Update cpplib sr.po.
[platform/upstream/gcc.git] / libcpp / po / sr.po
index cc7153f..8595a21 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation of cpplib.
-# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib-7.1-b20170101\n"
+"Project-Id-Version: cpplib-10.1-b20200209\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 16:26+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: charset.c:674
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почет
 #: charset.c:1149
 #, c-format
 msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
-msgstr ""
+msgstr "„%.*s“ је ван УЦС кодног простора"
 
 #: charset.c:1194 charset.c:2113
 msgid "converting UCN to source character set"
@@ -100,16 +101,14 @@ msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "претварам НСЗ у извршни знаковни скуп"
 
 #: charset.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+#, c-format
 msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан у одреднику"
+msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан у одреднику"
 
 #: charset.c:1282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+#, c-format
 msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почетку одредника"
+msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан на почетку одредника"
 
 #: charset.c:1368
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
@@ -214,10 +213,9 @@ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "неисправна директива предобраде #%s"
 
 #: directives.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "„defined“ не може бити коришћено као назив макроа"
+msgstr "„%s“ не може бити коришћено као назив макроа"
 
 #: directives.c:608
 #, c-format
@@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "празан назив датотеке у #%s"
 #: directives.c:838
 #, c-format
 msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
-msgstr ""
+msgstr "„#include“ дубоко угнеждено %u превазилази максимум од %u (користите „-fmax-include-depth=ДУБИНА“ да повећате максимум)"
 
 #: directives.c:883
 msgid "#include_next in primary source file"
@@ -453,10 +451,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу"
 
 #: expr.c:664
-#, fuzzy
-#| msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
-msgstr "употреба Ц+1z хексадецималне покретне константе"
+msgstr "употреба Ц++17 хексадецималне покретне константе"
 
 #: expr.c:667
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
@@ -482,10 +478,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ са хексадецималном покретном константом"
 
 #: expr.c:749 expr.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "децималне покретне константе су ГЦЦ проширења"
+msgstr "децималне покретне константе су „C2X“ функције"
 
 #: expr.c:772
 #, c-format
@@ -704,13 +698,11 @@ msgstr "„%.*s“ није у НФЦ-у"
 
 #: lex.c:1375
 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
-msgstr ""
+msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++2a“"
 
 #: lex.c:1382
-#, fuzzy
-#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
-msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11"
+msgstr "„__VA_OPT__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа „Ц++2a“"
 
 #: lex.c:1413 lex.c:1506
 #, c-format
@@ -786,34 +778,28 @@ msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неизговорљив симбол %s"
 
 #: macro.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
-msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења"
+msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају „__VA_OPT__“"
 
 #: macro.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s in preprocessing directive"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
-msgstr "%s у директиви претпроцесора"
+msgstr "„%s“ се користи ван директиве претпроцесора"
 
 #: macro.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing '(' in expression"
+#, c-format
 msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
-msgstr "недостаје ( у изразу"
+msgstr "недостаје ( пре операнда „%s“"
 
 #: macro.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+#, c-format
 msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
-msgstr "оператор „__has_include__“ захтева ниску заглавља"
+msgstr "оператор „%s“ захтева назив заглавља"
 
 #: macro.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+#, c-format
 msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
-msgstr "недостаје ( након „defined“"
+msgstr "недостаје ) након операнда „%s“"
 
 #: macro.c:426
 #, c-format
@@ -897,26 +883,24 @@ msgstr "параметар двоструког макроа „%s“"
 #: macro.c:3223
 #, c-format
 msgid "expected parameter name, found \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "очекивах назив параметра, нађох „%s“"
 
 #: macro.c:3224
 #, c-format
 msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "очекивах , или ), нађох „%s“"
 
 #: macro.c:3225
 msgid "expected parameter name before end of line"
-msgstr ""
+msgstr "очекивах назив параметра пре краја реда"
 
 #: macro.c:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file after #line"
 msgid "expected ')' before end of line"
-msgstr "неоÑ\87екивани ÐºÑ\80аÑ\98 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ â\80\9e#lineâ\80\9c"
+msgstr "оÑ\87екиваÑ\85 ) Ð¿Ñ\80е ÐºÑ\80аÑ\98а Ñ\80еда"
 
 #: macro.c:3227
 msgid "expected ')' after \"...\""
-msgstr ""
+msgstr "очекивах ) након ..."
 
 #: macro.c:3284
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"