Add support to GDB for the Renesas rl78 architecture.
[external/binutils.git] / gprof / po / es.po
index 97a1db0..57fa1d5 100644 (file)
@@ -1,23 +1,26 @@
-# Mensajes en español para gprof 2.12-pre020121.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
+# Mensajes en español para gprof 2.21.53
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:59-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:49-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: alpha.c:90
+#: alpha.c:102 mips.c:54
 msgid "<indirect child>"
 msgstr "<hijo indirecto>"
 
-#: alpha.c:107
+#: alpha.c:107 mips.c:59
 #, c-format
 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
@@ -27,32 +30,32 @@ msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
 
-#: alpha.c:138
+#: alpha.c:139
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
-#: basic_blocks.c:124 call_graph.c:87 hist.c:92
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
 
-#: basic_blocks.c:192
+#: basic_blocks.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
+msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:283 basic_blocks.c:293
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
 
-#: basic_blocks.c:284 basic_blocks.c:294
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: basic_blocks.c:538
+#: basic_blocks.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -64,277 +67,311 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%d Líneas Principales:\n"
+"%d Líneas Principales:\n"
 "\n"
-"     Línea     Cuenta\n"
+"     Línea     Cuenta\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:562
-msgid "\nExecution Summary:\n\n"
-msgstr "\nResumen de Ejecución:\n\n"
+#: basic_blocks.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Execution Summary:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Resumen de Ejecución:\n"
+"\n"
 
-#: basic_blocks.c:563
+#: basic_blocks.c:568
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
-msgstr "%9ld   Líneas ejecutables en este fichero\n"
+msgstr "%9ld   Líneas ejecutables en este fichero\n"
 
-#: basic_blocks.c:565
+#: basic_blocks.c:570
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
-msgstr "%9ld   Líneas ejecutadas\n"
+msgstr "%9ld   Líneas ejecutadas\n"
 
-#: basic_blocks.c:566
+#: basic_blocks.c:571
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
 msgstr "%9.2f   Porcentaje ejecutado del fichero\n"
 
-#: basic_blocks.c:570
+#: basic_blocks.c:575
 #, c-format
-msgid "\n%9lu   Total number of line executions\n"
-msgstr "\n%9lu   Número total de ejecuciones de línea\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%9lu   Total number of line executions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%9lu   Número total de ejecuciones de línea\n"
 
-#: basic_blocks.c:572
+#: basic_blocks.c:577
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
-msgstr "%9.2f   Ejecuciones promedio por línea\n"
+msgstr "%9.2f   Ejecuciones promedio por línea\n"
 
-#: call_graph.c:66
+#: call_graph.c:68
 #, c-format
 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
 msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
 
-#: cg_print.c:54
-msgid "\t\t     Call graph (explanation follows)\n\n"
-msgstr "\t\t     Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n\n"
+#: cg_print.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t     Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:56
-msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
-msgstr "\t\t\tGráfico de llamadas\n\n"
+#: cg_print.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tCall graph\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tGráfico de llamadas\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:59 hist.c:354
+#: cg_print.c:79 hist.c:468
 #, c-format
-msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
-msgstr "\ngranularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
+msgid ""
+"\n"
+"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
 
-#: cg_print.c:63
+#: cg_print.c:83
 #, c-format
-msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
-msgstr " para %.2f%% de %.2f segundos\n\n"
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:67
-msgid " no time propagated\n\n"
-msgstr " no hay tiempo propagado\n\n"
+#: cg_print.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+" no time propagated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" no hay tiempo propagado\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
 msgid "called"
 msgstr "llamado"
 
-#: cg_print.c:76 cg_print.c:81
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: cg_print.c:76
+#: cg_print.c:96
 msgid "parents"
 msgstr "padres"
 
-#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
 msgid "index"
-msgstr "índice"
+msgstr "índice"
 
-#: cg_print.c:78
+#: cg_print.c:98
+#, c-format
 msgid "%time"
 msgstr "%tiempo"
 
-#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
 msgid "self"
-msgstr "sí mismo"
+msgstr "sí mismo"
 
