Support R_SPARC_WDISP10 and R_SPARC_H34.
[external/binutils.git] / gold / po / es.po
index ed2947f..d203329 100644 (file)
-# Mensajes en español para gold 2.18.90.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gold 2.21.53.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2008, 2009
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gold 2.18.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:16+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 01:20-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"Project-Id-Version: gold 2.21.53\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:48-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: archive.cc:107
+#: archive.cc:119
 #, c-format
 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
-msgstr "%s: no exite la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)"
+msgstr "%s: no existe la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)"
 
-#: archive.cc:189
+#: archive.cc:204
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive symbol table names"
-msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos"
+msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos"
 
-#: archive.cc:221
+#: archive.cc:236
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header at %zu"
 msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu"
 
-#: archive.cc:241
+#: archive.cc:256
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
-msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu"
+msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu"
 
-#: archive.cc:252
+#: archive.cc:267
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
 msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu"
 
-#: archive.cc:282
+#: archive.cc:297
 #, c-format
 msgid "%s: bad extended name index at %zu"
-msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu"
+msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu"
 
-#: archive.cc:292
+#: archive.cc:307
 #, c-format
 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
-msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu"
+msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu"
 
-#: archive.cc:389
+#: archive.cc:404
 #, c-format
 msgid "%s: short archive header at %zu"
 msgstr "%s: encabezado de archivo corto en %zu"
 
-#: archive.cc:530 archive.cc:545
+#: archive.cc:560
 #, c-format
 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
 msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF"
 
-#: archive.cc:775
+#: archive.cc:879
 #, c-format
 msgid "%s: archive libraries: %u\n"
 msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n"
 
-#: archive.cc:777
+#: archive.cc:881
 #, c-format
 msgid "%s: total archive members: %u\n"
 msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n"
 
-#: archive.cc:779
+#: archive.cc:883
 #, c-format
 msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
 msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n"
 
+#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
+msgid "** PLT"
+msgstr "** PLT"
+
+#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
+#: x86_64.cc:1265
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
+msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local"
+
+#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
+msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
+msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
+
+#. These are relocations which should only be seen by the
+#. dynamic linker, and should never be seen here.
+#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
+#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
+#: x86_64.cc:1453
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
+msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+
+#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
+#: x86_64.cc:1571
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
+msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s"
+
+#: arm.cc:1804 i386.cc:1542
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
+msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA"
+
+#: arm.cc:2047
+msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: arm.cc:2056
+msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: arm.cc:2067
+msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: arm.cc:2077
+msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: arm.cc:2141
+msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
+msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_PREL"
+
+#: arm.cc:2169
+msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
+msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS"
+
+#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
+#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
+#, c-format
+msgid "unexpected reloc %u in object file"
+msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+
+#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
+#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
+#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
+#, c-format
+msgid "unsupported reloc %u"
+msgstr "no se admite la reubicación %u"
+
+#: arm.cc:2248
+#, c-format
+msgid "relocation overflow in relocation %u"
+msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u"
+
+#: arm.cc:2256
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
+msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u"
+
+#: arm.cc:2359 i386.cc:2535
+#, c-format
+msgid "unsupported reloc %u in object file"
+msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto"
+
 #: binary.cc:129
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s:"
@@ -82,23 +169,23 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s"
 
 #: compressed_output.cc:128
 msgid "not compressing section data: zlib error"
-msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib"
+msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib"
 
 #: cref.cc:244
 #, c-format
 msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s"
 
-#: descriptors.cc:94
+#: descriptors.cc:116
 #, c-format
 msgid "file %s was removed during the link"
-msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace"
+msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace"
 
-#: descriptors.cc:133
+#: descriptors.cc:169
 msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
 msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno"
 
-#: descriptors.cc:154 descriptors.cc:189
+#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
 #, c-format
 msgid "while closing %s: %s"
 msgstr "al cerrar %s: %s"
@@ -110,120 +197,120 @@ msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s"
 
 #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
-msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta"
+msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta"
 
-#: dynobj.cc:169
+#: dynobj.cc:164
 #, c-format
 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
-msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u"
+msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u"
 
-#: dynobj.cc:205
+#: dynobj.cc:200
 #, c-format
 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
-msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u"
+msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u"
 
-#: dynobj.cc:241
+#: dynobj.cc:236
 #, c-format
 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
-msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u"
+msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:249
+#: dynobj.cc:244
 #, c-format
 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
-msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab"
+msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab"
 
-#: dynobj.cc:278
+#: dynobj.cc:273
 #, c-format
 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
 msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld"
 
-#: dynobj.cc:290
+#: dynobj.cc:285
 #, c-format
 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
 msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld"
 
-#: dynobj.cc:303
+#: dynobj.cc:298
 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
-msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico"
+msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico"
 
-#: dynobj.cc:349
+#: dynobj.cc:344
 #, c-format
 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
-msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u"
+msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u"
 
-#: dynobj.cc:356
+#: dynobj.cc:351
 #, c-format
 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u"
+msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u"
 
-#: dynobj.cc:443 object.cc:376 object.cc:884
+#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
 #, c-format
 msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
-msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu"
+msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu"
 
-#: dynobj.cc:472
+#: dynobj.cc:468
 #, c-format
 msgid "duplicate definition for version %u"
-msgstr "definición duplicada para la versión %u"
+msgstr "definición duplicada para la versión %u"
 
-#: dynobj.cc:501
+#: dynobj.cc:497
 #, c-format
 msgid "unexpected verdef version %u"
-msgstr "versión verdef %u inesperada"
+msgstr "versión verdef %u inesperada"
 
-#: dynobj.cc:517
+#: dynobj.cc:513
 #, c-format
 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
-msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u"
+msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u"
 
-#: dynobj.cc:525
+#: dynobj.cc:521
 #, c-format
 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
 msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:536
+#: dynobj.cc:532
 #, c-format
 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
 msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:546
+#: dynobj.cc:542
 #, c-format
 msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
 msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:580
+#: dynobj.cc:576
 #, c-format
 msgid "unexpected verneed version %u"
-msgstr "versión verneed %u inesperada"
+msgstr "versión verneed %u inesperada"
 
-#: dynobj.cc:589
+#: dynobj.cc:585
 #, c-format
 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
 msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:603
+#: dynobj.cc:599
 #, c-format
 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
 msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:614
+#: dynobj.cc:610
 #, c-format
 msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
 msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:625
+#: dynobj.cc:621
 #, c-format
 msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
 msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u"
 
-#: dynobj.cc:673
+#: dynobj.cc:670
 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
-msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
+msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
 
-#: dynobj.cc:1425
+#: dynobj.cc:1435
 #, c-format
 msgid "symbol %s has undefined version %s"
-msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s"
+msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s"
 
 #: ehframe.h:82
 msgid "** eh_frame_hdr"
@@ -233,27 +320,42 @@ msgstr "** eh_frame_hdr"
 msgid "** eh_frame"
 msgstr "** eh_frame"
 
-#: errors.cc:106
+#: errors.cc:81
+#, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
+msgstr "%s: error fatal: "
+
+#: errors.cc:92
+#, c-format
+msgid "%s: error: "
+msgstr "%s: error: "
+
+#: errors.cc:104
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: aviso: "
 
-#: errors.cc:146
+#: errors.cc:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error: "
+msgstr "%s: %s: error: "
+
+#: errors.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s: %s: warning: "
 msgstr "%s: %s: aviso: "
 
-#: errors.cc:172
+#: errors.cc:167
 #, c-format
-msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
-msgstr "%s: %s: referencia a '%s' sin definir\n"
+msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
+msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n"
 
