰ বাবে খোলা ব্ৰেকেট "
+"চিহ্নৰ "
+"অন্তিম অংশৰ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
-#: ../glib/gmarkup.c:1746
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "পদাৰà§\8dথৰ নামত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "পদাৰà§\8dথৰ নামত দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1752
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ নামত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ নামত দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "পদাৰà§\8dথৰ পà§\8dৰাৰমà§\8dà¦à¦¿à¦\95 à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "পদাৰà§\8dথৰ পà§\8dৰাৰমà§\8dà¦à¦¿à¦\95 à¦\9fà§\87à¦\97ত দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1763
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্যৰ নামৰ পিছত উপস্থিত সমান চিহ্নৰ পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে; "
+"বৈশিষ্ট্যৰ নামৰ পিছত উপস্থিত সমান চিহ্নৰ পিছত দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত "
+"হৈছে; "
"বৈশিষ্ট্যৰ মান অনুপস্থিত"
-#: ../glib/gmarkup.c:1770
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ মানত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ মানত দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1786
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "'%s' পদাৰà§\8dথৰ à¦\85নà§\8dতিম à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "'%s' পদাৰà§\8dথৰ à¦\85নà§\8dতিম à¦\9fà§\87à¦\97ত দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
-#: ../glib/gmarkup.c:1792
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "কোনো মন্তব্য বা প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ নিৰ্দেশত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr ""
+"কোনো মন্তব্য বা প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ নিৰ্দেশত দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:754
msgid "Usage:"
-msgstr "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী:"
+msgstr "ব্যৱহাৰ:"
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:754
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]"
-#: ../glib/goption.c:872
+#: ../glib/goption.c:870
msgid "Help Options:"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+msgstr "সহায় বিকল্পসমূহ:"
-#: ../glib/goption.c:873
+#: ../glib/goption.c:871
msgid "Show help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../glib/goption.c:879
+#: ../glib/goption.c:877
msgid "Show all help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত সমস্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সহায় সমস্ত বিকল্প দেখুৱাওক"
-#: ../glib/goption.c:941
+#: ../glib/goption.c:939
msgid "Application Options:"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 সà¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত বিà¦\95লà§\8dপ:"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন বিà¦\95লà§\8dপসমà§\82হ:"
#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
#, c-format
#: ../glib/goption.c:1038
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "'%s' ৰ দà§\8dবà§\80à¦\97à§\81ণ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' ৰ দà§\8dবà§\80বà§\88শিষà§\8dà¦\9f মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../glib/goption.c:1046
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "'%s' ৰ দà§\8dবà§\80à¦\97à§\81ণ মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত"
+msgstr "'%s' ৰ দà§\8dবà§\80বà§\88শিষà§\8dà¦\9f মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত"
#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
#, c-format
#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s ৰ তৰà§\8dà¦\95 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+msgstr "%s ৰ তৰà§\8dà¦\95 সনà§\8dধানহিন"
#: ../glib/goption.c:1985
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প %s"
-#: ../glib/gregex.c:190
+#: ../glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
-#: ../glib/gregex.c:192
+#: ../glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ সমসà§\8dযা বা ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
+msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ তà§\8dৰà§\81à¦\9fি বা ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
-#: ../glib/gregex.c:194
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতি অৱশিষ্ট নাই"
+msgstr "মà§\87মৰি অৱশিষ্ট নাই"
-#: ../glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "backtracking ৰ সুনিৰ্দিষ্ট সীমা পূৰ্ণ"
-#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী, আংশিক মিল অনুসন্ধানত সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী, আংশিক মিল অনুসন্ধানত সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 মিল à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ সমà§\9f বà§\87à¦\95 ৰà§\87ফাৰà§\87নà§\8dস সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 মিল à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ সমà§\9f বà§\87à¦\95 পà§\8dৰসà¦\82à¦\97 সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ সীমা পূৰ্ণ"