-#: cg_print.c:78
+#: cg_print.c:98
 msgid "descendants"
 msgstr "descendientes"
 
-#: cg_print.c:79 hist.c:380
+#: cg_print.c:99 hist.c:494
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: cg_print.c:81
+#: cg_print.c:101
 msgid "children"
 msgstr "hijos"
 
-#: cg_print.c:86
+#: cg_print.c:106
 #, c-format
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
-msgstr "ind   %% tiempo  sí_mismo hijos    llamado    nombre\n"
+msgstr "ind   %% tiempo  sí_mismo hijos    llamado    nombre\n"
 
-#: cg_print.c:109
+#: cg_print.c:129
 #, c-format
 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
 
-#: cg_print.c:335
+#: cg_print.c:355
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <espontáneos>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <espontáneos>\n"
 
-#: cg_print.c:336
+#: cg_print.c:356
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s   <espontáneos>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s   <espontáneos>\n"
 
-#: cg_print.c:570
-msgid "Index by function name\n\n"
-msgstr "Índice por nombre de función\n\n"
+#: cg_print.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Index by function name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Índice por nombre de función\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:627 cg_print.c:636
+#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
 #, c-format
 msgid "<cycle %d>"
 msgstr "<ciclo %d>"
 
-#: corefile.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
-
-#: corefile.c:75 corefile.c:109
+#: corefile.c:60
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
 
-#: corefile.c:151
+#: corefile.c:84 corefile.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
+
+#: corefile.c:183
 #, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: no está en el formato a.out\n"
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: no está en formato ejecutable\n"
 
-#: corefile.c:162
+#: corefile.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n"
 
-#: corefile.c:220
+#: corefile.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
-msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
+msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
 
-#: corefile.c:234
+#: corefile.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
 msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
 
-#: corefile.c:265
+#: corefile.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
-msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n"
+msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n"
 
-#: corefile.c:432
+#: corefile.c:513 corefile.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n"
+msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n"
 
-#: corefile.c:732
+#: corefile.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
-msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
+msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
 
-#: gmon_io.c:59 gmon_io.c:106
+#: gmon_io.c:84
 #, c-format
-msgid "%s: GMON_PTR_SIZE has unexpected value of %u\n"
-msgstr "%s: GMON_PRT_SIZE tiene un valor inesperado de %u\n"
+msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
+msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n"
 
-#: gmon_io.c:154 gmon_io.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
-msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"
-
-#: gmon_io.c:207 gmon_io.c:299
+#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333
+#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
+msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
 
-#: gmon_io.c:228
+#: gmon_io.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
+msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no se admite\n"
 
-#: gmon_io.c:258
+#: gmon_io.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
-msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿fichero corrupto?)\n"
+msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿Fichero corrupto?)\n"
 
-#: gmon_io.c:321
+#: gmon_io.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
+msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:350
+#: gmon_io.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:378
+#: gmon_io.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
 
-# FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o
-# se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga
-#: gmon_io.c:399
+#: gmon_io.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
-msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
+msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
 
-#: gmon_io.c:435
+#: gmon_io.c:563
+#, c-format
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
-msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
+msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
 
-#: gmon_io.c:441 gmon_io.c:578
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
-msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
+msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
 
-#: gmon_io.c:448
+#: gmon_io.c:579
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
+msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
 
-#: gmon_io.c:451
+#: gmon_io.c:582
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram record\n"
 msgstr "\t%d registro de histograma\n"
 
-#: gmon_io.c:452
+#: gmon_io.c:583
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram records\n"
 msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
 
-#: gmon_io.c:454
+#: gmon_io.c:585
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph record\n"
-msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
+msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
 
-#: gmon_io.c:455
+#: gmon_io.c:586
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph records\n"
-msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
+msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
 
-#: gmon_io.c:457
+#: gmon_io.c:588
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count record\n"
-msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
+msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
 
-#: gmon_io.c:458
+#: gmon_io.c:589
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count records\n"
-msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
+msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
 
-#: gprof.c:145
+#: gprof.c:159
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
@@ -345,7 +382,7 @@ msgid ""
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n"
@@ -359,131 +396,204 @@ msgstr ""
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nombre] [@FICHERO]\n"
 "\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
 
-#: gprof.c:161
+#: gprof.c:175
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Reportar bichos a %s\n"
+msgstr "Reporte bichos a %s\n"
 
-#: gprof.c:233
+#: gprof.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: no hay soporte para depuración; se ignora -d\n"
+msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n"
 
-#: gprof.c:313
+#: gprof.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
 msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:397
+#: gprof.c:419
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "GNU gprof %s\n"
 
-#: gprof.c:398
+#: gprof.c:420
+#, c-format
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
-#: gprof.c:399
+#: gprof.c:421
+#, c-format
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr "Este programa es software libre.  Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
+msgstr "Este programa es software libre.  Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
 
-#: gprof.c:440
+#: gprof.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
 
-#: gprof.c:460
+#: gprof.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
-msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
+msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
 
-#: gprof.c:560
+#: gprof.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no tiene soporte\n"
+msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no se admite\n"
 
-#: gprof.c:621
+#: gprof.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
-msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
+msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n"
 
-#: gprof.c:628
+#: gprof.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gráfico de llamadas\n"
+msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n"
 
-#: hist.c:121
+#: hist.c:135
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: cambió la unidad de dimensión entre los registros de histograma\n"
+"%s: de '%s'\n"
+"%s: a '%s'\n"
 
-#: hist.c:137
+#: hist.c:145
 #, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
-msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %d de %d muestras\n"
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+"%s: cambió la abreviación de dimensión entre los registros de histograma\n"
+"%s: de '%c'\n"
+"%s: a '%c'\n"
 
-#: hist.c:350
+#: hist.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "%s: escalas diferentes en los registros de histogramas"
+
+#: hist.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "%s: registros de histogramas empalmados\n"
+
+#: hist.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
+msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %u de %u muestras\n"
+
+#: hist.c:464
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/llamada"
 
-#: hist.c:358
+#: hist.c:472
 #, c-format
-msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
-msgstr " para %.2f%% de %.2f %s\n\n"
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" para %.2f%% de %.2f %s\n"
+"\n"
 
-#: hist.c:364
+#: hist.c:478
 #, c-format
-msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
-msgstr "\nCada muestra cuenta como %g %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Each sample counts as %g %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
 
-#: hist.c:369
-msgid " no time accumulated\n\n"
-msgstr " no hay tiempo acumulado\n\n"
+#: hist.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+" no time accumulated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" no hay tiempo acumulado\n"
+"\n"
 
-#: hist.c:376
+#: hist.c:490
 msgid "cumulative"
 msgstr "cumulativo"
 
-#: hist.c:376
+#: hist.c:490
 msgid "self  "
-msgstr "sí mismo  "
+msgstr "sí mismo  "
 
-#: hist.c:376
+#: hist.c:490
 msgid "total "
 msgstr "total "
 
-#: hist.c:379
+#: hist.c:493
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: hist.c:379
+#: hist.c:493
 msgid "calls"
 msgstr "llamadas"
 
-#: hist.c:468
-msgid "\n\n\nflat profile:\n"
-msgstr "\n\n\nperfil plano:\n"
+#: hist.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"flat profile:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"perfil plano:\n"
 
-#: hist.c:474
+#: hist.c:588
+#, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Perfil plano:\n"
 
-#: source.c:163
+#: hist.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr "%s: se encontró un símbolo que cubre varios registros de histograma"
+
+#: mips.c:71
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
+
+#: mips.c:99
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+
+#: source.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
 msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
 
-#: source.c:238
+#: source.c:237
 #, c-format
 msgid "*** File %s:\n"
 msgstr "*** Fichero %s:\n"
 
-#: utils.c:94
+#: utils.c:99
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <ciclo %d>"
+
+#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
+
+#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
+#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"