-#: errors.cc:176
+#: errors.cc:172
 #, c-format
-msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
-msgstr "%s: %s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n"
+msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
+msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n"
 
-#: errors.cc:186
+#: errors.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
@@ -261,11 +363,11 @@ msgstr "%s: "
 #: expression.cc:172
 #, c-format
 msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
-msgstr "símbolo '%s' indefinido referenciado en la expresión"
+msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión"
 
 #: expression.cc:209
 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
-msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS"
+msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS"
 
 #. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
 #. capture the C operator.
@@ -273,10 +375,6 @@ msgstr "referencia inv
 msgid "unary "
 msgstr "unario "
 
-#: expression.cc:278 expression.cc:400
-msgid " applied to section relative value"
-msgstr " se aplica al valor relativo a la sección"
-
 #. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
 #. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
 #. is section relative and the right operand is not, the result uses
@@ -295,15 +393,15 @@ msgstr " por cero"
 
 #: expression.cc:575
 msgid "max applied to section relative value"
-msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección"
+msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección"
 
 #: expression.cc:610
 msgid "min applied to section relative value"
-msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección"
+msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección"
 
 #: expression.cc:740
 msgid "aligning to section relative value"
-msgstr "se alinea al valor relativo de la sección"
+msgstr "se alinea al valor relativo de la sección"
 
 #: expression.cc:895
 #, c-format
@@ -322,72 +420,82 @@ msgstr "no se admite ORIGIN"
 msgid "LENGTH not implemented"
 msgstr "no se admite LENGTH"
 
-#: fileread.cc:55
+#: fileread.cc:65
 #, c-format
 msgid "munmap failed: %s"
-msgstr "falló munmap: %s"
+msgstr "falló munmap: %s"
 
-#: fileread.cc:119
+#: fileread.cc:129
 #, c-format
 msgid "%s: fstat failed: %s"
-msgstr "%s: falló fstat: %s"
+msgstr "%s: falló fstat: %s"
 
-#: fileread.cc:159
+#: fileread.cc:169
 #, c-format
 msgid "could not reopen file %s"
 msgstr "no se puede reabrir el fichero %s"
 
-#: fileread.cc:292
+#: fileread.cc:302
 #, c-format
 msgid "%s: pread failed: %s"
-msgstr "%s: falló pread: %s"
+msgstr "%s: falló pread: %s"
 
-#: fileread.cc:298
+#: fileread.cc:308
 #, c-format
 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
-msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
+msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
 
-#: fileread.cc:382
+#: fileread.cc:372
+#, c-format
+msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
+msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió"
+
+#: fileread.cc:402
 #, c-format
 msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
-msgstr "%s: falló mmap desplazamiento %lld tamaño %lld: %s"
+msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s"
 
-#: fileread.cc:528
+#: fileread.cc:548
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed: %s"
-msgstr "%s: falló lseek: %s"
+msgstr "%s: falló lseek: %s"
 
-#: fileread.cc:534
+#: fileread.cc:554
 #, c-format
 msgid "%s: readv failed: %s"
-msgstr "%s: falló readv: %s"
+msgstr "%s: falló readv: %s"
 
-#: fileread.cc:537
+#: fileread.cc:557
 #, c-format
 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
-msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
+msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
 
-#: fileread.cc:686
+#: fileread.cc:706
 #, c-format
 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
-msgstr "%s: total de byres mapeados para lectura: %llu\n"
+msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n"
 
-#: fileread.cc:688
+#: fileread.cc:708
 #, c-format
 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
-msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
+msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
 
-#: fileread.cc:783
+#: fileread.cc:791
 #, c-format
-msgid "cannot find -l%s"
-msgstr "no se puede encontrar -l%s"
+msgid "%s: stat failed: %s"
+msgstr "%s: falló stat: %s"
 
-#: fileread.cc:810
+#: fileread.cc:849
+#, c-format
+msgid "cannot find %s%s"
+msgstr "no se puede encontrar %s%s"
+
+#: fileread.cc:880
 #, c-format
 msgid "cannot find %s"
 msgstr "no se puede encontrar %s"
 
-#: fileread.cc:833
+#: fileread.cc:904
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
@@ -395,177 +503,213 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s"
 #: gold-threads.cc:103
 #, c-format
 msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s"
+msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s"
 
 #: gold-threads.cc:107
 #, c-format
 msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s"
+msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s"
 
 #: gold-threads.cc:112
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_init: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_init: %s"
 
 #: gold-threads.cc:116
 #, c-format
 msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s"
+msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s"
 
 #: gold-threads.cc:123
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s"
 
-#: gold-threads.cc:131
+#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s"
 
-#: gold-threads.cc:139
+#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s"
 
 #: gold-threads.cc:220
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_init: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_init: %s"
 
 #: gold-threads.cc:227
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s"
 
 #: gold-threads.cc:236
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_wait: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_wait: %s"
 
 #: gold-threads.cc:244
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_signal: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_signal: %s"
 
 #: gold-threads.cc:252
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
+
+#: gold-threads.cc:388
+#, c-format
+msgid "pthread_once failed: %s"
+msgstr "falló pthread_once: %s"
 
-#: gold.cc:83
+#: gold.cc:91
 #, c-format
 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
 msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n"
 
-#: gold.cc:130
+#: gold.cc:173
 msgid "no input files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada"
 
-#. We print out just the first .so we see; there may be others.
-#: gold.cc:195
+#: gold.cc:226
+msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
+msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf"
+
+#: gold.cc:407
 #, c-format
 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s"
 
-#: gold.cc:199
+#: gold.cc:411
 #, c-format
 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s"
 
-#: gold.cc:203
+#: gold.cc:415
 #, c-format
 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s"
+
+#: gold.cc:427
+#, c-format
+msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
+msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r"
 
 #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
-#: i386.cc:193 i386.cc:1588 sparc.cc:211 sparc.cc:2322 x86_64.cc:208
-#: x86_64.cc:1656
+#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
+#: x86_64.cc:1732
 msgid "missing expected TLS relocation"
-msgstr "falta la reubicación TLS esperada"
-
-#: i386.cc:503 sparc.cc:1066 x86_64.cc:533
-msgid "** PLT"
-msgstr "** PLT"
-
-#: i386.cc:843 powerpc.cc:996 sparc.cc:1480 x86_64.cc:921 x86_64.cc:1230
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
-msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local"
+msgstr "falta la reubicación TLS esperada"
 
-#: i386.cc:907 x86_64.cc:1033
+#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
 #, c-format
 msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
-msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo"
+msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo"
 
-#: i386.cc:965 i386.cc:1297 powerpc.cc:1204 powerpc.cc:1413 sparc.cc:1852
-#: sparc.cc:2204 x86_64.cc:1110 x86_64.cc:1418
+#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
+msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo"
+
+#: i386.cc:1991
+msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
+msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN"
 
-#: i386.cc:999 i386.cc:1023 sparc.cc:1753 x86_64.cc:1141 x86_64.cc:1169
+#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
 #, c-format
-msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
-msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo"
+msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
+msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx"
 
-#: i386.cc:1134 powerpc.cc:1223 sparc.cc:1871 x86_64.cc:1244 x86_64.cc:1536
+#: icf.cc:616
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
-msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s"
+msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
+msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)"
 
-#: i386.cc:1473
+#: icf.cc:619
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
-msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA"
+msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
+msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)"
 
-#: i386.cc:1735 i386.cc:2429 powerpc.cc:1740 sparc.cc:2637 x86_64.cc:1859
-#: x86_64.cc:2435
+#: icf.cc:633
 #, c-format
-msgid "unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
+msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n"
 