-#: ../glib/gregex.c:232
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "ৰিক্ত চাব-স্ট্ৰিং ৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সীমা পূৰ্ণ"
-
-#: ../glib/gregex.c:234
+#: ../glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "নতà§\81ন পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\9aিহà§\8dনà¦\95াৰà§\80 ফà§\8dলà§\87à¦\97ৰ à¦\85ৱà§\88ধ সমষà§\8dà¦\9fি"
+msgstr "নতà§\81ন পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\9aিহà§\8dনà¦\95াৰà§\80 ফà§\8dলà§\87à¦\97ৰ à¦\85ৱà§\88ধ দল"
-#: ../glib/gregex.c:236
+#: ../glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "বেয়া অফচেট"
-#: ../glib/gregex.c:238
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "সৰু utf8"
-#: ../glib/gregex.c:242
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "বাৰংবাৰতা লুপ"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত সমসà§\8dযা"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত তà§\8dৰà§\81à¦\9fি"
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "পংক্তিৰ শেষত \\ উপস্থিত"
-#: ../glib/gregex.c:265
+#: ../glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "পংক্তিৰ শেষত \\c উপস্থিত"
-#: ../glib/gregex.c:268
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "\\ ৰ পিà¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত"
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "\\ ৰ পিà¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত"
-#: ../glib/gregex.c:275
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "কেছ সলনি কৰা escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ৰ ইয়াত অনুমতি নাই"
-
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "{} quantifier ত সংখ্যা ক্ৰমত নাই"
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "{} quantifier ৰ সংখ্যা অত্যাধিক ডাঙৰ"
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীৰ শেষত ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীৰ শেষত ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীত অৱৈধ escape ক্ৰম"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীত অৱৈধ escape ক্ৰম"
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীৰ অঞ্চল সীমাৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীৰ অঞ্চল সীমাৰ বাহিৰত"
-#: ../glib/gregex.c:293
+#: ../glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
-msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে কিছু উপস্থিত নাই"
-
-#: ../glib/gregex.c:296
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "(? চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে একো উপস্থিত নাই"
-#: ../glib/gregex.c:300
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত"
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "অপ্ৰত্যাশিত পুনৰাবৃত্তি"
-#: ../glib/gregex.c:304
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত"
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "(? অথবা (?- ৰ পিছত অপৰিচিত আখৰ"
-#: ../glib/gregex.c:307
+#: ../glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX named শ্ৰেণীসমূহ অকল শ্ৰেণীত সমৰ্থিত হ'ব"
+msgstr "POSIX নামৰ শ্ৰেণীসমূহ অকল শ্ৰেণীত সমৰ্থিত হ'ব"
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
-msgstr "শà§\87ষত ) অনুপস্থিত"
+msgstr "শà§\87ষৰ ) অনুপস্থিত"
-#: ../glib/gregex.c:314
-msgid ") without opening ("
-msgstr "( চিহ্ন নোহোৱাকে ) চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হৈছে"
-
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:321
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R বা (?[+-]সংখ্যা ৰ পিছত ) চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক"
-
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "অনুপস্থিত subpattern নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
+msgstr "অনুপস্থিত উপবিন্যাস নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr "বক্তব্যৰ পিছত ) চিহ্ন অনুপস্থিত"
-#: ../glib/gregex.c:330
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87à¦\9bন à¦\85তà§\8dযাধিà¦\95 দà§\80à¦\98ল"
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85à¦à¦¿à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতি à¦\85তà§\8dযাধিà¦\95 ডাà¦\99ৰ"
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "মà§\87মৰি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr "( চিহ্ন নোহোৱাকে ) চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "ক'ড অভাৰফ্লো"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত আখৰ উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind assertion সীমিত দৈৰ্ঘ্যৰ নহয়"
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?( ৰ পিছত ত্ৰুটিপূৰ্ণ সংখ্যা বা নাম উপস্থিত আছে"
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "conditional সমষ্টিত দুটাতকৈ অধিক branche আছে"
