Imported Upstream version 4.8.1
[platform/upstream/gcc48.git] / libcpp / po / de.po
index b449fdd..ef99acd 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
-# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
+# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.8-b20130224\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,944 +17,933 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: charset.c:674
+#: charset.c:673
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
 
-#: charset.c:677
+#: charset.c:676
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#: charset.c:685
+#: charset.c:684
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
 
-#: charset.c:781
+#: charset.c:780
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n"
 
-#: charset.c:798 charset.c:1444
+#: charset.c:797 charset.c:1443
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
 
-#: charset.c:804
+#: charset.c:803
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz"
 
-#: charset.c:928
+#: charset.c:927
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC"
 
-#: charset.c:994
+#: charset.c:993
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
 
-#: charset.c:997
+#: charset.c:996
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
 
-#: charset.c:1006
+#: charset.c:1005
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN"
 
-#: charset.c:1031
+#: charset.c:1030
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
 
-#: charset.c:1046
+#: charset.c:1045
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1052
+#: charset.c:1055 lex.c:1117
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
 
-#: charset.c:1070
+#: charset.c:1069
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
 
-#: charset.c:1102 charset.c:1674
+#: charset.c:1101 charset.c:1673
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
 
-#: charset.c:1106
+#: charset.c:1105
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1177
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
 
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1194
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
 
-#: charset.c:1202
+#: charset.c:1201
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: charset.c:1240
+#: charset.c:1239
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: charset.c:1306
+#: charset.c:1305
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
 
-#: charset.c:1313
+#: charset.c:1312
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
 
-#: charset.c:1321
+#: charset.c:1320
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%c'"
 
-#: charset.c:1329
+#: charset.c:1328
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'"
 
-#: charset.c:1336
+#: charset.c:1335
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
 
-#: charset.c:1509 charset.c:1573
+#: charset.c:1508 charset.c:1572
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
 
-#: charset.c:1512
+#: charset.c:1511
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
 
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1611
 msgid "empty character constant"
 msgstr "Leere Zeichenkonstante"
 
-#: charset.c:1721
+#: charset.c:1720
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
 
-#: directives.c:223 directives.c:249
+#: directives.c:224 directives.c:250
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
 
-#: directives.c:356
+#: directives.c:357
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:361
+#: directives.c:362
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s ist eine veraltete Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:374
+#: directives.c:375
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
 
-#: directives.c:377
+#: directives.c:378
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
 
-#: directives.c:381
+#: directives.c:382
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
 
-#: directives.c:407
+#: directives.c:408
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
 
-#: directives.c:427
+#: directives.c:428
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:482
+#: directives.c:483
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
 
-#: directives.c:550
+#: directives.c:551
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
 
-#: directives.c:556
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
 
-#: directives.c:559
+#: directives.c:560
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
 
-#: directives.c:562
+#: directives.c:563
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
 
-#: directives.c:611
+#: directives.c:612
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "»%s« wird un-definiert"
 
-#: directives.c:666
+#: directives.c:667
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
 
-#: directives.c:725
+#: directives.c:726
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
 
-#: directives.c:771
+#: directives.c:772
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "leerer Dateiname in #%s"
 
-#: directives.c:781
+#: directives.c:782
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
 
-#: directives.c:822
+#: directives.c:823
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
 
-#: directives.c:848
+#: directives.c:849
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
 
-#: directives.c:908
+#: directives.c:909
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
 
-#: directives.c:911
+#: directives.c:912
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
 
-#: directives.c:917 directives.c:919
+#: directives.c:918 directives.c:920
 msgid "line number out of range"
 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: directives.c:932 directives.c:1012
+#: directives.c:933 directives.c:1013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
 
-#: directives.c:972
+#: directives.c:973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
 
-#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
+#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1095
+#: directives.c:1096
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ungültige #%s-Direktive"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1159
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
 
-#: directives.c:1167
+#: directives.c:1168
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1186
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1188
+#: directives.c:1189
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1191
+#: directives.c:1192
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1221
+#: directives.c:1222
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
 
-#: directives.c:1462
+#: directives.c:1439
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
 
-#: directives.c:1485
+#: directives.c:1462
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
 
-#: directives.c:1540
+#: directives.c:1517
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
 
-#: directives.c:1595
+#: directives.c:1572
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
 
-#: directives.c:1604
+#: directives.c:1581
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
 
-#: directives.c:1623
+#: directives.c:1600
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
 
-#: directives.c:1648
+#: directives.c:1625
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
 
-#: directives.c:1652
+#: directives.c:1629
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
 
-#: directives.c:1837
+#: directives.c:1653
+#, c-format
+msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
+msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive"
+
+#: directives.c:1847
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
 
-#: directives.c:1958
+#: directives.c:1968
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ohne #if"
 
-#: directives.c:1963
+#: directives.c:1973
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else hinter #else"
 
-#: directives.c:1965 directives.c:1998
+#: directives.c:1975 directives.c:2008
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "die Bedingung begann hier"
 
-#: directives.c:1991
+#: directives.c:2001
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ohne #if"
 
-#: directives.c:1996
+#: directives.c:2006
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif hinter #else"
 
-#: directives.c:2034
+#: directives.c:2044
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ohne #if"
 
-#: directives.c:2114
+#: directives.c:2124
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
 
-#: directives.c:2129
+#: directives.c:2139
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
 
-#: directives.c:2149
+#: directives.c:2159
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
 
-#: directives.c:2176
+#: directives.c:2186
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
 
-#: directives.c:2179
+#: directives.c:2189
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
 
-#: directives.c:2265
+#: directives.c:2275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "»%s« wieder behauptet"
 
-#: directives.c:2556
+#: directives.c:2566
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "unbeendetes #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
+#: directives-only.c:221 lex.c:2234 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
 
-#: errors.c:235
+#: errors.c:234
 msgid "stdout"
 msgstr "Standardausgabe"
 
-#: errors.c:237
+#: errors.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:424
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
-
-#: expr.c:453 expr.c:547
+#: expr.c:479 expr.c:577
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:466
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante"
-
-#: expr.c:468
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
-
-#: expr.c:476
+#: expr.c:504
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:481
-msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
-msgstr "keine Ziffern in hexadezimaler Gleitkommakonstante"
-
-#: expr.c:485
+#: expr.c:514
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:494
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
-
-#: expr.c:501
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
-
-#: expr.c:515
+#: expr.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:526 expr.c:585
+#: expr.c:556 expr.c:616
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
 
-#: expr.c:534
+#: expr.c:564
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:540
+#: expr.c:570
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:551
+#: expr.c:581
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:599
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
 
-#: expr.c:593
+#: expr.c:624
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "C++0x long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
-#: expr.c:594
+#: expr.c:625
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
-#: expr.c:608
+#: expr.c:641
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:611
+#: expr.c:644
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:704
+#: expr.c:737
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
 
-#: expr.c:735
+#: expr.c:768
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
 
-#: expr.c:830
+#: expr.c:863
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
 
-#: expr.c:837
+#: expr.c:870
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
 
-#: expr.c:845
+#: expr.c:878
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
 
-#: expr.c:855
+#: expr.c:888
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
 
-#: expr.c:914
+#: expr.c:948
 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
 msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:919
+#: expr.c:953
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:925
+#: expr.c:959
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:972
+#: expr.c:1007
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
 
-#: expr.c:984
+#: expr.c:1020
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:987
+#: expr.c:1023
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
 
-#: expr.c:1120 expr.c:1149
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
-
-#: expr.c:1140
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
-
-#: expr.c:1157
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
-
-#: expr.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "%s ohne Ausdruck"
-
-#: expr.c:1163
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
-
-#: expr.c:1168
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
-
-#: expr.c:1194
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
-
-#: expr.c:1222
+#: expr.c:1268
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1288
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
 
-#: expr.c:1343
+#: expr.c:1389
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1372
+#: expr.c:1418
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
 
-#: expr.c:1382
+#: expr.c:1428
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:1387
+#: expr.c:1433
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1419
+#: expr.c:1465
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1424
+#: expr.c:1470
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1683
+#: expr.c:1729
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
 
-#: expr.c:1766
+#: expr.c:1812
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
 
-#: expr.c:1902
+#: expr.c:1948
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Division durch Null in #if"
 
-#: files.c:463
+#: files.c:504
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
 
-#: files.c:500
+#: files.c:542
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
 
-#: files.c:503
+#: files.c:545
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden"
 
-#: files.c:594
+#: files.c:643
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
 
-#: files.c:611
+#: files.c:660
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s ist zu groß"
 
-#: files.c:646
+#: files.c:700
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
 
-#: files.c:881
+#: files.c:935
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 
-#: files.c:1305
+#: files.c:1363
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:524
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:528
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
 
-#: init.c:523
+#: init.c:535
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:538
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
 
-#: init.c:530
+#: init.c:542
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:546
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
 
-#: init.c:539
+#: init.c:551
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
 
-#: init.c:543
+#: init.c:555
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
 
-#: lex.c:846
+#: lex.c:910
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
 
-#: lex.c:851
+#: lex.c:915
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
 
-#: lex.c:867
+#: lex.c:931
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
 
-#: lex.c:875
+#: lex.c:939
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
 
-#: lex.c:924
+#: lex.c:988
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
 
-#: lex.c:982
+#: lex.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
 
-#: lex.c:991
+#: lex.c:1055
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
 
-#: lex.c:1028
+#: lex.c:1092
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
 
-#: lex.c:1031
+#: lex.c:1095
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
 
-#: lex.c:1099 lex.c:1176
+#: lex.c:1164 lex.c:1241
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
 
-#: lex.c:1107 lex.c:1184
+#: lex.c:1172 lex.c:1249
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
 
-#: lex.c:1113 lex.c:1190
+#: lex.c:1178 lex.c:1255
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
 
-#: lex.c:1334
+#: lex.c:1399
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
 
-#: lex.c:1337
+#: lex.c:1402
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
 
-#: lex.c:1460 lex.c:1482
+#: lex.c:1525 lex.c:1547
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
 
-#: lex.c:1601
+#: lex.c:1573 lex.c:1706
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
+msgstr "ungültiger Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Bezeichner"
+
+#: lex.c:1684
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
 
-#: lex.c:1604
+#: lex.c:1687
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
 
-#: lex.c:2144
+#: lex.c:2245
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
 
-#: lex.c:2146
+#: lex.c:2247
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
 
-#: lex.c:2151
+#: lex.c:2252
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
 
-#: lex.c:2471
+#: lex.c:2583
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
 
-#: macro.c:188
+#: macro.c:191
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
 
-#: macro.c:226 macro.c:423
+#: macro.c:229 macro.c:426
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
 
-#: macro.c:260
+#: macro.c:263
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "Datum und Zeit der Datei konnten nicht bestimmt werden"
 
-#: macro.c:358
+#: macro.c:361
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
 
-#: macro.c:374
+#: macro.c:377
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
 
-#: macro.c:532
+#: macro.c:535
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert"
 
-#: macro.c:592
+#: macro.c:597
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
 
-#: macro.c:682
+#: macro.c:719
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
 
-#: macro.c:687
+#: macro.c:724
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
 
-#: macro.c:692
+#: macro.c:729
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
 
-#: macro.c:886 traditional.c:681
+#: macro.c:923 traditional.c:680
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
 
-#: macro.c:1026
+#: macro.c:1074
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:1746
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "Beim Ausführen des Argument %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 und ISO-C++98 unbestimmt"
 
-#: macro.c:2596
+#: macro.c:2708
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
 
-#: macro.c:2642
+#: macro.c:2754
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
 
-#: macro.c:2650
+#: macro.c:2762
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
 
-#: macro.c:2667
+#: macro.c:2779
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "Parametername fehlt"
 
-#: macro.c:2685
+#: macro.c:2797
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
 
-#: macro.c:2690
+#: macro.c:2802
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
 
-#: macro.c:2699
+#: macro.c:2811
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
 
-#: macro.c:2748
+#: macro.c:2860
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
 
-#: macro.c:2783
+#: macro.c:2895
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
 
-#: macro.c:2807
+#: macro.c:2919
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
 
-#: macro.c:2841
+#: macro.c:2953
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
 
-#: macro.c:2999
+#: macro.c:3111
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "»%s« redefiniert"
 
-#: macro.c:3005
+#: macro.c:3117
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
 
-#: macro.c:3066
+#: macro.c:3178
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
 
-#: macro.c:3093
+#: macro.c:3205
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
+#: pch.c:87 pch.c:335 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
 
-#: pch.c:608
+#: pch.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« vergiftet ist"
 
-#: pch.c:630
+#: pch.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
 
-#: pch.c:642
+#: pch.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
 
-#: pch.c:683
+#: pch.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
 
-#: pch.c:703
+#: pch.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
 
-#: pch.c:712 pch.c:888
+#: pch.c:711 pch.c:886
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
 
-#: traditional.c:751
+#: traditional.c:750
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
 
-#: traditional.c:969
+#: traditional.c:968
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
 
+#~ msgid "too many decimal points in number"
+#~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
+
+#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+#~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante"
+
+#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+#~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
+
+#~ msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+#~ msgstr "keine Ziffern in hexadezimaler Gleitkommakonstante"
+
+#~ msgid "exponent has no digits"
+#~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
+
+#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+#~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
+
+#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
+#~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
+
+#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
+#~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
+
+#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
+#~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
+
+#~ msgid "%s with no expression"
+#~ msgstr "%s ohne Ausdruck"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
+#~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
+#~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
+
+#~ msgid " ':' without preceding '?'"
+#~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
+
 #~ msgid "warning: "
 #~ msgstr "Warnung: "