-#: i386.cc:1767 i386.cc:1846 i386.cc:1898 i386.cc:1929 i386.cc:1986
-#: powerpc.cc:1746 sparc.cc:2643 sparc.cc:2826 sparc.cc:2887 sparc.cc:2994
-#: x86_64.cc:1880 x86_64.cc:1963 x86_64.cc:2018 x86_64.cc:2043
+#: incremental.cc:242
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc %u"
-msgstr "no se admite la reubicación %u"
+msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
+msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s"
 
-#: i386.cc:1906
-msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
-msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN"
+#: incremental.cc:302
+msgid "no incremental data from previous build"
+msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior"
+
+#: incremental.cc:309 incremental.cc:332
+msgid "invalid incremental build data"
+msgstr "datos de compilación incremental inválidos"
+
+#: incremental.cc:321
+msgid "different version of incremental build data"
+msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental"
+
+#: incremental.cc:338
+msgid "command line changed"
+msgstr "cambió la línea de órdenes"
 
-#: i386.cc:2443
+#: incremental.cc:362
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc %u in object file"
-msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto"
+msgid "unsupported ELF machine number %d"
+msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d"
+
+#: incremental.cc:387
+msgid "output is not an ELF file."
+msgstr "la salida no es un fichero ELF."
+
+#: incremental.cc:410
+msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, big-endian"
+
+#: incremental.cc:419
+msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, little-endian"
 
-#: layout.cc:1511
+#: incremental.cc:431
+msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, big-endian"
+
+#: incremental.cc:440
+msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian"
+
+#: layout.cc:1887
 #, c-format
 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
-msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
+msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
 
-#: layout.cc:1518
+#: layout.cc:1894
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
-msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s"
+msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s"
 
-#: layout.cc:1520
+#: layout.cc:1896
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
 msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes"
 
-#: layout.cc:1542
+#: layout.cc:1918
 #, c-format
 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
-msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido"
+msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido"
 
-#: layout.cc:1548
+#: layout.cc:1924
 #, c-format
 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
 msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id"
 
-#: layout.cc:1866
+#: layout.cc:2337
 #, c-format
 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
 msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]"
@@ -586,7 +730,7 @@ msgid ""
 "Archive member included because of file (symbol)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
+"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
 "\n"
 
 #: mapfile.cc:159
@@ -596,7 +740,7 @@ msgid ""
 "Allocating common symbols\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Asignando símbolos comunes\n"
+"Se asignan los símbolos comunes\n"
 
 #: mapfile.cc:161
 #, c-format
@@ -604,7 +748,7 @@ msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Símbolo común       tamaño            fichero\n"
+"Símbolo común       tamaño            fichero\n"
 "\n"
 
 #: mapfile.cc:195
@@ -629,185 +773,162 @@ msgstr ""
 "Secciones de salida descartadas\n"
 "\n"
 
-#: merge.cc:449
+#: merge.cc:455
 #, c-format
 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
-msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
+msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
 
-#: merge.cc:472
+#: merge.cc:478
 msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
-msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter"
+msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter"
 
-#: merge.cc:488
-msgid "entry in mergeable string section not null terminated"
-msgstr "una entrada en la sección de cadenas mezclables no está terminada con null"
+#: merge.cc:494
+#, c-format
+msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
+msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null"
 
-#: merge.cc:605
+#: merge.cc:613
 #, c-format
 msgid "%s: %s input: %zu\n"
 msgstr "%s: %s entrada: %zu\n"
 
-#: merge.h:289
+#: merge.h:300
 msgid "** merge constants"
 msgstr "** mezclar constantes"
 
-#: merge.h:411
+#: merge.h:422
 msgid "** merge strings"
 msgstr "** mezclar cadenas"
 
-#: object.cc:73
+#: object.cc:75
 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
 
-#: object.cc:117
+#: object.cc:119
 #, c-format
 msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
 
-#: object.cc:124
+#: object.cc:126
 #, c-format
 msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
-msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u"
-
-#: object.cc:141
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
-msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d"
+msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u"
 
-#: object.cc:159
+#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: object.cc:196
+#: object.cc:190
 #, c-format
 msgid "section name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u"
+msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u"
 
-#: object.cc:459
+#: object.cc:546
 #, c-format
 msgid "invalid symbol table name index: %u"
-msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u"
+msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u"
 
-#: object.cc:465
+#: object.cc:552
 #, c-format
 msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u"
+msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u"
 
-#: object.cc:554
+#: object.cc:641
 #, c-format
 msgid "section group %u info %u out of range"
-msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango"
+msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango"
 
-#: object.cc:573
+#: object.cc:660
 #, c-format
 msgid "symbol %u name offset %u out of range"
-msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango"
+msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango"
 
-#: object.cc:591
+#: object.cc:678
 #, c-format
 msgid "symbol %u invalid section index %u"
-msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido"
+msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido"
 
-#: object.cc:644
+#: object.cc:723
 #, c-format
 msgid "section %u in section group %u out of range"
-msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango"
+msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango"
 
-#: object.cc:652
+#: object.cc:731
 #, c-format
 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
-msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior"
+msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior"
 
-#: object.cc:827 reloc.cc:215 reloc.cc:723
+#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
 #, c-format
 msgid "relocation section %u has bad info %u"
-msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea"
-
-#: object.cc:1080
-msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
-msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
-
-#: object.cc:1187
-#, c-format
-msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
-msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u"
+msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea"
 
-#: object.cc:1245
+#: object.cc:1231
 #, c-format
-msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
-msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u"
-
-#: object.cc:1254
-#, c-format
-msgid "local symbol %u section index %u out of range"
-msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango"
+msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
+msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'"
 
-#: object.cc:1619
-msgid "incompatible target"
-msgstr "objetivo incompatible"
-
-#: object.cc:1816
+#: object.cc:1257
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
-msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d"
+msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
+msgstr "%s: la sección de incorporación ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'"
 
-#: object.cc:1835 object.cc:1881 object.cc:1915
-#, c-format
-msgid "%s: ELF file too short"
-msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto"
+#: object.cc:1454
+msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
+msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
 
-#: object.cc:1843
+#: object.cc:1563
 #, c-format
-msgid "%s: invalid ELF version 0"
-msgstr "%s: versión ELF 0 inválida"
+msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
+msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u"
 
-#: object.cc:1845
+#: object.cc:1652
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF version %d"
-msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d"
+msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
+msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u"
 
-#: object.cc:1852
+#: object.cc:1661
 #, c-format
-msgid "%s: invalid ELF class 0"
-msgstr "%s: clase ELF 0 inválida"
+msgid "local symbol %u section index %u out of range"
+msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango"
 
-#: object.cc:1858
+#: object.cc:2169
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF class %d"
-msgstr "%s: no se admitide la clase ELF %d"
+msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
+msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s"
 
-#: object.cc:1865
+#: object.cc:2273
 #, c-format
-msgid "%s: invalid ELF data encoding"
-msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida"
+msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
+msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d"
 
-#: object.cc:1871
+#: object.cc:2283
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
-msgstr "%s: no se admitide la codificación de datos ELF %d"
+msgid "%s: incompatible target"
+msgstr "%s: objetivo incompatible"
 
-#: object.cc:1891
+#: object.cc:2347 plugin.cc:1019
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit"
 
-#: object.cc:1904
+#: object.cc:2363 plugin.cc:1028
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit"
 
-#: object.cc:1925
+#: object.cc:2382 plugin.cc:1040
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit"
 
-#: object.cc:1938
+#: object.cc:2398 plugin.cc:1049
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit"
 
-#: options.cc:142
+#: options.cc:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] file...\n"
@@ -818,1050 +939,1348 @@ msgstr ""
 
 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
 #. string "supported targets".
-#: options.cc:150
+#: options.cc:164
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: objetivos admitidos:"
 
-#: options.cc:162
+#: options.cc:176
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
 
-#: options.cc:179 options.cc:189
+#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
-msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s"
+msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s"
 
-#: options.cc:199
+#: options.cc:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
-msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s"
+msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s"
 
-#: options.cc:208
+#: options.cc:232
 #, c-format
 msgid "%s: must take a non-empty argument"
-msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío"
+msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío"
 
-#: options.cc:249
+#: options.cc:273
 #, c-format
 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
 msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s"
 
-#: options.cc:275
+#: options.cc:300
 #, c-format
 msgid "  Supported targets:\n"
 msgstr "  Objetivos admitidos:\n"
 
-#: options.cc:329
+#: options.cc:409
 #, c-format
 msgid "unable to parse script file %s"
-msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s"
 
-#: options.cc:337
+#: options.cc:417
 #, c-format
 msgid "unable to parse version script file %s"
-msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s"
+
+#: options.cc:425
+#, c-format
+msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s"
+
+#: options.cc:522
+#, c-format
+msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
+msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)"
 
-#: options.cc:363
+#: options.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
+msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
 
-#: options.cc:372
+#: options.cc:547
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: options.cc:393
-#, c-format
-msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
-msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)"
-
-#: options.cc:499
+#: options.cc:651
 msgid "unexpected argument"
 msgstr "argumento inesperado"
 
-#: options.cc:512 options.cc:573
+#: options.cc:664 options.cc:725
 msgid "missing argument"
 msgstr "falta un argumento"
 
-#: options.cc:584
+#: options.cc:736
 msgid "unknown -z option"
-msgstr "opción -z desconocida"
+msgstr "opción -z desconocida"
 
-#: options.cc:727
+#: options.cc:935
 #, c-format
 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
-msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos"
+msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos"
 
-#: options.cc:734
+#: options.cc:942
 #, c-format
 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
-msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos"
+msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos"
+
+#: options.cc:981
+#, c-format
+msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero -retain-symbols-file %s: %s"
+
+#: options.cc:1003
+msgid "-shared and -static are incompatible"
+msgstr "-shared y -static son incompatibles"
+
+#: options.cc:1005
+msgid "-shared and -pie are incompatible"
+msgstr "-shared y -pie son incompatibles"
 
-#: options.cc:776
+#: options.cc:1008
 msgid "-shared and -r are incompatible"
 msgstr "-shared y -r son incompatibles"
 
-#: options.cc:780
-msgid "binary output format not compatible with -shared or -r"
-msgstr "el formato de salida binary no es compatible con -shared o -r"
+#: options.cc:1010
+msgid "-pie and -r are incompatible"
+msgstr "-pie y -r son incompatibles"
+
+#: options.cc:1014
+msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
+msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r"
+
+#: options.cc:1020
+msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
+msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r"
 
-#: options.cc:785
+#: options.cc:1026
 #, c-format
 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
-msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]"
+msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]"
 
-#: options.cc:852
+#: options.cc:1031
+msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
+msgstr "Las opciones --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown requieren el uso de --incremental"
+
+#: options.cc:1097
 msgid "May not nest groups"
 msgstr "No se deben anidar grupos"
 
-#: options.cc:864
+#: options.cc:1109
 msgid "Group end without group start"
 msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo"
 
 #. I guess it's neither a long option nor a short option.
-#: options.cc:922
+#: options.cc:1174
 msgid "unknown option"
-msgstr "opción desconocida"
+msgstr "opción desconocida"
 
-#: options.cc:948
+#: options.cc:1201
 #, c-format
 msgid "%s: missing group end\n"
 msgstr "%s: falta el fin de grupo\n"
 
-#: options.h:536
+#: options.h:571
 msgid "Report usage information"
-msgstr "Muestra la información de uso"
+msgstr "Muestra la información de uso"
 
-#: options.h:538
+#: options.h:573
 msgid "Report version information"
-msgstr "Muestra la información de la versión"
+msgstr "Muestra la información de la versión"
 
-#: options.h:540
+#: options.h:575
 msgid "Report version and target information"
-msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo"
+msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo"
+
+#: options.h:584 options.h:635
+msgid "Not supported"
+msgstr "No se admite"
 
-#: options.h:549
+#: options.h:585 options.h:636
+msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
+msgstr "No copiar las etiquetas DT_NEEDED desde bibliotecas compartidas"
+
+#: options.h:588
 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
 msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:550
+#: options.h:589
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
 msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:553
-msgid "Only set DT_NEEDED for dynamic libs if used"
-msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas si se usan"
+#: options.h:592
+msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
+msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan"
 
-#: options.h:554
-msgid "Always DT_NEEDED for dynamic libs"
-msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas"
+#: options.h:593
+msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
+msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:561
+#: options.h:600
 msgid "Set input format"
 msgstr "Establece el formato de salida"
 
-#: options.h:564
+#: options.h:603
 msgid "-l searches for shared libraries"
 msgstr "-l busca bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:566
+#: options.h:605
 msgid "-l does not search for shared libraries"
 msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:570
+#: options.h:609
 msgid "Bind defined symbols locally"
-msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente"
+msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente"
 
-#: options.h:573
+#: options.h:612
 msgid "Bind defined function symbols locally"
-msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente"
+msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente"
 
-#: options.h:576
+#: options.h:615
 msgid "Generate build ID note"
 msgstr "Genera una nota de ID de build"
 
-#: options.h:577 options.h:612
+#: options.h:616 options.h:655
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=ESTILO]"
 
-#: options.h:580
+#: options.h:619
 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
 msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)"
 
-#: options.h:581
+#: options.h:620
 msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
 msgstr "No revisa las direcciones de segmento por traslapes"
 
-#: options.h:585 options.h:590
+#: options.h:624 options.h:629
 msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
 msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida"
 
-#: options.h:591
+#: options.h:630
 msgid "[none]"
 msgstr "[ninguno]"
 
-#: options.h:596
+#: options.h:639
 msgid "Define common symbols"
-msgstr "Define símbolos comunes"
+msgstr "Define símbolos comunes"
 
-#: options.h:597
+#: options.h:640
 msgid "Do not define common symbols"
-msgstr "No define símbolos comunes"
+msgstr "No define símbolos comunes"
 
-#: options.h:599 options.h:601
+#: options.h:642 options.h:644
 msgid "Alias for -d"
 msgstr "Igual que -d"
 
-#: options.h:604
+#: options.h:647
 msgid "Turn on debugging"
-msgstr "Activa la depuración"
+msgstr "Activa la depuración"
 
-#: options.h:605
+#: options.h:648
 msgid "[all,files,script,task][,...]"
 msgstr "[all,files,script,task][,...]"
 