+msgstr "চৰ্তসাপেক্ষ দলত দুটাতকৈ অধিক শাখা আছে"
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( ৰ পিছত assertion প্ৰত্যাশিত"
-#: ../glib/gregex.c:348
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R বা (?[+-]সংখ্যা ৰ পিছত ) চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "অজ্ঞাত POSIX শ্ৰেণীৰ নাম"
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX collating পদাৰ্থ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "POSIX কলেটিং পদাৰ্থ সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} শাৰীত আখৰৰ মান বৰ ডাঙৰ"
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\95নà§\8dডিà¦\9bন (?(0)"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\9aৰà§\8dত (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "lookbehind assertion ত \\C ৰ অনুমতি নাই"
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "escape \\L, \\l, \\N{name}, \\U, আৰু \\u সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ কল অনিশ্চিত কাললৈ লুপ কৰিব পাৰে"
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত আখৰ উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "subpattern নামত হেৰুৱা terminator"
+msgstr "উপবিন্যাস নামত হেৰুৱা টাৰ্মিনেটৰ"
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "দুটা নাম দিয়া subpatterns ৰ একে নাম"
+msgstr "দুটা নাম দিয়া উপবিন্যাসসমূহ ৰ একে নাম"
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ত্ৰুটিপূৰ্ণ \\P বা \\p ক্ৰম"
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P বা \\p ৰ পিà¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\97à§\81ণৰ নাম"
+msgstr "\\P বা \\p ৰ পিà¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ নাম"
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "subpattern নাম বৰ দীঘল (সৰ্বাধিক ৩২ টা আখৰ)"
+msgstr "উপবিন্যাস নাম বৰ দীঘল (সৰ্বাধিক ৩২ টা আখৰ)"
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "বহুত নাম দিয়া subpatterns (সৰবাধিক ১০,০০০)"
+msgstr "বহুত নাম দিয়া উপবিন্যাসসমূহ (সৰ্বাধিক ১০,০০০)"
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "অক্টাল মান \\377 ৰ অধিক"
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "অভাৰৰেন কমপাইলিং কৰ্মস্থান"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা উপবিন্যাস পোৱা নগল"
+
+#: ../glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE দলত একাধিক ব্ৰাঞ্চ উপস্থিত আছে"
-#: ../glib/gregex.c:390
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "কোনো DEFINE দলৰ পুনৰাবৃত্তি কৰা নাযাব"
-
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: ../glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
+msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্পসমূহ"
-#: ../glib/gregex.c:396
-msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr "\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই"
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g এটা ব্ৰেইচ, এঙ্ল-ব্ৰেকেট, অথবা কৌট নাম অথবা নম্বৰ, অথবা এটা সাধাৰণ নম্বৰ "
+"দ্বাৰা অনুকৰিত নহয়"
-#: ../glib/gregex.c:401
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত পà§\81নৰাবà§\83তà§\8dতি"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fা সাà¦\82à¦\96à§\8dযিà¦\95 পà§\8dৰসà¦\82à¦\97 শà§\82নà§\8dয হব নà§\8bৱাৰিব"
-#: ../glib/gregex.c:405
-msgid "code overflow"
-msgstr "কোড overflow"
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), অথবা (*COMMIT) ৰ বাবে এটা তৰ্কৰ অনুমতি নাই"
-#: ../glib/gregex.c:409
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "overran compiling workspace"
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) পৰিচিত নহয়"
-#: ../glib/gregex.c:413
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা subpattern পোৱা ন'গ'ল"
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "নম্বৰ অত্যাধিক ডাঙৰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "(?& পিছৰ উপবিন্যাস নাম সন্ধানহিন"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ ৰ পিছত ডিজিট প্ৰত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "JavaScript সংগতি অৱস্থাত ] এটা অবৈধ তথ্য আখৰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "একে নম্বৰৰ উপবিন্যাসৰ বাবে ভিন্ন নাম অনুমোদিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) ৰ এটা তৰ্ক থাকিব লাগিব"
+
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c এটা ASCII আখৰ দ্বাৰা অনুকৰিত হব লাগিব"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "\\k এটা ব্ৰেইচ, এঙ্ল-ব্ৰেকেট, অথবা কৌট নাম দ্বাৰা অনুকৰিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N এটা শ্ৰেণীত সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "অত্যাধিক আগবঢ়োৱা প্ৰসংগসমূহ"
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), অথবা (*THEN) ত নাম অত্যাধিক ডাঙৰ"
-#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "\\u.... ক্ৰমত আখৰ মান অতি ডাঙৰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85à¦à¦¿à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতি %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1206
+#: ../glib/gregex.c:1311
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE লাà¦\87বà§\8dৰà§\87ৰি UTF8 সমৰà§\8dথন নà§\8bহà§\8bৱাà¦\95à§\87 à¦\95মà§\8dপাà¦\87ল à¦\95ৰা হà§\88à¦\9bà§\87"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 সমৰ্থন নোহোৱাকে কমপাইল কৰা হৈছে"
-#: ../glib/gregex.c:1215
+#: ../glib/gregex.c:1315
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 বৈশিষ্ট্যৰ সমৰ্থন নোহোৱাকে কম্পাইল কৰা হৈছে"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 বৈশিষ্ট্যৰ সমৰ্থন নোহোৱাকে কমপাইল কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰী অসংগত বিকল্পসমূহ দ্বাৰা কমপাইল কৰা আছে"
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../glib/gregex.c:1382
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s, %d à¦\85à¦\95à§\8dষৰত à¦\95মà§\8dপাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85à¦à¦¿à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতি %s, %d à¦\86à¦\96ৰত à¦\95মপাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../glib/gregex.c:1424
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85à¦à¦¿à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতি %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2182
+#: ../glib/gregex.c:2346
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimal সংখ্যা বা '}' প্ৰত্যাশিত"
-#: ../glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2362
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimal সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
-#: ../glib/gregex.c:2238
+#: ../glib/gregex.c:2402
msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 ৰà§\87ফাৰà§\87নà§\8dসত '<' অনুপস্থিত"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 পà§\8dৰসà¦\82à¦\97ত '<' অনুপস্থিত"
-#: ../glib/gregex.c:2247
+#: ../glib/gregex.c:2411
msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 ৰà§\87ফাৰà§\87নà§\8dস অসম্পূৰ্ণ"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 পà§\8dৰসà¦\82à¦\97 অসম্পূৰ্ণ"
-#: ../glib/gregex.c:2254
+#: ../glib/gregex.c:2418
msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 ৰà§\87ফাৰà§\87নà§\8dসত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ সংখ্যা শূণ্য"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 পà§\8dৰসà¦\82à¦\97ত à¦\86à¦\96ৰ সংখ্যা শূণ্য"
-#: ../glib/gregex.c:2265
+#: ../glib/gregex.c:2429
msgid "digit expected"
msgstr "সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
-#: ../glib/gregex.c:2283
+#: ../glib/gregex.c:2447
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 ৰà§\87ফাৰà§\87নà§\8dস"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 পà§\8dৰসà¦\82à¦\97"
-#: ../glib/gregex.c:2345
+#: ../glib/gregex.c:2509
msgid "stray final '\\'"
msgstr "অন্তত অপ্ৰত্যাশিত '\\'"
-#: ../glib/gregex.c:2349
+#: ../glib/gregex.c:2513
msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "অজ্ঞাত এস্কেপ ক্ৰম"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦\95à§\8dৰম"
-#: ../glib/gregex.c:2359
+#: ../glib/gregex.c:2523
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "প্ৰতিস্থাপনৰ টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষৰত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন লিখনী \"%s\" আখৰ %lu ত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../glib/gshell.c:91
+#: ../glib/gshell.c:88
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তিৰ à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধিতি চিহ্ন দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা নহয়"
+msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তিৰ à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধà§\83তি চিহ্ন দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা নহয়"
-#: ../glib/gshell.c:181
+#: ../glib/gshell.c:178
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "à¦\86দà§\87শ শাৰী বা শ্বেল ৰ উদ্ধৃতিত অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
+msgstr "à¦\95মানà§\8dড শাৰী বা শ্বেল ৰ উদ্ধৃতিত অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../glib/gshell.c:574
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "'\\' à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ পিà¦\9bত à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সমাপà§\8dত হà§\88à¦\9bà§\87। (সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f হ'ল '%s')"
+msgstr "'\\' à¦\86à¦\96ৰৰ পিà¦\9bত লিà¦\96নà§\80 সমাপà§\8dত হà§\88à¦\9bà§\87। (লিà¦\96নà§\80 à¦\86à¦\9bিল '%s')"
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../glib/gshell.c:581
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c ৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰত সà§\81সà¦\82à¦\97ত à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dন পà§\8bৱা নাযাà§\9f। (সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f হ'ল '%s')"
+msgstr "%c ৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰত সà§\81সà¦\82à¦\97ত à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dন পà§\8bৱা নাযাà§\9f। (লিà¦\96নà§\80 à¦\86à¦\9bিল '%s')"
-#: ../glib/gshell.c:578
+#: ../glib/gshell.c:593
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস্থানসহ)"
+msgstr "লিà¦\96নà§\80 ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস্থানসহ)"
-#: ../glib/gspawn.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:201
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:348
+#: ../glib/gspawn.c:345
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ পৰা তথà§\8dয পà§\9cাৰ সমà§\9fত select() সà¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ পৰা তথà§\8dয পà§\9dাৰ সমà§\9fত select() অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:433
+#: ../glib/gspawn.c:430
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:850 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া ক'ড %ld ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিলে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:858
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া সংকেত %ld দ্বাৰা kill কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:865
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া সংকেত %ld দ্বাৰা বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:872
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া অস্বাভাৱিকভাৱে প্ৰস্থান কৰিলে"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1241
+#: ../glib/gspawn.c:1347
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰিলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1397
+#: ../glib/gspawn.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ নিৰà§\8dà¦\97ম বা নিবà§\87শ ৰি-ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f বা à¦\87নপà§\81à¦\9f পà§\81নৰনিৰà§\8dদà§\87শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1416
+#: ../glib/gspawn.c:1525
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1424
+#: ../glib/gspawn.c:1533
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fা \"%s\" পà§\8dৰণà§\9fন à¦\95ৰিবলà§\88 à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত সমসà§\8dযা"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fা \"%s\" পà§\8dৰণà§\9fন à¦\95ৰিবলà§\88 à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত তà§\8dৰà§\81à¦\9fি"
-#: ../glib/gspawn.c:1448
+#: ../glib/gspawn.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড pid পাইপৰ পৰা পৰ্যাপ্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ সৃষ্টিত ব্যৰ্থ (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া প্ৰণয়ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ নাম à¦\85ৱà§\88ধ: %s"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ পà§\8dৰà¦\97à§\8dৰামৰ নাম: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d ত তৰà§\8dà¦\95 à¦à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fৰত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
+msgstr "%d ত তৰà§\8dà¦\95 সদিশত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "পৰিবেশত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "সক্ৰিয় ডাইৰেকটৰি বৈধ নহয়: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "সহাà§\9fà¦\95 পà§\8dৰà§\8bà¦\97à§\8dৰাম à¦\9aলাà¦\93à¦\81তà§\87 বà§\8dযৰà§\8dথ (%s)"
+msgstr "সহায়ক প্ৰগ্ৰাম চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
+"চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত "
+"ত্ৰুটি"
-#: ../glib/gutf8.c:915
+#: ../glib/gutf8.c:907
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰ UTF-8 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰ UTF-8 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
-#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰদত্ত তথ্যত অৱৈধ ধাৰা"
-#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#: ../glib/gutils.c:2181 ../glib/gutils.c:2208 ../glib/gutils.c:2314
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2187
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2174
+#: ../glib/gutils.c:2189
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2177
+#: ../glib/gutils.c:2192
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2180
+#: ../glib/gutils.c:2195
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2183
+#: ../glib/gutils.c:2198
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2186
+#: ../glib/gutils.c:2201
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2199
+#: ../glib/gutils.c:2214
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2217 ../glib/gutils.c:2332
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2337
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2342
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2347
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2352
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: ../glib/gutils.c:2265
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s বাইট"
msgstr[1] "%s বাইটসমূহ"
-#: ../glib/gutils.c:2305
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2327
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ইনপুট ফাইলক xmllint ৰ সৈতে প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "to-pixdata ৰ সৈতে ইনপুট ফাইল প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল লিখিবৰ বাবে খোলাত ব্যৰ্থ: fdopen() ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল লিখাত ব্যৰ্থ: fflush() ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ কৰাত ব্যৰ্থ: fclose() ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ৰ বাবে অসম্পূৰ্ণ তথ্য প্ৰাপ্ত হৈছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "SO_PASSCRED চকেটৰ বাবে সামৰ্থবান আছে নে নিৰীক্ষণ কৰোতে অপ্ৰত্যাশিত বিকল্প "
+#~ "দৈৰ্ঘ্য। আশা কৰা হৈছিল %d বাইটসমূহ, পোৱা গল %d"
+
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে অস্বাভাৱিক প্ৰগ্ৰাম অন্ত: %s"
+
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' অ-শূণ্য প্ৰস্থান অৱস্থা %d সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে: %s"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "ৰিক্ত উপস্ট্ৰিং ৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সীমা পূৰ্ণ"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "ফলা সলনি কৰা escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ৰ ইয়াত অনুমতি নাই"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "কোনো DEFINE দলৰ পুনৰাবৃত্তি কৰা নাযাব"
+
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে সেৱাৰ ৰেকৰ্ড নাই"
+
#~ msgid "File is empty"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ ৰিক্ত"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল ৰিক্ত"
#~ msgid ""
#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-#~ msgstr "à¦\9aাবি নথিপতà§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
+#~ msgstr "à¦\95ি ফাà¦\87লত '%s' à¦\95ি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#~ msgid "Error connecting: "
-#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦à§\81ল:"
+#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰিবলà§\88 তà§\8dৰà§\81à¦\9fি:"
#~ msgid "Error connecting: %s"
#~ msgstr "সংযোগ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#~ msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত ডাইৰেকটৰি স্থানান্তৰ কৰা নাযাব"
#, fuzzy
-#~ msgid "Key %s is not writable\n"
-#~ msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
#~ msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰদত্ত তথ্যত অৱৈধ ধাৰা"
#~ msgstr "সৰ্বাধিক তথ্য শাৰীৰ সীমা পোৱা গ'ল"
#~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "নিবà§\87শ লà§\81à¦\95à§\81ৱা à¦\95ৰা ন'হ'ব"
+#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f লà§\81à¦\95à§\81ৱা à¦\95ৰা নহব"
#~ msgid "use a long listing format"
#~ msgstr "দীঘল তালিকাৰ আকৃতি ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ "entity, escape it as &"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি "
-#~ "এই এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ ন'হ'বলাগে, তাক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
+#~ "এই এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ নহব লাগে, তাক & হিচাপে আউটপুটন কৰক"
#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
#~ msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"
#~ msgstr "অৱৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - এটা আৰম্ভৰ আখৰ নহয়"
#~ msgid "file"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল"
#~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন ধাৰণà¦\95াৰà§\80 নথিপতà§\8dৰ"
+#~ msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন ধাৰণà¦\95াৰà§\80 ফাà¦\87ল"
#~ msgid "name"
#~ msgstr "নাম"
#~ "নাম দিলে প্ৰথম নামৰ পিছৰ নাম আওকাণ কৰা হয়।"
#~ msgid "File descriptor"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
+#~ msgstr "ফাà¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
#~ msgid "The file descriptor to read from"
-#~ msgstr "পà§\9dিব লà¦\97া নথিপতà§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
+#~ msgstr "পà§\9dিব লà¦\97া ফাà¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ"
#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#~ msgstr "ফাà¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-#~ msgstr "সà§\8dৰà§\8bত বনà§\8dধ à¦\95ৰিলà§\87 নথিপতà§\8dৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয়"
+#~ msgstr "সà§\8dৰà§\8bত বনà§\8dধ à¦\95ৰিলà§\87 ফাà¦\87লৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয়"
#~ msgid "The file descriptor to write to"
-#~ msgstr "নথিপতà§\8dৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে"