Imported Upstream version 4.8.1
[platform/upstream/gcc48.git] / libcpp / po / ca.po
index 1d8e50d..5cc62bc 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:05+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -20,982 +20,929 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: charset.c:674
+#: charset.c:673
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "iconv no dona suport a la conversió de %s a %s"
 
-#: charset.c:677
+#: charset.c:676
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#: charset.c:685
+#: charset.c:684
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
 
-#: charset.c:781
+#: charset.c:780
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n"
 
-#: charset.c:798 charset.c:1444
+#: charset.c:797 charset.c:1443
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:804
+#: charset.c:803
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:928
+#: charset.c:927
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:994
+#: charset.c:993
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99"
 
-#: charset.c:997
+#: charset.c:996
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"
 
-#: charset.c:1006
+#: charset.c:1005
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1031
+#: charset.c:1030
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet"
 
-#: charset.c:1046
+#: charset.c:1045
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1052
+#: charset.c:1055 lex.c:1117
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid en un identificador"
 
-#: charset.c:1070
+#: charset.c:1069
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador"
 
-#: charset.c:1102 charset.c:1674
+#: charset.c:1101 charset.c:1673
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters"
 
-#: charset.c:1106
+#: charset.c:1105
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1177
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"
 
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1194
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació"
 
-#: charset.c:1202
+#: charset.c:1201
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang"
 
-#: charset.c:1240
+#: charset.c:1239
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang"
 
-#: charset.c:1306
+#: charset.c:1305
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"
 
-#: charset.c:1313
+#: charset.c:1312
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\""
 
-#: charset.c:1321
+#: charset.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
 
-#: charset.c:1329
+#: charset.c:1328
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
 
-#: charset.c:1336
+#: charset.c:1335
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:1509 charset.c:1573
+#: charset.c:1508 charset.c:1572
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
 
-#: charset.c:1512
+#: charset.c:1511
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
 
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1611
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constant de caràter buida"
 
-#: charset.c:1721
+#: charset.c:1720
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fallada convertint %s a %s"
 
-#: directives.c:223 directives.c:249
+#: directives.c:224 directives.c:250
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
 
-#: directives.c:356
+#: directives.c:357
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:361
+#: directives.c:362
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:374
+#: directives.c:375
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
 
-#: directives.c:377
+#: directives.c:378
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
 
-#: directives.c:381
+#: directives.c:382
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
 
-#: directives.c:407
+#: directives.c:408
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable"
 
-#: directives.c:427
+#: directives.c:428
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:482
+#: directives.c:483
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
 
-#: directives.c:550
+#: directives.c:551
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
 
-#: directives.c:556
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
 
-#: directives.c:559
+#: directives.c:560
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
 
-#: directives.c:562
+#: directives.c:563
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
 
-#: directives.c:611
+#: directives.c:612
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
 
-#: directives.c:666
+#: directives.c:667
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
-#: directives.c:725
+#: directives.c:726
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
 
-#: directives.c:771
+#: directives.c:772
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
 
-#: directives.c:781
+#: directives.c:782
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include niat amb massa profunditat"
 
-#: directives.c:822
+#: directives.c:823
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
 
-#: directives.c:848
+#: directives.c:849
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
 
-#: directives.c:908
+#: directives.c:909
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:911
+#: directives.c:912
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
 
-#: directives.c:917 directives.c:919
+#: directives.c:918 directives.c:920
 msgid "line number out of range"
 msgstr "nombre de línia fora de rang"
 
-#: directives.c:932 directives.c:1012
+#: directives.c:933 directives.c:1013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
 
-#: directives.c:972
+#: directives.c:973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
 
-#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
+#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1095
+#: directives.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid #ident directive"
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #ident invàlida"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1159
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1167
+#: directives.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1186
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1188
+#: directives.c:1189
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
 
-#: directives.c:1191
+#: directives.c:1192
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
 
-#: directives.c:1221
+#: directives.c:1222
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1462
+#: directives.c:1439
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
 
-#: directives.c:1485
+#: directives.c:1462
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1540
+#: directives.c:1517
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1595
+#: directives.c:1572
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1604
+#: directives.c:1581
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
 
-#: directives.c:1623
+#: directives.c:1600
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
 
-#: directives.c:1648
+#: directives.c:1625
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no es pot trobar la font %s"
 
-#: directives.c:1652
+#: directives.c:1629
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
 
-#: directives.c:1837
+#: directives.c:1653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
+
+#: directives.c:1847
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
 
-#: directives.c:1958
+#: directives.c:1968
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sense #if"
 
-#: directives.c:1963
+#: directives.c:1973
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else després de #else"
 
-#: directives.c:1965 directives.c:1998
+#: directives.c:1975 directives.c:2008
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional va començar aquí"
 
-#: directives.c:1991
+#: directives.c:2001
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sense #if"
 
-#: directives.c:1996
+#: directives.c:2006
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif després de #else"
 
-#: directives.c:2034
+#: directives.c:2044
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sense #if"
 
-#: directives.c:2114
+#: directives.c:2124
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
 
-#: directives.c:2129
+#: directives.c:2139
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
 
-#: directives.c:2149
+#: directives.c:2159
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "el predicat de la resposta està buit"
 
-#: directives.c:2176
+#: directives.c:2186
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmació sense predicat"
 
-#: directives.c:2179
+#: directives.c:2189
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
 
-#: directives.c:2265
+#: directives.c:2275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmat"
 
-#: directives.c:2556
+#: directives.c:2566
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
+#: directives-only.c:221 lex.c:2234 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentari sense acabar"
 
-#: errors.c:235
+#: errors.c:234
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:237
+#: errors.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:424
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "nombre amb massa punts decimals"
-
-#: expr.c:453 expr.c:547
+#: expr.c:479 expr.c:577
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
-
-#: expr.c:468
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
-
-#: expr.c:476
+#: expr.c:504
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
-msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
-
-#: expr.c:485
+#: expr.c:514
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
-#: expr.c:494
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "exponent no té dígits"
-
-#: expr.c:501
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
-
-#: expr.c:515
+#: expr.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:526 expr.c:585
+#: expr.c:556 expr.c:616
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
 
-#: expr.c:534
+#: expr.c:564
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:540
+#: expr.c:570
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:551
+#: expr.c:581
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:599
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
 
-#: expr.c:593
+#: expr.c:624
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
-#: expr.c:594
+#: expr.c:625
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
-#: expr.c:608
+#: expr.c:641
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:611
+#: expr.c:644
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:704
+#: expr.c:737
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
 
-#: expr.c:735
+#: expr.c:768
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
 
-#: expr.c:830
+#: expr.c:863
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
 
-#: expr.c:837
+#: expr.c:870
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
 
-#: expr.c:845
+#: expr.c:878
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:855
+#: expr.c:888
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
 
-#: expr.c:914
+#: expr.c:948
 #, fuzzy
 #| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:919
+#: expr.c:953
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:925
+#: expr.c:959
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:972
+#: expr.c:1007
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: expr.c:984
+#: expr.c:1020
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: expr.c:987
+#: expr.c:1023
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1120 expr.c:1149
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
-
-#: expr.c:1140
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
-
-#: expr.c:1157
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
-
-#: expr.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "#if with no expression"
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "#if sense expressió"
-
-#: expr.c:1163
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
-
-#: expr.c:1168
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
-
-#: expr.c:1194
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
-
-#: expr.c:1222
+#: expr.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desequilibrada en #if"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1288
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador \"%u\" impossible"
 
-#: expr.c:1343
+#: expr.c:1389
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1372
+#: expr.c:1418
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
 
-#: expr.c:1382
+#: expr.c:1428
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:1387
+#: expr.c:1433
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1419
+#: expr.c:1465
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1424
+#: expr.c:1470
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1683
+#: expr.c:1729
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
 
-#: expr.c:1766
+#: expr.c:1812
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operant de #if"
 
-#: expr.c:1902
+#: expr.c:1948
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "divisió per zero en #if"
 
-#: files.c:463
+#: files.c:504
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "directori NULL en find_file"
 
-#: files.c:500
+#: files.c:542
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids"
 
-#: files.c:503
+#: files.c:545
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació"
 
-#: files.c:594
+#: files.c:643
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s és un dispositiu de blocs"
 
-#: files.c:611
+#: files.c:660
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s és massa gran"
 
-#: files.c:646
+#: files.c:700
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s és més curt qu'esperat"
 
-#: files.c:881
+#: files.c:935
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
 
-#: files.c:1305
+#: files.c:1363
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:524
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:528
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
 
-#: init.c:523
+#: init.c:535
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:538
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
 
-#: init.c:530
+#: init.c:542
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:546
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:539
+#: init.c:551
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
 
-#: init.c:543
+#: init.c:555
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
 
-#: lex.c:846
+#: lex.c:910
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
 
-#: lex.c:851
+#: lex.c:915
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
 
-#: lex.c:867
+#: lex.c:931
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
 
-#: lex.c:875
+#: lex.c:939
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
 
-#: lex.c:924
+#: lex.c:988
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
 
-#: lex.c:982
+#: lex.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
 
-#: lex.c:991
+#: lex.c:1055
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
 
-#: lex.c:1028
+#: lex.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: lex.c:1031
+#: lex.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: lex.c:1099 lex.c:1176
+#: lex.c:1164 lex.c:1241
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
 
-#: lex.c:1107 lex.c:1184
+#: lex.c:1172 lex.c:1249
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:1113 lex.c:1190
+#: lex.c:1178 lex.c:1255
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1334
+#: lex.c:1399
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1337
+#: lex.c:1402
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid en un identificador"
 
-#: lex.c:1460 lex.c:1482
+#: lex.c:1525 lex.c:1547
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
-#: lex.c:1601
+#: lex.c:1573 lex.c:1706
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:1684
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
 
-#: lex.c:1604
+#: lex.c:1687
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing terminating > character"
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
-#: lex.c:2144
+#: lex.c:2245
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
 
-#: lex.c:2146
+#: lex.c:2247
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
 
-#: lex.c:2151
+#: lex.c:2252
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentari en múltiples línies"
 
-#: lex.c:2471
+#: lex.c:2583
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "Element %s impronunciable"
 
-#: macro.c:188
+#: macro.c:191
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:226 macro.c:423
+#: macro.c:229 macro.c:426
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"
 
-#: macro.c:260
+#: macro.c:263
 #, fuzzy
 #| msgid "could not determine date and time"
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 
-#: macro.c:358
+#: macro.c:361
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 
-#: macro.c:374
+#: macro.c:377
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:532
+#: macro.c:535
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final"
 
-#: macro.c:592
+#: macro.c:597
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid"
 
-#: macro.c:682
+#: macro.c:719
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
 
-#: macro.c:687
+#: macro.c:724
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats"
 
-#: macro.c:692
+#: macro.c:729
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
 
-#: macro.c:886 traditional.c:681
+#: macro.c:923 traditional.c:680
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:1026
+#: macro.c:1074
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:1746
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:2596
+#: macro.c:2708
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
 
-#: macro.c:2642
+#: macro.c:2754
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:2650
+#: macro.c:2762
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
 
-#: macro.c:2667
+#: macro.c:2779
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nom del paràmetre"
 
-#: macro.c:2685
+#: macro.c:2797
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
 
-#: macro.c:2690
+#: macro.c:2802
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
 
-#: macro.c:2699
+#: macro.c:2811
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
 
-#: macro.c:2748
+#: macro.c:2860
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
 
-#: macro.c:2783
+#: macro.c:2895
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
 
-#: macro.c:2807
+#: macro.c:2919
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
 
-#: macro.c:2841
+#: macro.c:2953
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:2999
+#: macro.c:3111
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" re-definit"
 
-#: macro.c:3005
+#: macro.c:3117
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
 
-#: macro.c:3066
+#: macro.c:3178
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
 
-#: macro.c:3093
+#: macro.c:3205
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
+#: pch.c:87 pch.c:335 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada"
 
-#: pch.c:608
+#: pch.c:607
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:630
+#: pch.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit"
 
-#: pch.c:642
+#: pch.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
 
-#: pch.c:683
+#: pch.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:703
+#: pch.c:702
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:712 pch.c:888
+#: pch.c:711 pch.c:886
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
 
-#: traditional.c:751
+#: traditional.c:750
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
 
-#: traditional.c:969
+#: traditional.c:968
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
 
@@ -1011,6 +958,39 @@ msgstr "error sint
 #~ msgid "error: "
 #~ msgstr "error: "
 
+#~ msgid "too many decimal points in number"
+#~ msgstr "nombre amb massa punts decimals"
+
+#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+#~ msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
+
+#~ msgid "exponent has no digits"
+#~ msgstr "exponent no té dígits"
+
+#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+#~ msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
+
+#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
+#~ msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
+
+#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
+#~ msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
+
+#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
+#~ msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
+
+#~ msgid "#if with no expression"
+#~ msgstr "#if sense expressió"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
+#~ msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
+#~ msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
+
+#~ msgid " ':' without preceding '?'"
+#~ msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia al final del fitxer"