-#: options.h:608
+#: options.h:651
 msgid "Define a symbol"
-msgstr "Define un símbolo"
+msgstr "Define un símbolo"
 
-#: options.h:608
+#: options.h:651
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
-msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
+msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
 
-#: options.h:611
+#: options.h:654
 msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
-msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
+msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
 
-#: options.h:615
+#: options.h:658
 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
-msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
+msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
 
-#: options.h:619
+#: options.h:662
 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
-msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición"
+msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición"
+
+#: options.h:666
+msgid "Delete all temporary local symbols"
+msgstr "Borra todos los símbolos locales temporales"
+
+#: options.h:669
+msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
+msgstr "Agrega los símbolos de datos a los símbolos dinámicos"
+
+#: options.h:672
+msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
+msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los símbolos dinámicos"
+
+#: options.h:675
+msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
+msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos"
 
-#: options.h:623
+#: options.h:678
+msgid "Read a list of dynamic symbols"
+msgstr "Lee una lista de símbolos dinámicos"
+
+#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHERO"
+
+#: options.h:681
 msgid "Set program start address"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
 
-#: options.h:623 options.h:766 options.h:768 options.h:770
+#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
 msgid "ADDRESS"
-msgstr "DIRECCIÓN"
+msgstr "DIRECCIÓN"
+
+#: options.h:684
+msgid "Exclude libraries from automatic export"
+msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática"
 
-#: options.h:626
+#: options.h:688
 msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
+msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
+
+#: options.h:689
+msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
+msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos (por defecto)"
 
-#: options.h:629
+#: options.h:692
 msgid "Create exception frame header"
-msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción"
+msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción"
 
-#: options.h:632
+#: options.h:695
 msgid "Treat warnings as errors"
 msgstr "Trata los avisos como errores"
 
-#: options.h:633
+#: options.h:696
 msgid "Do not treat warnings as errors"
 msgstr "No trata los avisos como errores"
 
-#: options.h:636
+#: options.h:699
+msgid "Call SYMBOL at unload-time"
+msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga"
+
+#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
+#: options.h:939
+msgid "SYMBOL"
+msgstr "SÍMBOLO"
+
+#: options.h:702
 msgid "Set shared library name"
 msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida"
 
-#: options.h:636 options.h:696
+#: options.h:702 options.h:792
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHERO"
 
-#: options.h:639
+#: options.h:705
 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
-msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica"
+msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica"
 
-#: options.h:640
+#: options.h:706
 msgid "FRACTION"
-msgstr "FRACCIÓN"
+msgstr "FRACCIÓN"
 
-#: options.h:643
+#: options.h:709
 msgid "Dynamic hash style"
-msgstr "Estilo de asociación dinámica"
+msgstr "Estilo de asociación dinámica"
 
-#: options.h:643
+#: options.h:709
 msgid "[sysv,gnu,both]"
 msgstr "[sysv,gnu,both]"
 
-#: options.h:647
+#: options.h:713
 msgid "Set dynamic linker path"
-msgstr "Establede la ruta del enlazador dinámico"
+msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico"
 
-#: options.h:647
+#: options.h:713
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "PROGRAMA"
 
-#: options.h:650
-msgid "Read only symbol values from FILE"
-msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO"
+#: options.h:716
+msgid "Work in progress; do not use"
+msgstr "Trabajo en progreso; no usar"
 
-#: options.h:650 options.h:684 options.h:751 options.h:779
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHERO"
+#: options.h:717
+msgid "Do a full build"
+msgstr "Hace una compilación completa"
+
+#: options.h:720
+msgid "Assume files changed"
+msgstr "Asume que los ficheros cambiaron"
+
+#: options.h:723
+msgid "Assume files didn't change"
+msgstr "Asume que los ficheros no cambiaron"
+
+#: options.h:726
+msgid "Use timestamps to check files (default)"
+msgstr "Usa marcas de tiempo para verificar los ficheros (por defecto)"
+
+#: options.h:729
+msgid "Call SYMBOL at load-time"
+msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar"
+
+#: options.h:732
+msgid "Read only symbol values from FILE"
+msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO"
 
-#: options.h:653
+#: options.h:735
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
 
-#: options.h:653
+#: options.h:735
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "NOMBREBIB"
 
-#: options.h:656
+#: options.h:738
 msgid "Add directory to search path"
-msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda"
+msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda"
 
-#: options.h:656 options.h:714 options.h:717 options.h:721 options.h:745
+#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: options.h:659
+#: options.h:741
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Se descarta por compatibilidad"
 
-#: options.h:659
+#: options.h:741
 msgid "EMULATION"
-msgstr "EMULACIÓN"
+msgstr "EMULACIÓN"
 
-#: options.h:662
+#: options.h:744
 msgid "Write map file on standard output"
-msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar"
+msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar"
 
-#: options.h:663
+#: options.h:745
 msgid "Write map file"
 msgstr "Escribe un fichero mapa"
 
-#: options.h:664
+#: options.h:746
 msgid "MAPFILENAME"
 msgstr "FICHEROMAPA"
 
-#: options.h:667
+#: options.h:749
 msgid "Do not page align data"
 msgstr "No pagina los datos alineados"
 
-#: options.h:669
+#: options.h:751
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
 
-#: options.h:670
+#: options.h:752
 msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
 
-#: options.h:673
+#: options.h:755
 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
 msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
 
-#: options.h:674
+#: options.h:756
 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
 msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
 
-#: options.h:677
+#: options.h:759
 msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
+msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
 
-#: options.h:680 options.h:808
+#: options.h:762 options.h:958
 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
-msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)"
+msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)"
 
-#: options.h:684
+#: options.h:766
 msgid "Set output file name"
 msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
 
-#: options.h:687
+#: options.h:769
 msgid "Optimize output file size"
-msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida"
+msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida"
 
-#: options.h:687
+#: options.h:769
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEL"
 
-#: options.h:690
+#: options.h:772
 msgid "Set output format"
 msgstr "Establece el formato de salida"
 
-#: options.h:690
+#: options.h:772
 msgid "[binary]"
 msgstr "[binary]"
 
-#: options.h:693
+#: options.h:775 options.h:777
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
+
+#: options.h:782
+msgid "Load a plugin library"
+msgstr "Carga una biblioteca de plugin"
+
+#: options.h:782
+msgid "PLUGIN"
+msgstr "PLUGIN"
+
+#: options.h:784
+msgid "Pass an option to the plugin"
+msgstr "Pasa una opción al plugin"
+
+#: options.h:784
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCIÓN"
+
+#: options.h:788
 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
-msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos"
+msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos"
 
-#: options.h:695
+#: options.h:791
 msgid "Print symbols defined and used for each input"
-msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada"
+msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada"
 
-#: options.h:699
+#: options.h:795
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
 
-#: options.h:702
+#: options.h:798
 msgid "Generate relocations in output"
 msgstr "Genera reubicaciones en la salida"
 
-#: options.h:705
+#: options.h:801
 msgid "Generate relocatable output"
 msgstr "Genera salida reubicable"
 
-#: options.h:708
+#: options.h:804
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
 
-#: options.h:714 options.h:717
+#: options.h:807
+msgid "keep only symbols listed in this file"
+msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero"
+
+#: options.h:807
+msgid "[file]"
+msgstr "[fichero]"
+
+#: options.h:813 options.h:816
 msgid "Add DIR to runtime search path"
-msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución"
+msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución"
 
-#: options.h:720
+#: options.h:819
 msgid "Add DIR to link time shared library search path"
-msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
+msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
 
-#: options.h:724
+#: options.h:823
 msgid "Strip all symbols"
-msgstr "Descarta todos los símbolos"
+msgstr "Descarta todos los símbolos"
 
-#: options.h:726
+#: options.h:825
 msgid "Strip debugging information"
-msgstr "Descarta la información de depuración"
+msgstr "Descarta la información de depuración"
 
-#: options.h:728
+#: options.h:827
 msgid "Emit only debug line number information"
-msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración"
+msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración"
 
-#: options.h:730
+#: options.h:829
 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
-msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)"
+msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)"
 
-#: options.h:734
+#: options.h:832
+msgid "Strip LTO intermediate code sections"
+msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO"
+
+#: options.h:835
+msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs.  Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
+msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos.  Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n"
+
+#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
+msgid "SIZE"
+msgstr "TAMAÑO"
+
+#: options.h:841
+msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
+msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)"
+
+#: options.h:845 options.h:848
 msgid "Generate shared library"
 msgstr "Genera una biblioteca compartida"
 
-#: options.h:739
+#: options.h:851
+msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
+msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido"
+
+#: options.h:857
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:742
+#: options.h:860
+msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
+msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés).  '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors."
+
+#: options.h:866
+msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
+msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)"
+
+#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
+msgid "COUNT"
+msgstr "CUENTA"
+
+#: options.h:869
+msgid "List folded identical sections on stderr"
+msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar"
+
+#: options.h:870
+msgid "Do not list folded identical sections"
+msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas"
+
+#: options.h:873
+msgid "Do not fold this symbol during ICF"
+msgstr "No incorpora este símbolo durante ICF"
+
+#: options.h:876
+msgid "Remove unused sections"
+msgstr "Borra las secciones sin uso"
+
+#: options.h:877
+msgid "Don't remove unused sections (default)"
+msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)"
+
+#: options.h:880
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar"
+
+#: options.h:881
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas"
+
+#: options.h:884
 msgid "Print resource usage statistics"
-msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos"
+msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos"
 
-#: options.h:745
+#: options.h:887
 msgid "Set target system root directory"
-msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo"
+msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo"
 
-#: options.h:748
+#: options.h:890
 msgid "Print the name of each input file"
 msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada"
 
-#: options.h:751
+#: options.h:893
 msgid "Read linker script"
-msgstr "Lee el guión del enlazador"
+msgstr "Lee el guión del enlazador"
 
-#: options.h:754
+#: options.h:896
 msgid "Run the linker multi-threaded"
 msgstr "Ejecuta el enlazador multi-hilos"
 
-#: options.h:755
+#: options.h:897
 msgid "Do not run the linker multi-threaded"
 msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos"
 
-#: options.h:757
+#: options.h:899
 msgid "Number of threads to use"
-msgstr "Número de hilos a usar"
+msgstr "Número de hilos a usar"
 
-#: options.h:757 options.h:759 options.h:761 options.h:763
-msgid "COUNT"
-msgstr "CUENTA"
-
-#: options.h:759
+#: options.h:901
 msgid "Number of threads to use in initial pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial"
+msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial"
 
-#: options.h:761
+#: options.h:903
 msgid "Number of threads to use in middle pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio"
+msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio"
 
-#: options.h:763
+#: options.h:905
 msgid "Number of threads to use in final pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso final"
+msgstr "Número de hilos a usar en el paso final"
 
-#: options.h:766
+#: options.h:908
 msgid "Set the address of the bss segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento bss"
+msgstr "Establece la dirección del segmento bss"
 
-#: options.h:768
+#: options.h:910
 msgid "Set the address of the data segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento data"
+msgstr "Establece la dirección del segmento data"
 
-#: options.h:770
+#: options.h:912
 msgid "Set the address of the text segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento text"
+msgstr "Establece la dirección del segmento text"
 
-#: options.h:773
+#: options.h:915
 msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
+msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
 
-#: options.h:773 options.h:786 options.h:789
-msgid "SYMBOL"
-msgstr "SÍMBOLO"
-
-#: options.h:776
+#: options.h:918
 msgid "Synonym for --debug=files"
-msgstr "Sinónimo para --debug=files"
+msgstr "Sinónimo para --debug=files"
 
-#: options.h:779
+#: options.h:921
 msgid "Read version script"
-msgstr "Lee el guión de versión"
+msgstr "Lee el guión de versión"
 
-#: options.h:782
+#: options.h:924
+msgid "Warn about duplicate common symbols"
+msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
+
+#: options.h:925
+msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
+msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados (por defecto)"
+
+#: options.h:928
+msgid "Warn when skipping an incompatible library"
+msgstr "Avisa cuando se salta una biblioteca incompatible"
+
+#: options.h:929
+msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
+msgstr "No avisa cuando se salta una biblioteca incompatible"
+
+#: options.h:932
 msgid "Include all archive contents"
 msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo"
 
-#: options.h:783
+#: options.h:933
 msgid "Include only needed archive contents"
-msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios"
+msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios"
 
-#: options.h:786
+#: options.h:936
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
+msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
 
-#: options.h:789
+#: options.h:939
 msgid "Trace references to symbol"
-msgstr "Rastrea las referencias al símbolo"
+msgstr "Rastrea las referencias al símbolo"
 
-#: options.h:792
+#: options.h:942
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
+msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
 
-#: options.h:793
+#: options.h:943
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
-#: options.h:796
+#: options.h:946
 msgid "Start a library search group"
-msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas"
 
-#: options.h:798
+#: options.h:948
 msgid "End a library search group"
-msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas"
 
-#: options.h:803
+#: options.h:953
 msgid "Sort dynamic relocs"
-msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas"
+msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas"
 
-#: options.h:804
+#: options.h:954
 msgid "Do not sort dynamic relocs"
-msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas"
+msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas"
 
-#: options.h:806
+#: options.h:956
 msgid "Set common page size to SIZE"
-msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO"
+msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO"
 
-#: options.h:806 options.h:813
-msgid "SIZE"
-msgstr "TAMAÑO"
-
-#: options.h:811
+#: options.h:961
 msgid "Mark output as requiring executable stack"
 msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable"
 
-#: options.h:813
-msgid "Set maximum page size to SIZE"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO"
-
-#: options.h:815
-msgid "Mark output as not requiring executable stack"
-msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable"
-
-#: options.h:817
+#: options.h:963
 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
-msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución"
+msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución"
 
-#: options.h:820
+#: options.h:966
 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
 msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable"
 
-#: options.h:823
+#: options.h:969
+msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
+msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecución laxo (por defecto)"
+
+#: options.h:972
 msgid "Mark object requiring immediate process"
 msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato"
 
-#: options.h:826
+#: options.h:975
+msgid "Set maximum page size to SIZE"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO"
+
+#: options.h:978
+msgid "Do not create copy relocs"
+msgstr "No crea reubicaciones de copia"
+
+#: options.h:980
 msgid "Mark object not to use default search paths"
-msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto"
+msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto"
 
-#: options.h:829
+#: options.h:983
 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
-msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución"
+msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución"
 
-#: options.h:832
+#: options.h:986
 msgid "Mark DSO not available to dlopen"
 msgstr "Marca el DSO como no disponible para dlopen"
 
-#: options.h:835
+#: options.h:989
 msgid "Mark DSO not available to dldump"
 msgstr "Marca el DSO como no disponible para dldump"
 
-#: options.h:838
+#: options.h:992
+msgid "Mark output as not requiring executable stack"
+msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable"
+
+#: options.h:994
+msgid "Mark object for immediate function binding"
+msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato"
+
+#: options.h:997
+msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
+msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución"
+
+#: options.h:1000
 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
-msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible"
+msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible"
 
-#: options.h:839
+#: options.h:1001
 msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
-msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación"
+msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación"
 
-#: output.cc:1098
+#: output.cc:1132
 msgid "section group retained but group element discarded"
-msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo"
+msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo"
 
-#: output.cc:1800
+#: output.cc:1860
 #, c-format
 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
-msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\""
+msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\""
 
-#: output.cc:3159
+#: output.cc:3573
+#, c-format
+msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
+msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx"
+
+#: output.cc:3576
+#, c-format
+msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
+msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx"
+
+#: output.cc:3755
 #, c-format
 msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
-msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento"
+msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento"
 
-#: output.cc:3329
+#: output.cc:3907 output.cc:3975
 #, c-format
 msgid "%s: open: %s"
 msgstr "%s: open: %s"
 
-#: output.cc:3350
+#: output.cc:3996
 #, c-format
 msgid "%s: mremap: %s"
 msgstr "%s: mremap: %s"
 
-#: output.cc:3387
-#, c-format
-msgid "%s: lseek: %s"
-msgstr "%s: lseek: %s"
-
-#: output.cc:3390 output.cc:3427
-#, c-format
-msgid "%s: write: %s"
-msgstr "%s: write: %s"
-
-#: output.cc:3398
+#: output.cc:4005
 #, c-format
 msgid "%s: mmap: %s"
 msgstr "%s: mmap: %s"
 
-#: output.cc:3408
+#: output.cc:4085
+#, c-format
+msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
+msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s"
+
+#: output.cc:4096
 #, c-format
 msgid "%s: munmap: %s"
 msgstr "%s: munmap: %s"
 
-#: output.cc:3425
+#: output.cc:4115
 #, c-format
 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
-msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado"
+msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado"
 
-#: output.cc:3439
+#: output.cc:4117
+#, c-format
+msgid "%s: write: %s"
+msgstr "%s: write: %s"
+
+#: output.cc:4132
 #, c-format
 msgid "%s: close: %s"
 msgstr "%s: close: %s"
 
-#: output.h:415
+#: output.h:520
 msgid "** section headers"
-msgstr "** encabezados de sección"
+msgstr "** encabezados de sección"
 
-#: output.h:451
+#: output.h:565
 msgid "** segment headers"
 msgstr "** encabezados de segmento"
 
-#: output.h:490
+#: output.h:613
 msgid "** file header"
 msgstr "** encabezado de fichero"
 
-#: output.h:696
+#: output.h:833
 msgid "** fill"
 msgstr "** relleno"
 
-#: output.h:850
+#: output.h:987
 msgid "** string table"
 msgstr "** tabla de cadenas"
 
-#: output.h:1161
+#: output.h:1300
 msgid "** dynamic relocs"
-msgstr "** reubicaciones dinámicas"
+msgstr "** reubicaciones dinámicas"
 
-#: output.h:1162 output.h:1498
+#: output.h:1301 output.h:1637
 msgid "** relocs"
 msgstr "** reubicaciones"
 
-#: output.h:1523
+#: output.h:1662
 msgid "** group"
 msgstr "** grupo"
 
-#: output.h:1630
+#: output.h:1774
 msgid "** GOT"
 msgstr "** GOT"
 
-#: output.h:1772
+#: output.h:1916
 msgid "** dynamic"
-msgstr "** dinámico"
+msgstr "** dinámico"
 
-#: output.h:1890
+#: output.h:2039
 msgid "** symtab xindex"
 msgstr "** xindex symtab"
 
-#: parameters.cc:87
+#: parameters.cc:172
 #, c-format
 msgid "unrecognized output format %s"
 msgstr "no se reconoce el formato de salida %s"
 
-#: powerpc.cc:1086 sparc.cc:1569 x86_64.cc:957
-msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
-msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
+#: plugin.cc:106
+#, c-format
+msgid "%s: could not load plugin library"
+msgstr "%s: no se puede cargar la biblioteca de plugin"
 
-#: powerpc.cc:1447 sparc.cc:2237 x86_64.cc:1561
+#: plugin.cc:116
+#, c-format
+msgid "%s: could not find onload entry point"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga"
+
+#: plugin.cc:426
+msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
+msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n"
+
+#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported REL reloc section"
-msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL"
+msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL"
 
-#: readsyms.cc:150
+#: readsyms.cc:191
 #, c-format
 msgid "%s: file is empty"
-msgstr "%s: el fichero está vacío"
+msgstr "%s: el fichero está vacío"
 
 #. Here we have to handle any other input file types we need.
-#: readsyms.cc:471
+#: readsyms.cc:575
 #, c-format
 msgid "%s: not an object or archive"
 msgstr "%s: no es un objeto o un archivo"
 
-#: reduced_debug_output.cc:240
+#: reduced_debug_output.cc:236
 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
-msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración"
+msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:326
+#: reduced_debug_output.cc:322
 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
-msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:334
+#: reduced_debug_output.cc:330
 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
-msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:354 reduced_debug_output.cc:396
+#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
-msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:377
+#: reduced_debug_output.cc:373
 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
-msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reloc.cc:239 reloc.cc:743
+#: reloc.cc:297 reloc.cc:858
 #, c-format
 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
-msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u"
+msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u"
 
-#: reloc.cc:254 reloc.cc:761
+#: reloc.cc:312 reloc.cc:875
 #, c-format
 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
-msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u"
+msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u"
 
-#: reloc.cc:263 reloc.cc:770
+#: reloc.cc:321 reloc.cc:884
 #, c-format
 msgid "reloc section %u size %lu uneven"
-msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo"
+msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo"
+
+#: reloc.cc:1203
+#, c-format
+msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'"
 
-#: reloc.cc:992
+#: reloc.cc:1343
 #, c-format
 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
-msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n"
+msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n"
 
 #. We should only see externally visible symbols in the symbol
 #. table.
-#: resolve.cc:170
+#: resolve.cc:191
 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
-msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos"
+msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos"
 
 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
 #. define a resolve method.
-#: resolve.cc:176
+#: resolve.cc:197
 msgid "unsupported symbol binding"
-msgstr "no se admite el enlace de símbolos"
+msgstr "no se admite el enlace de símbolos"
 
-#. FIXME: Do a better job of reporting locations.
-#: resolve.cc:367
+#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
+#. defined in another object.
+#: resolve.cc:266
 #, c-format
-msgid "%s: multiple definition of %s"
-msgstr "%s: definiciones múltiples de %s"
+msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
+msgstr "%s símbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s"
 
-#: resolve.cc:368 resolve.cc:373
-msgid "command line"
-msgstr "línea de órdenes"
+#: resolve.cc:326
+#, c-format
+msgid "common of '%s' overriding smaller common"
+msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño"
+
+#: resolve.cc:331
+#, c-format
+msgid "common of '%s' overidden by larger common"
+msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande"
+
+#: resolve.cc:336
+#, c-format
+msgid "multiple common of '%s'"
+msgstr "comunes múltiples de '%s'"
+
+#: resolve.cc:442
+#, c-format
+msgid "multiple definition of '%s'"
+msgstr "definición múltiple de '%s'"
+
+#: resolve.cc:481
+#, c-format
+msgid "definition of '%s' overriding common"
+msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común"
+
+#: resolve.cc:516
+#, c-format
+msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
+msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica"
 
-#: resolve.cc:370
+#: resolve.cc:636
 #, c-format
-msgid "%s: previous definition here"
-msgstr "%s: primero se definió aquí"
+msgid "common '%s' overridden by previous definition"
+msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa"
+
+#: resolve.cc:766 resolve.cc:778
+msgid "command line"
+msgstr "línea de órdenes"
 
-#: script-sections.cc:432
+#: script-sections.cc:690
 msgid "dot may not move backward"
-msgstr "dot tal vez no avanza"
+msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás"
 
-#: script-sections.cc:498
+#: script-sections.cc:757
 msgid "** expression"
-msgstr "** expresión"
+msgstr "** expresión"
 
-#: script-sections.cc:684
+#: script-sections.cc:941
 msgid "fill value is not absolute"
 msgstr "el valor de relleno no es absoluto"
 
-#: script-sections.cc:1693
+#: script-sections.cc:1913
 #, c-format
 msgid "alignment of section %s is not absolute"
-msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta"
+msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta"
 
-#: script-sections.cc:1737
+#: script-sections.cc:1957
 #, c-format
 msgid "subalign of section %s is not absolute"
-msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta"
+msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta"
 
-#: script-sections.cc:1752
+#: script-sections.cc:1972
 #, c-format
 msgid "fill of section %s is not absolute"
-msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto"
+msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto"
 
-#: script-sections.cc:1828
+#: script-sections.cc:2048
 msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
 msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL"
 
-#: script-sections.cc:1870
+#: script-sections.cc:2090
 msgid "mismatched definition for constrained sections"
-msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas"
+msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas"
 
-#: script-sections.cc:2395
+#: script-sections.cc:2634
 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
-msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
+msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
 
-#: script-sections.cc:2406
+#: script-sections.cc:2649
 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
-msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
+msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
 
-#: script-sections.cc:2411
+#: script-sections.cc:2654
 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN"
 
-#: script-sections.cc:2570
+#: script-sections.cc:2826
 msgid "no matching section constraint"
-msgstr "no coincide la restricción de sección"
+msgstr "no coincide la restricción de sección"
 
-#: script-sections.cc:2890
+#: script-sections.cc:3151
 msgid "TLS sections are not adjacent"
 msgstr "las secciones TLS no son adyacentes"
 
-#: script-sections.cc:3016
+#: script-sections.cc:3280
 msgid "allocated section not in any segment"
-msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento"
+msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento"
 
-#: script-sections.cc:3048
+#: script-sections.cc:3309
 #, c-format
 msgid "no segment %s"
 msgstr "no existe el segmento %s"
 
-#: script-sections.cc:3058
+#: script-sections.cc:3323
 msgid "section in two PT_LOAD segments"
-msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD"
+msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD"
 
-#: script-sections.cc:3065
+#: script-sections.cc:3330
 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
-msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD"
+msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD"
 
-#: script-sections.cc:3093
+#: script-sections.cc:3358
 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
-msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD"
+msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD"
 
-#: script-sections.cc:3117
+#: script-sections.cc:3382
 #, c-format
 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
-msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s"
+msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s"
 
 #. We could support this if we wanted to.
-#: script-sections.cc:3128
+#: script-sections.cc:3393
 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
-msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS"
+msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS"
 
-#: script-sections.cc:3143
+#: script-sections.cc:3408
 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
-msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
+msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
 
-#: script-sections.cc:3149
+#: script-sections.cc:3414
 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
-msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD"
+msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD"
 
-#: script.cc:1063
+#: script.cc:1072
 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
-msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot"
+msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot"
 
-#: script.cc:1065
-msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
-msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS"
-
-#: script.cc:1995
+#: script.cc:2132
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: %s"
 msgstr "%s:%d:%d: %s"
 
 #. There are some options that we could handle here--e.g.,
 #. -lLIBRARY.  Should we bother?
-#: script.cc:2143
+#: script.cc:2297
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
-msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
+msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
 
-#: script.cc:2168
+#: script.cc:2362
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
-msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
+msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
 
-#: script.cc:2411 script.cc:2425
+#: script.cc:2606 script.cc:2620
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
-msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS"
+msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS"
 
-#: script.cc:2543
+#: script.cc:2739
 msgid "unknown PHDR type (try integer)"
 msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)"
 
-#: stringpool.cc:526
+#: stringpool.cc:528
 #, c-format
 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
 msgstr "%s: entradas %s: %zu: cubos: %zu\n"
 
-#: stringpool.cc:530
+#: stringpool.cc:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s entries: %zu\n"
 msgstr "%s: entradas %s: %zu\n"
 
-#: stringpool.cc:533
+#: stringpool.cc:535
 #, c-format
 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
-msgstr "%s: estructuras stringada %s: %zu\n"
+msgstr "%s: estructuras Stringdata %s: %zu\n"
 
-#: symtab.cc:623
+#: symtab.cc:857
 #, c-format
 msgid "%s: reference to %s"
 msgstr "%s: referencia a %s"
 
-#: symtab.cc:625
+#: symtab.cc:859
 #, c-format
 msgid "%s: definition of %s"
-msgstr "%s: definición de '%s'"
+msgstr "%s: definición de '%s'"
 
-#: symtab.cc:860
+#: symtab.cc:1052
 #, c-format
 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
-msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu"
+msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu"
 
-#: symtab.cc:999
+#: symtab.cc:1278
 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
 msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido"
 
-#: symtab.cc:1005
+#: symtab.cc:1284
 msgid "too few symbol versions"
-msgstr "faltan versiones de símbolo"
+msgstr "faltan versiones de símbolo"
 
-#: symtab.cc:1054
+#: symtab.cc:1333
 #, c-format
 msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
-msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu"
+msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu"
 
-#: symtab.cc:1117
+#: symtab.cc:1396
 #, c-format
 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
-msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u"
+msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u"
 
-#: symtab.cc:1125
+#: symtab.cc:1404
 #, c-format
 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
-msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u"
+msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u"
 
-#: symtab.cc:2035 symtab.cc:2251
+#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
-msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x"
-
-#: symtab.cc:2409
-#, c-format
-msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
-msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'"
-
-#: symtab.cc:2414
-#, c-format
-msgid "%s: undefined reference to '%s'"
-msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir"
+msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x"
 
-#: symtab.cc:2498
+#: symtab.cc:2933
 #, c-format
 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
-msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n"
+msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n"
 
-#: symtab.cc:2501
+#: symtab.cc:2936
 #, c-format
 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
-msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n"
+msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n"
 
-#: symtab.cc:2572
+#: symtab.cc:3007
 #, c-format
 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
-msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):"
+msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):"
 
-#: target-reloc.h:247
-msgid "Relocation refers to discarded comdat section"
-msgstr "La reubicación se refiere a la sección comdat descartada"
+#: target-reloc.h:259
+msgid "relocation refers to discarded comdat section"
+msgstr "la reubicación se refiere a la sección comdat descartada"
 
-#: target-reloc.h:278
+#: target-reloc.h:298
 #, c-format
 msgid "reloc has bad offset %zu"
-msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo"
+msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo"
+
+#: target.cc:90
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d"
+
+#: target.cc:157
+#, c-format
+msgid "linker does not include stack split support required by %s"
+msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s"
 
 #: tls.h:59
 msgid "TLS relocation out of range"
-msgstr "reubicación TLS fuera de rango"
+msgstr "reubicación TLS fuera de rango"
 
 #: tls.h:73
 msgid "TLS relocation against invalid instruction"
-msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida"
+msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards.
-#: version.cc:64
+#: version.cc:65
 #, c-format
 msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: version.cc:65
+#: version.cc:66
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
 "This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
 "posterior.\n"
-"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
+"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
 
 #: workqueue-threads.cc:106
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s"
-msgstr "falló %s: %s"
+msgstr "falló %s: %s"
 
-#: x86_64.cc:2104
+#: x86_64.cc:2184
 #, c-format
 msgid "unsupported reloc type %u"
-msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u"
 
-#: x86_64.cc:2441
+#: x86_64.cc:2524
 #, c-format
 msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
-msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
+msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
+
+#~ msgid " applied to section relative value"
+#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección"
+
+#~ msgid "cannot find -l%s"
+#~ msgstr "no se puede encontrar -l%s"
+
+#~ msgid "%s: ELF file too short"
+#~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto"
+
+#~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
+#~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida"
+
+#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
+#~ msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d"
+
+#~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
+#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida"
+
+#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
+#~ msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d"
+
+#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
+#~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida"
+
+#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
+#~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d"
+
+#~ msgid "%s: lseek: %s"
+#~ msgstr "%s: lseek: %s"
+
+#~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
+#~ msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS"
+
+#~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
+#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'"
+
+#~ msgid "%s: undefined reference to '%s'"
+#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir"