Imported Upstream version 0.19.7
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / sl.po
index 63783dc..a3466bd 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext package
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999-2003, 2006, 2007, 2011, 2013.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999-2003, 2006, 2007, 2011, 2013, 2014, 2015.
 #
-# $Id: gettext-tools-0.18.2.sl.po,v 1.2 2013/03/09 12:26:49 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-tools-0.19.7-rc1.sl.po,v 1.3 2015/12/26 15:50:07 peterlin Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.7-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-07 15:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -34,22 +34,22 @@ msgstr "dvoumen argument %s za %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Veljavni argumenti so:"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:332
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:325
 #, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr "začasnega imenika ni mogoče najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:346
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:339
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr "ni mogoče ustvariti začasnega imenika z vzorcem \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:442
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:435
 #, c-format
 msgid "cannot remove temporary file %s"
 msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče odstraniti"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:457
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:450
 #, c-format
 msgid "cannot remove temporary directory %s"
 msgstr "začasnega imenika %s ni mogoče odstraniti"
@@ -58,40 +58,40 @@ msgstr "začasnega imenika %s ni mogoče odstraniti"
 msgid "write error"
 msgstr "napaka pri pisanju"
 
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
 #, c-format
 msgid "preserving permissions for %s"
 msgstr "ohranjamo dovoljenja za %s"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:194
+#: gnulib-lib/copy-file.c:191
 #, c-format
 msgid "error while opening %s for reading"
 msgstr "datoteke %s ni moč odpreti za branje"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:198
+#: gnulib-lib/copy-file.c:195
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file %s for writing"
 msgstr "varnostne kopije %s ni mogoče odpreti za pisanje"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:202
+#: gnulib-lib/copy-file.c:199
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "napaka pri branju %s"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:206
+#: gnulib-lib/copy-file.c:203
 #, c-format
 msgid "error writing %s"
 msgstr "napaka pri pisanju na %s"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:207
 #, c-format
 msgid "error after reading %s"
 msgstr "napaka po branju %s"
 
 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
-#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
+#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
 #, c-format
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "klic fdopen() neuspešen"
@@ -106,98 +106,104 @@ msgstr "Prevajalnika za C# ni najti; poskusite namestiti pnet"
 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
 msgstr "Virtualnega stroja za C# ni najti; poskusite namestit pnet"
 
-#: gnulib-lib/error.c:188
+#: gnulib-lib/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Neznana sistemska napaka"
 
-#: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:234 gnulib-lib/spawn-pipe.c:348
+#: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350
 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
 msgstr "%s podproces neuspešen"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: izbira »%s« ni enopomenska; možnosti:"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira »%s« ni enopomenska\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: neveljavna izbira -- '%c'\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- '%c'\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: izbira »-W %s« ni enopomenska\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
-#: gnulib-lib/javacomp.c:156
+#: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
+#: gnulib-lib/javacomp.c:151
 #, c-format
 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 msgstr "neveljaven argument source_version za compile_java_class"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
+#: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
 #, c-format
 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
 msgstr "neveljaven argument target_version za compile_java_class"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131
-#: src/write-java.c:1143
+#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141
+#: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "ustvarjanje »%s« neuspešno"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
-#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811
-#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
+#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157
+#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749
+#: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "napaka pri pisanju na datoteko »%s«"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2338
 #, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
@@ -209,15 +215,15 @@ msgstr ""
 "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
-#: src/msginit.c:1140
+#: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
 
 #  Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564
+#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
@@ -227,13 +233,13 @@ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
 msgid "creation of threads failed"
 msgstr "ustvarjanje niti ni uspelo"
 
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:374
-#: src/msgexec.c:389
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381
+#: src/msgexec.c:427
 #, c-format
 msgid "write to %s subprocess failed"
 msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspešno"
 
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:417
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424
 #, c-format
 msgid "read from %s subprocess failed"
 msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspešno"
@@ -243,12 +249,12 @@ msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspešno"
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
 msgstr "s podprocesom %s ni mogoče vzpostaviti nebločne V/I povezave"
 
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:329
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
 msgstr "povezava s podprocesom %s neuspešna"
 
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:449
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456
 #, c-format
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "podproces %s zaključil z izhodno kodo %d"
@@ -274,11 +280,11 @@ msgstr "podproces %s zaključil z izhodno kodo %d"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:312
+#: gnulib-lib/quotearg.c:347
 msgid "`"
 msgstr "»"
 
-#: gnulib-lib/quotearg.c:313
+#: gnulib-lib/quotearg.c:348
 msgid "'"
 msgstr "«"
 
@@ -287,8 +293,8 @@ msgstr "«"
 msgid "setting permissions for %s"
 msgstr "nastavljamo dovoljenja za %s"
 
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:140 gnulib-lib/spawn-pipe.c:143
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:264 gnulib-lib/spawn-pipe.c:267
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "cevovoda ni mogoče ustvariti"
@@ -314,51 +320,199 @@ msgstr "podproces %s"
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "podproces %s prejel kritični signal %d"
 
-#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
-#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
+#: src/cldr-plurals.c:69
 #, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "datoteke \"%s\" ni moč odpreti za branje"
+msgid "The root element must be <%s>"
+msgstr "Korenski element mora biti <%s>"
 
-#: src/format.c:151
+#: src/cldr-plurals.c:83
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "»%s« ni veljaven formatni niz %s, za razliko od »%s« . Razlog: %s"
+msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
+msgstr "Element <%s> ne vsebuje elementa <%s>"
+
+#: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
+#, c-format
+msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
+msgstr "Element <%s> nima prilastka <%s>"
+
+#: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914
+#: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
+#: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
+#: src/xgettext.c:1044
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:195
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [LOKACIJA PRAVILA]...\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:200
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
+"\n"
+"If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
+"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
+"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
+msgstr ""
+"Izvleci ali prevedi pravila za množino Unicode CLDR.\n"
+"\n"
+"Če sta podana tako LOKACIJA kot PRAVILA, se pravila CLDR za množinske oblike\n"
+"za dano LOKACIJO  preberejo iz PRAVIL in se izpišejo v obliki primerni za\n"
+"gettext. Če ni podan noben argument, se množinska pravila CLDR preberejo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
+"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:214
+#, c-format
+msgid "  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format\n"
+msgstr "  -c, --cldr                  izpiši množinska pravila v zapisu CLDR\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
+#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388
+#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080
+#: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
+#: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
+#: src/xgettext.c:1230
+#, c-format, no-wrap
+msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+msgstr "  -h, --help                  ta navodila\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
+#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390
+#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082
+#: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
+#: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
+#: src/xgettext.c:1232
+#, c-format, no-wrap
+msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version               različica programa\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
+#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397
+#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093
+#: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
+#: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
+#: src/xgettext.c:1239
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Morebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245
+#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444
+#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
+#: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
+#: src/xgettext.c:678
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali kasnejše, http://gnu.org/licences/gpl.html\n"
+"To je prost program; smete ga spreminjati in deliti z drugimi.\n"
+"Za program ni NOBENEGA JAMSTVA do zakonsko podanih omejitev.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
+#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251
+#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450
+#: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
+#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Avtor(ica) %s.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cldr-plurals.c:295
+msgid "Daiki Ueno"
+msgstr "Daiki Ueno"
+
+#: src/cldr-plurals.c:315
+#, c-format
+msgid "%s cannot be read"
+msgstr "%s ni mogoče prebrati"
+
+#: src/cldr-plurals.c:321
+#, c-format
+msgid "cannot extract rules for %s"
+msgstr " ni mogoče pridobiti pravil za %s"
+
+#: src/cldr-plurals.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot parse CLDR rule"
+msgstr "pravila CLDR ni mogoče razčleniti"
+
+#: src/cldr-plurals.c:366
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "odvečni operand %s"
+
+#: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
+#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
+#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197
+#: src/xgettext.c:2207
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "datoteke \"%s\" ni moč odpreti za branje"
 
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
-#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
-#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313
+#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585
+#: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391
+#: src/format-ycp.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
 msgstr "formatno določilo za argument %u, kot v »%s«, v »%s« ne obstaja"
 
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
-#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
-#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324
+#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596
+#: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402
+#: src/format-ycp.c:145
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 msgstr "formatno določilo za argument %u ne obstaja v »%s«"
 
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
-#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
-#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
-#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
-#: src/format-tcl.c:421
+#: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
+#: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228
+#: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
+#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528
+#: src/format-tcl.c:422
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
 msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« za argument %u nista enaki"
 
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
 #, c-format
 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 msgstr "Direktiva številka %u se začenja z »|«, vendar se ne zaključuje z »|«."
 
-#: src/format-c.c:36
+#: src/format.c:152
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+msgstr "»%s« ni veljaven formatni niz %s, za razliko od »%s« . Razlog: %s"
+
+#: src/format-c.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
@@ -367,61 +521,61 @@ msgstr ""
 "V direktivi številka %u element za »<« ni ime makroukaza, ki določa obliko. "
 "Veljavna imena makroukazov so navedena v ISO C 99, razdelek 7.8.1."
 
-#: src/format-c.c:39
+#: src/format-c.c:40
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "V direktivi številka %u elementu za »<« ne sledi »>«. "
 
-#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
+#: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr ""
 "Niz se sklicuje na argument številka %u, vendar ne upošteva argumenta št. %u."
 
-#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
-#: src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
+#: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516
+#: src/format-qt-plural.c:111
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
 msgstr "števili formatnih določil v »%s« in »%s« se ne ujemata"
 
-#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
 msgstr "V direktivi števika %u oklepaju »{« ne sledi število argumentov."
 
-#: src/format-csharp.c:109
+#: src/format-csharp.c:110
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
 msgstr "V direktivi številka %u vejici »,« ne sledi število."
 
-#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
 msgid ""
 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
 msgstr ""
 "Niz se konča sredi direktive: najden je oklepaj »{« brez zaklepaja »}«."
 
-#: src/format-csharp.c:139
+#: src/format-csharp.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
 msgstr ""
 "Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak »%c« namesto zaklepaja »}«."
 
-#: src/format-csharp.c:140
+#: src/format-csharp.c:141
 #, c-format
 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
 msgstr ""
 "Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak namesto zaklepaja »}«."
 
-#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
 msgid ""
 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
 "'{'."
 msgstr ""
 "Niz se začne sredi direktive: najden je zaklepaj »}« brez oklepaja »{«."
 
-#: src/format-csharp.c:162
+#: src/format-csharp.c:163
 #, c-format
 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
 msgstr "Niz vsebuje zaklepaj »}« brez para za direktivo številka %u."
@@ -537,25 +691,25 @@ msgstr ""
 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
 msgstr "Niz se sklicuje na argument številka %u na nezdružljive načine."
 
-#: src/format-java.c:240
+#: src/format-java.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
 "style."
 msgstr "V direktivi številka %u podniz »%s« ni veljaven slog datuma/ure."
 
-#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
 msgstr "V direktivi številka %u nizu »%s« ne sledi vejica."
 
-#: src/format-java.c:274
+#: src/format-java.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
 msgstr "V direktivi številka %u podniz »%s« ni veljaven slog števila."
 
-#: src/format-java.c:323
+#: src/format-java.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
@@ -564,12 +718,12 @@ msgstr ""
 "V direktivi številka %u argumentu števila ne sledi vejica ali eno od "
 "naštetega: »%s«, »%s«, »%s« ali »%s«."
 
-#: src/format-java.c:572
+#: src/format-java.c:573
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
 msgstr "V direktivi številka %u izbira ne vsebuje števila."
 
-#: src/format-java.c:583
+#: src/format-java.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
@@ -578,25 +732,48 @@ msgstr ""
 "V direktivi številka %u izbira vsebuje število, ki mu ne sledi »<«, »#« ali "
 "»%s«."
 
-#: src/format-java.c:745
+#: src/format-java.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
 msgstr "formatno določilo za argument {%u}, ki je v »%s« ni, v »%s« ne obstaja"
 
-#: src/format-java.c:756
+#: src/format-java.c:757
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
 msgstr "v »%2$s« ni formatnega določila za argument {%1$u}"
 
-#: src/format-java.c:776
+#: src/format-java.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
 msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« za argument {%u} nista enaki"
 
-#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
-#: src/format-scheme.c:2375
+#: src/format-kde.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
+msgstr ""
+"Niz se sklicuje na argument številka %u, vendar ne upošteva argumentov %u in "
+"%u."
+
+#: src/format-kde.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
+"one argument may be ignored"
+msgstr ""
+"formatno določilo za argumenta %u in %u ne obstaja v »%s«, samo en argument "
+"se lahko prezre"
+
+#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
+#: src/format-kde-kuit.c:274
+#, c-format
+msgid "error while parsing: %s"
+msgstr "napaka pri razčlembi: %s"
+
+#: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
+#: src/format-scheme.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
@@ -605,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "V direktivi številka %u je parameter %u tipa »%s«, pričakovan pa je "
 "parameter tipa »%s«."
 
-#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
+#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
@@ -626,59 +803,65 @@ msgstr[3] ""
 "V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovani so največ "
 "%u parametri."
 
-#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
+#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
 msgstr "V direktivi številka %u, »%c« ne sledi števka."
 
-#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
+#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
 msgstr "V direktivi številka %u je argument %d negativen."
 
-#: src/format-lisp.c:2805
+#: src/format-lisp.c:2808
 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
 msgstr "Niz se konča sredi direktive ~/.../."
 
-#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
-#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
-#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
+#: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
+#: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
+#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
 #, c-format
 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
 msgstr "Najdeno »~%c« brez ujemajočega »~%c«."
 
-#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
+#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
 msgstr "V direktivi številka %u je podan tako modifikator @ kot modifikator :."
 
-#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
+#: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
 "by '~;'."
 msgstr "V direktivi številka %u, »~:[« ne sledita dva člena, ločena z »~;«."
 
-#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
+#: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
 msgstr "V direktivi številka %u je »~;« uporabljen na neveljavnem mestu."
 
-#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
+#: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
 msgstr "Niz se sklicuje na nek argument na nezdružljive načine."
 
-#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
+#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
 msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« nista enakovredni"
 
-#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
+#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
 msgstr "formatna določila v »%s« niso podmnožica tistih v »%s«"
 
-#: src/format-perl.c:433
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435
+#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "v »%2$s« ni formatnega določila za argument »%1$s«"
+
+#: src/format-perl.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
@@ -687,14 +870,35 @@ msgstr ""
 "V direktivi številka %u je določilo velikosti nezdružljivo s pretvornim "
 "faktorjem »%c«."
 
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
-#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
-#: src/format-sh.c:308
+#: src/format-python-brace.c:138
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "v »%2$s« ni formatnega določila za argument »%1$s«"
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "V direktivi številka %u »%c« ne more začenjati imena polja."
+
+#: src/format-python-brace.c:151
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "V direktivi števika %u »%c« ne more začenjati argumenta getattr."
+
+#: src/format-python-brace.c:166
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "V direktivi številka %u »%c« ne more začenjati argumenta getitem."
+
+#: src/format-python-brace.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u ni dovoljeno nadaljnje gnezdenje formatnega "
+"določilnika."
+
+#: src/format-python-brace.c:271
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "V direktivi številka %u je nezaključena formatna direktiva."
 
-#: src/format-python.c:115
+#: src/format-python.c:116
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through argument names and through "
 "unnamed argument specifications."
@@ -702,12 +906,12 @@ msgstr ""
 "Niz se sklicuje na argumente tako prek njihovih imen kot prek nepoimenovanih "
 "določil argumentov."
 
-#: src/format-python.c:354
+#: src/format-python.c:355
 #, c-format
 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
 msgstr "Niz se sklicuje na argument »%s« na nezdružljive načine."
 
-#: src/format-python.c:430
+#: src/format-python.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
@@ -715,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "formatno določilo v »%s« zahteva preslikavo, tisto v »%s« pa pričakuje n-"
 "terček"
 
-#: src/format-python.c:437
+#: src/format-python.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
@@ -723,45 +927,19 @@ msgstr ""
 "formatno določilo v »%s« zahteva n-terček, tisto v »%s« pa pričakuje "
 "preslikavo"
 
-#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
+#: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
 msgstr "formatno določilo za argument »%s«, kot v »%s«, v »%s« ne obstaja"
 
-#: src/format-python.c:494
+#: src/format-python.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« za argument »%s« nista enaki"
 
-#: src/format-python-brace.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
-msgstr "V direktivi številka %u, »%c« ne sledi števka."
-
-#: src/format-python-brace.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr "V direktivi števika %u oklepaju »{« ne sledi število argumentov."
-
-#: src/format-python-brace.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
-msgstr "V direktivi številka %u, »%c« ne sledi števka."
-
-#: src/format-python-brace.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "V direktivi številka %u natančnost pred »%c« ni dovoljena."
-
-#: src/format-python-brace.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
-msgstr "V direktivi številka %u je argument %d negativen."
-
-#: src/format-qt.c:152
+#: src/format-qt.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
@@ -770,13 +948,13 @@ msgstr ""
 "»%s« je enostaven formatni niz, »%s« pa ne: vsebuje zastavico »L« ali "
 "dvoštevilčno število argumenta"
 
-#: src/format-sh.c:79
+#: src/format-sh.c:80
 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
 msgstr ""
 "Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere ime vsebuje ne-ASCII "
 "znake."
 
-#: src/format-sh.c:81
+#: src/format-sh.c:82
 msgid ""
 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
 "syntax is unsupported here due to security reasons."
@@ -785,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "oklepajev ukazne lupine. Ta skladnja zaradi varnostnih razlogov tu ni "
 "podprta."
 
-#: src/format-sh.c:83
+#: src/format-sh.c:84
 msgid ""
 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
 "shell functions."
@@ -793,93 +971,58 @@ msgstr ""
 "Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere vrednost se lahko "
 "spremeni znotraj funkcij ukazne lupine."
 
-#: src/format-sh.c:85
+#: src/format-sh.c:86
 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
 msgstr "Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine s praznim imenom."
 
-#: src/format-ycp.c:90
+#: src/format-ycp.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
 "9."
 msgstr "V direktivi številka %u znak »%c« ni števka med 1 in 9."
 
-#: src/format-ycp.c:91
+#: src/format-ycp.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
 "1 and 9."
 msgstr "Znak, ki zaključuje direktivo številka %u, ni števka med 1 in 9."
 
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
-#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali kasnejše, http://gnu.org/licences/gpl.html\n"
-"To je prost program; smete ga spreminjati in deliti z drugimi.\n"
-"Za program ni NOBENEGA JAMSTVA do zakonsko podanih omejitev.\n"
-
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
-#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
-#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
-#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:605
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica) %s.\n"
-
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
-#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
-#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
-#: src/urlget.c:149
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251
+#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
+#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
+#: src/urlget.c:150
 msgid "Bruno Haible"
 msgstr "Bruno Haible"
 
-#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "preveč argumentov"
 
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
-#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
-#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
-#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
-#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
-
-#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:362 src/recode-sr-latin.c:148
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
 
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:218
 #, c-format
 msgid "Print the machine's hostname.\n"
 msgstr "Izpis gostiteljskega imena računalnika.\n"
 
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:221
 #, c-format
 msgid "Output format:\n"
 msgstr "Oblika izpisa:\n"
 
-#: src/hostname.c:220
+#: src/hostname.c:223
 #, c-format
 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
 msgstr "  -s, --short           kratka oblika gostiteljskega imena\n"
 
-#: src/hostname.c:222
+#: src/hostname.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
@@ -890,79 +1033,103 @@ msgstr ""
 "polnim\n"
 "                          internetim imenom in vzdevki\n"
 
-#: src/hostname.c:225
+#: src/hostname.c:228
 #, c-format
 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
 msgstr "  -i, --ip-address      internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
 
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
-#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
-#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
-#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259
+#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
+#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
+#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
 msgstr "Informativni izpis:\n"
 
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
-#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
-#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
-#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
-#, c-format, no-wrap
-msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                  ta navodila\n"
+#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
+#, c-format
+msgid "could not get host name"
+msgstr "gostiteljskega imena ni moč ugotoviti"
 
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
-#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
-#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
-#, c-format, no-wrap
-msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version               različica programa\n"
+#: src/its.c:319
+#, c-format
+msgid "selector is not specified"
+msgstr "selektor ni podan"
 
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package.  Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
-#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
-#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
-#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Morebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+#: src/its.c:326 src/its.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot create XPath context"
+msgstr "ni mogoče ustvariti konteksta XPath"
 
-#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
+#: src/its.c:344
 #, c-format
-msgid "could not get host name"
-msgstr "gostiteljskega imena ni moč ugotoviti"
+msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
+msgstr "ni mogoče ovrednotiti izraza XPath: %s"
+
+#: src/its.c:614
+#, c-format
+msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
+msgstr "vozlišče »%s« ne vsebuje »%s«"
+
+#: src/its.c:1001
+#, c-format
+msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "neveljavna vrednost prilastka »%s« za »%s«"
+
+#: src/its.c:1333
+#, c-format
+msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
+msgstr "Korenski element v imenskem prostoru %s ni »rules«"
+
+#: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
+#: src/locating-rule.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati %s: %s"
+
+#: src/its.c:1573
+#, c-format
+msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
+msgstr "lokacijske poti XPath ni mogoče ovrednotiti: %s"
+
+#: src/locating-rule.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
+msgstr "vozlišče »%s« nima »%s«"
+
+#: src/locating-rule.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot read XML file %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati datoteke XML %s"
+
+#: src/locating-rule.c:319
+#, c-format
+msgid "the root element is not \"locatingRules\""
+msgstr "Krovni element ni »locatingRules«"
 
-#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
-#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
+#: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
 #, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "dovoljena je največ ena vhodna datoteka"
 
-#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
-#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
-#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
-#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
-#: src/xgettext.c:632
+#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272
+#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511
+#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
+#: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
+#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704
+#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s in %s se med seboj izključujeta"
 
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
 
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:427
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
@@ -971,10 +1138,10 @@ msgstr ""
 "Filtriranje sporočil iz kataloga prevodov glede na njihova določila\n"
 "in rokovanje z njimi.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
-#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
-#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
-#: src/msguniq.c:341
+#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376
+#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
+#: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
+#: src/msguniq.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -982,23 +1149,23 @@ msgstr ""
 "Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
 "tudi za kratko obliko.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
-#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
-#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
+#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062
 #, c-format
 msgid "Input file location:\n"
 msgstr "Izbira vhodne datoteke:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
 msgstr "  VHODNA_DATOTEKA             vhodna datoteka PO\n"
 
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
-#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
-#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385
+#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
+#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
+#: src/xgettext.c:1068
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
@@ -1006,31 +1173,32 @@ msgstr ""
 "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
 "IMENIKU\n"
 
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
-#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
+#: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
 #, c-format
 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
 "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
-#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
-#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:857
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539
+#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:1073
 #, c-format
 msgid "Output file location:\n"
 msgstr "Izbira izhodne datoteke:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
+#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
+#: src/msguniq.c:357
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=DATOTEKA  izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
 
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
-#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
+#: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
@@ -1040,12 +1208,12 @@ msgstr ""
 "standardni\n"
 "izhod.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363
 #, c-format
 msgid "Message selection:\n"
 msgstr "Izbira sporočil:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:445
+#: src/msgattrib.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
@@ -1053,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 "      --translated            obdržimo prevedena sporočila, zavržemo "
 "neprevedena\n"
 
-#: src/msgattrib.c:447
+#: src/msgattrib.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
@@ -1061,58 +1229,58 @@ msgstr ""
 "      --untranslated          obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo "
 "prevedena\n"
 
-#: src/msgattrib.c:449
+#: src/msgattrib.c:457
 #, c-format
 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr ""
 "      --no-fuzzy              brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n"
 
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:459
 #, c-format
 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr ""
 "      --only-fuzzy            zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n"
 
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:461
 #, c-format
 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 msgstr "      --no-obsolete           brez zastarelih (#~) sporočil\n"
 
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:463
 #, c-format
 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr "      --only-obsolete         zgolj zastarela (#~) sporočila\n"
 
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:466
 #, c-format
 msgid "Attribute manipulation:\n"
 msgstr "Rokovanje z določili:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:460
+#: src/msgattrib.c:468
 #, c-format
 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
 msgstr ""
 "      --set-fuzzy             vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n"
 
-#: src/msgattrib.c:462
+#: src/msgattrib.c:470
 #, c-format
 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
 msgstr ""
 "      --clear-fuzzy           izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
 
-#: src/msgattrib.c:464
+#: src/msgattrib.c:472
 #, c-format
 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 msgstr "      --set-obsolete          vsa sporočila označimo kot zastarela\n"
 
-#: src/msgattrib.c:466
+#: src/msgattrib.c:474
 #, c-format
 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --clear-obsolete        izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
 
-#: src/msgattrib.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:476
+#, c-format
 msgid ""
 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
 "                              of translated messages.\n"
@@ -1120,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "      --previous              obdržimo prejšnja polja msgid prevedenih "
 "sporočil\n"
 
-#: src/msgattrib.c:471
+#: src/msgattrib.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
@@ -1129,14 +1297,21 @@ msgstr ""
 "      --clear-previous        izbrišemo oznake \"previous msgid\" iz vseh "
 "sporočil\n"
 
-#: src/msgattrib.c:473
+#: src/msgattrib.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
+msgstr ""
+"      --empty                 ob odstranitvi oznake »fuzzy« izbriši msgstr\n"
+
+#: src/msgattrib.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --only-file=DATOTEKA.po  obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
 
-#: src/msgattrib.c:475
+#: src/msgattrib.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
@@ -1144,28 +1319,28 @@ msgstr ""
 "      --ignore-file=DATOTEKA.po  obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI."
 "po\n"
 
-#: src/msgattrib.c:477
+#: src/msgattrib.c:487
 #, c-format
 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 msgstr "      --fuzzy                 isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 
-#: src/msgattrib.c:479
+#: src/msgattrib.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --obsolete              isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
-#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
-#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
-#: src/msguniq.c:368
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410
+#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
+#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
+#: src/msguniq.c:370
 #, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
 msgstr "Skladnja vhodne datoteke:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
-#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
+#: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
@@ -1173,8 +1348,8 @@ msgstr ""
 "  -P, --properties-input      skladnja vhodne datoteke je javanska ."
 "properties\n"
 
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
-#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
+#: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
+#: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
@@ -1183,17 +1358,17 @@ msgstr ""
 "      --stringtable-input     skladnja vhodne datoteke je NeXTstep/GNUstep ."
 "strings\n"
 
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
-#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:946
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593
+#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
+#: src/xgettext.c:1170
 #, c-format
 msgid "Output details:\n"
 msgstr "Podrobnosti izpisa:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
@@ -1209,16 +1384,16 @@ msgstr ""
 "»auto«\n"
 "                              ali »html«\n"
 
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
+#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176
 #, c-format
 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
 msgstr "      --style=DATOTEKA-CSS    določi slogovna pravila CSS za --color\n"
 
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:954
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
+#: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
+#: src/xgettext.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1226,38 +1401,39 @@ msgstr ""
 "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
 "(privzeto)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360
+#: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
+#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
-"  -E, --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-"                             razširjenega nabora znakov\n"
+"  -E, --escape                z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez\n"
+"                                razširjenega nabora znakov\n"
 
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
-#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362
+#: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
+#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182
 #, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-msgstr "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
+msgstr ""
+"      --force-po              vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:1184
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:962
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:1186
 #, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location        brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
 
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
@@ -1265,8 +1441,8 @@ msgstr ""
 "  -n, --add-location       z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu "
 "(privzeto)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402
+#: src/xgettext.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
@@ -1274,65 +1450,66 @@ msgstr ""
 "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev "
 "GNU\n"
 
-#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
-#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
-#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
+#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372
+#: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
 #, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr "  -p, --properties-output     zapiši javansko datoteko .properties\n"
 
-#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
-#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
+#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
+#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
 msgstr ""
 "      --stringtable-output    zapiši NeXTstep/GNUstep datoteko .strings\n"
 
-#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
-#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
+#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376
+#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200
 #, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-msgstr "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
+msgstr "  -w, --width=ŠTEVILO         širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 
-#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
-#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
+#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378
+#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
+#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 "                              the output page width, into several lines\n"
 msgstr ""
-"      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
+"      --no-wrap               sporočil, daljših od širine strani, ne\n"
+"                              razlomi v več vrstic\n"
 
-#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
-#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
+#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381
+#: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
+#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205
 #, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-msgstr "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
 
-#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
-#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:979
+#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383
+#: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
+#: src/xgettext.c:1207
 #, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"  -F, --sort-by-file       izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+"  -F, --sort-by-file         izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
 
-#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
+#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "določeni kriteriji izbire niso mogoči (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
+#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
 
-#: src/msgcat.c:371
+#: src/msgcat.c:373
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
@@ -1354,26 +1531,26 @@ msgstr ""
 "ohranijo, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se ohranijo samo\n"
 "tisti iz prve datoteke PO, ki jih definira.\n"
 
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
 msgstr ""
 "  VHODNA_DATOTEKA ...            vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
 
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066
 #, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr ""
 "  -f, --files-from=DATOTEKA      seznam vhodnih datotek preberemo iz "
 "DATOTEKE\n"
 
-#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938
+#: src/xgettext.c:1070
 #, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
-#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
@@ -1383,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "definicij\n"
 "                                 (privzeta vrednost je neskončno)\n"
 
-#: src/msgcat.c:410
+#: src/msgcat.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
@@ -1393,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "definicij\n"
 "                                 (privzeta vrednost je 1)\n"
 
-#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
+#: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
@@ -1402,8 +1579,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                   okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
 "                                 enolično definirana sporočila\n"
 
-#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
-#: src/msgmerge.c:557
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042
+#: src/msgmerge.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
@@ -1411,8 +1588,8 @@ msgstr ""
 "  -P, --properties-input      skladnja vhodnih datotek je javanska ."
 "properties\n"
 
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
-#: src/msgmerge.c:559
+#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044
+#: src/msgmerge.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
@@ -1421,12 +1598,12 @@ msgstr ""
 "      --stringtable-input     skladnja vhodnih datotek je NeXTstep/GNUstep \n"
 "                              .strings\n"
 
-#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
+#: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
 #, c-format
 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
 msgstr "  -t, --to-code=NABOR      nabor znakov izhodne datoteke\n"
 
-#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:379
+#: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "      --use-first             use first available translation for each\n"
@@ -1435,33 +1612,33 @@ msgstr ""
 "      --use-first          uporabimo prvi prevod sporočila, na katerega\n"
 "                             naletimo; ne združujemo več prevodov\n"
 
-#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
+#: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
 msgstr "      --lang=KATALOG          nastavi polje 'Language' v zaglavju\n"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
+#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363
 msgid "Peter Miller"
 msgstr "Peter Miller"
 
-#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361
+#: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
 #, c-format
 msgid "no input files given"
 msgstr "vhodni datoteki nista podani"
 
-#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:366
+#: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
 #, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "potrebni sta natančno dve vhodni datoteki"
 
-#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:480
+#: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
 
-#: src/msgcmp.c:218
+#: src/msgcmp.c:219
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
@@ -1478,22 +1655,22 @@ msgstr ""
 "v programu.  Kadar ne najdemo natančnega ujemanja msgid, zaradi boljše\n"
 "diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:232
+#: src/msgcmp.c:233
 #, c-format
 msgid "  def.po                      translations\n"
 msgstr "  def.po                      prevodi\n"
 
-#: src/msgcmp.c:234
+#: src/msgcmp.c:235
 #, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     sklici na vire\n"
 
-#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546
+#: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
 #, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
 msgstr "Modifikatorji delovanja:\n"
 
-#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
+#: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
@@ -1501,53 +1678,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -m, --multi-domain          ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
 
-#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
+#: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
 msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     ne uporabljamo ohlapnega ujemanja\n"
 
-#: src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcmp.c:246
 #, c-format
 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
 msgstr ""
 "      --use-fuzzy             uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
 
-#: src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcmp.c:248
 #, c-format
 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
 msgstr "      --use-untranslated      obdržimo neprevedena sporočila\n"
 
-#: src/msgcmp.c:324
+#: src/msgcmp.c:325
 #, c-format
 msgid "this message is untranslated"
 msgstr "to sporočilo ni prevedeno"
 
-#: src/msgcmp.c:330
+#: src/msgcmp.c:331
 #, c-format
 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
 msgstr "to sporočilo mora pregledati prevajalec"
 
-#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500
+#: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "to sporočilo je uporabljeno, a ne definirano..."
 
-#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1503
+#: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
 #, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...a ta definicija je podobna"
 
-#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1531
+#: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "to sporočilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
 
-#: src/msgcmp.c:546
+#: src/msgcmp.c:547
 #, c-format
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "opozorilo: to sporočilo ni uporabljeno"
 
-#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545
+#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -1556,12 +1733,12 @@ msgstr[1] "%d kritična napaka"
 msgstr[2] "%d kritični napaki"
 msgstr[3] "%d kritične napake"
 
-#: src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcomm.c:317
 #, c-format
 msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "podani morata biti vsaj dve datoteki"
 
-#: src/msgcomm.c:363
+#: src/msgcomm.c:365
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -1580,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 "pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Položaji\n"
 "nizov v datotekah se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:401
+#: src/msgcomm.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
@@ -1590,72 +1767,72 @@ msgstr ""
 "definicij\n"
 "                                 (privzeta vrednost je 1)\n"
 
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
+#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
 msgstr "      --omit-header           brez glave z vnosom »msgid \"\"«\n"
 
-#: src/msgconv.c:306
+#: src/msgconv.c:312
 #, c-format
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr "Pretvarjanje kataloga sporočil v drug kodni nabor.\n"
 
-#: src/msgconv.c:330
+#: src/msgconv.c:336
 #, c-format
 msgid "Conversion target:\n"
 msgstr "Cilj pretvorbe:\n"
 
-#: src/msgconv.c:334
+#: src/msgconv.c:340
 #, c-format
 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr "Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
 
-#: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579
+#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                izpis datoteke PO z zamiki\n"
 
-#: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603
-#: src/msgmerge.c:581
+#: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
+#: src/msgmerge.c:600
 #, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location           brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
 
-#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
-#: src/msgmerge.c:583
+#: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
+#: src/msgmerge.c:602
 #, c-format
 msgid ""
-"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
-"      --add-location          z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu "
+"  -n, --add-location          z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu "
 "(privzeto)\n"
 
-#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
-#: src/msgmerge.c:585
+#: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
+#: src/msgmerge.c:604
 #, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr ""
 "      --strict                izpis v strogi obliki Uniforum brez "
 "razširitev\n"
 
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
+#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724
 #, c-format
 msgid "no input file given"
 msgstr "vhodna datoteka ni podana"
 
-#: src/msgen.c:253
+#: src/msgen.c:264
 #, c-format
 msgid "exactly one input file required"
 msgstr "zahtevana je natančno ena vhodna datoteka"
 
-#: src/msgen.c:298
+#: src/msgen.c:305
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
 
-#: src/msgen.c:303
+#: src/msgen.c:310
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
@@ -1668,22 +1845,22 @@ msgstr ""
 "ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak izvirniku\n"
 "msgid.\n"
 
-#: src/msgen.c:315
+#: src/msgen.c:322
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
 msgstr "  VHODNA_DATOTEKA             vhodna datoteka PO\n"
 
-#: src/msgexec.c:196
+#: src/msgexec.c:203
 #, c-format
 msgid "missing command name"
 msgstr "manjka ime ukaza"
 
-#: src/msgexec.c:257
+#: src/msgexec.c:264
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] UKAZ [IZBIRA-UKAZA]\n"
 
-#: src/msgexec.c:262
+#: src/msgexec.c:269
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
@@ -1697,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "prevod posebej. Izhod programa postane izhod programa msgexec. Izhodna\n"
 "koda programa msgexec je največja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
 
-#: src/msgexec.c:271
+#: src/msgexec.c:278
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
@@ -1706,37 +1883,47 @@ msgstr ""
 "Poseben vgrajen ukaz »0« izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo nič.\n"
 "Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
 
-#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:401
+#: src/msgexec.c:283
+#, c-format
+msgid "Command input:\n"
+msgstr "Ukazni vhod:\n"
+
+#: src/msgexec.c:285
+#, c-format
+msgid "  --newline                   add newline at the end of input\n"
+msgstr "  --newline                   dodaj znak NL na koncu vhoda\n"
+
+#: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
 #, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
 msgstr "  -i, --input=DATOTEKA        vhodna datoteka PO\n"
 
-#: src/msgexec.c:345
+#: src/msgexec.c:357
 #, c-format
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "izpis na standardni izhod neuspešen"
 
-#: src/msgfilter.c:289
+#: src/msgfilter.c:305
 #, c-format
 msgid "missing filter name"
 msgstr "manjka ime filtra"
 
-#: src/msgfilter.c:313
+#: src/msgfilter.c:325
 #, c-format
 msgid "at least one sed script must be specified"
 msgstr "podan mora biti vsaj en skript v sed"
 
-#: src/msgfilter.c:388
+#: src/msgfilter.c:414
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] FILTER [IZBIRA-FILTRA]\n"
 
-#: src/msgfilter.c:392
+#: src/msgfilter.c:418
 #, c-format
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
 msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:416
+#: src/msgfilter.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
@@ -1745,18 +1932,32 @@ msgstr ""
 "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
 "vhoda in izpiše spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:421
+#: src/msgfilter.c:447
+#, c-format
+msgid "Filter input and output:\n"
+msgstr "Filtriraj vhod in izhod:\n"
+
+#: src/msgfilter.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"  --newline                   add a newline at the end of input and\n"
+"                                remove a newline from the end of output"
+msgstr ""
+"  --newline                   dodaj znak NL na koncu vhodne vrstice in\n"
+"                                odstrani znak NL s konca izhodne vrstice"
+
+#: src/msgfilter.c:453
 #, c-format
 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
 msgstr "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER »sed«:\n"
 
-#: src/msgfilter.c:423
+#: src/msgfilter.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
 msgstr "  -e, --expression=SKRIPT     dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
 
-#: src/msgfilter.c:425
+#: src/msgfilter.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
@@ -1766,14 +1967,14 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA  dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
 "                                ki se izvedejo\n"
 
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
 msgstr ""
 "  -n, --quiet, --silent       brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
 
-#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
+#: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1781,62 +1982,93 @@ msgstr ""
 "      --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
 "(privzeto)\n"
 
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
+#: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
 #, c-format
 msgid "      --indent                indented output style\n"
 msgstr "      --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 
-#: src/msgfilter.c:454
+#: src/msgfilter.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 msgstr ""
 "      --keep-header        ohrani glavo nespremenjeno, ne filtriraj je\n"
 
-#: src/msgfmt.c:304
+#: src/msgfilter.c:666
+#, c-format
+msgid "filter output is not terminated with a newline"
+msgstr "izhod filtra ni zaključen z znakom NL"
+
+#: src/msgfmt.c:372
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "argument %s mora biti eno samo ločilo"
 
-#: src/msgfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:419
 #, c-format
 msgid "invalid endianness: %s"
 msgstr "neveljaven vrstni red bajtov: %s"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
+#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684
 msgid "Ulrich Drepper"
 msgstr "Ulrich Drepper"
 
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330
-#: src/msgunfmt.c:353
+#: src/msgfmt.c:471
+#, c-format
+msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
+msgstr "vhodna datoteka ne sme biti podana ob izbirah %s ali %s"
+
+#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331
+#: src/msgunfmt.c:354
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
 msgstr "%s zahteva določitev \"-d directory\""
 
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:323 src/msgunfmt.c:346
+#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617
+#: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s zahteva določitev \"-l locale\""
+msgstr "%s zahteva določitev »-l locale«"
+
+#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
+msgstr "%s zahteva določitev »--template vzorec«"
+
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
+msgstr "%s zahteva določitev »-o datoteka«"
 
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368
+#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
+msgstr "%s in %s se medsebojno izključujeta v %s"
+
+#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s or %s"
 msgstr "%s je veljavno edino z %s ali %s"
 
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
 msgstr "%s je veljavno edino z %s, %s ali %s"
 
+#: src/msgfmt.c:723
+#, c-format
+msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+msgstr "dostop do pravil ITS za %s ni možen"
+
 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
 #. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:620
+#: src/msgfmt.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/msgfmt.c:624
+#: src/msgfmt.c:888
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
@@ -1845,7 +2077,7 @@ msgstr[1] "%d prevedeno sporočilo"
 msgstr[2] "%d prevedeni sporočili"
 msgstr[3] "%d prevedena sporočila"
 
-#: src/msgfmt.c:629
+#: src/msgfmt.c:893
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
@@ -1854,7 +2086,7 @@ msgstr[1] ", %d ohlapni prevod"
 msgstr[2] ", %d ohlapna prevoda"
 msgstr[3] ", %d ohlapni prevodi"
 
-#: src/msgfmt.c:634
+#: src/msgfmt.c:898
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
@@ -1863,36 +2095,27 @@ msgstr[1] ", %d neprevedeno sporočilo"
 msgstr[2] ", %d neprevedeni sporočili"
 msgstr[3] ", %d neprevedena sporočila"
 
-#: src/msgfmt.c:654
+#: src/msgfmt.c:918
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:922
 #, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporočil.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
-"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:670
+#: src/msgfmt.c:934
 #, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  datoteka.po ...             vhodne datoteke\n"
 
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
+#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106
 #, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "Način delovanja:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:679
+#: src/msgfmt.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
@@ -1901,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
 "                                ResourceBundle\n"
 
-#: src/msgfmt.c:681
+#: src/msgfmt.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
@@ -1910,12 +2133,12 @@ msgstr ""
 "      --java2                 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
 "več)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:683
+#: src/msgfmt.c:947
 #, c-format
 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
 msgstr "      --csharp                način C#: ustvarimo .NET-datoteko .dll\n"
 
-#: src/msgfmt.c:685
+#: src/msgfmt.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
@@ -1923,43 +2146,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --csharp-resources      način C#: ustvarimo .NET-datoteko z viri\n"
 
-#: src/msgfmt.c:687
+#: src/msgfmt.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl                   način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
 
-#: src/msgfmt.c:689
+#: src/msgfmt.c:953
 #, c-format
 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
 msgstr "      --qt                    način Qt: ustvarimo datoteko .qm za Qt\n"
 
-#: src/msgfmt.c:696
+#: src/msgfmt.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
+msgstr ""
+"      --desktop               način Desktop Entry: ustvarimo datoteko ."
+"desktop\n"
+
+#: src/msgfmt.c:957
+#, c-format
+msgid "      --xml                   XML mode: generate XML file\n"
+msgstr "      --xml                   način XML: ustvari datoteko XML\n"
+
+#: src/msgfmt.c:964
 #, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr ""
 "      --strict                izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev "
 "GNU\n"
 
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
+#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081
 #, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
 "Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:701
+#: src/msgfmt.c:969
 #, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
 msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem načinu:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
+#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
 #, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr "  -r, --resource=SREDSTVO     ime sredstva\n"
 
-#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
-#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
+#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009
+#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
@@ -1967,13 +2203,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -l, --locale=JJ_DD          jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"      --source                produce a .java file, instead of a .class "
+"file\n"
+msgstr ""
+"      --source                namesto datoteke .class izdelaj datoteko ."
+"java\n"
+
+#: src/msgfmt.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr "  -d IMENIK                   korenski imenik hierarhije razredov\n"
 
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -1987,12 +2232,12 @@ msgstr ""
 "podani\n"
 "imenik.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:715
+#: src/msgfmt.c:985
 #, c-format
 msgid "Output file location in C# mode:\n"
 msgstr "Položaj izhodne datoteke v načinu C#:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
+#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
@@ -2001,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "  -d IMENIK                   korenski imenik za krajevno odvisne datoteke ."
 "dll\n"
 
-#: src/msgfmt.c:723
+#: src/msgfmt.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
@@ -2010,17 +2255,17 @@ msgstr ""
 "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .dll se zapiše v podimenik podanega\n"
 "imenika; ime podimenika ustreza oznaki izbrane krajevne prilagoditve.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:997
 #, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Izbira izhodne datoteke v načinu tcl:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
+#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr "  -d IMENIK                   korenski imenik hierarhije razredov\n"
 
-#: src/msgfmt.c:733
+#: src/msgfmt.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
@@ -2028,36 +2273,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izbiri -l in  -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
+#: src/msgfmt.c:1007
 #, c-format
-msgid "Input file interpretation:\n"
-msgstr "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
+msgid "Desktop Entry mode options:\n"
+msgstr "Izbire načina Desktop Entry:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:747
+#: src/msgfmt.c:1013
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-"                                --check-format, --check-header, --check-"
-"domain\n"
+msgid "  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template\n"
+msgstr ""
+"  --template=VZOREC           datoteka .desktop uporabljena kot vzorec\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034
+#, c-format
+msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .po files\n"
+msgstr "  -d IMENIK                   korenski imenik datotek .po\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
+"  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
+msgstr ""
+"  -kBESEDA, --keyword=BESEDA  uporabi BESEDO kot dodatno ključo besedo\n"
+"  -k, --keyword[=BESEDA]      ne uporabljaj privzetih ključnih besed\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, "
+"input\n"
+"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
+msgstr ""
+"Izbire -l, -o in --template so obvezne. Če je določen -D, se vhodne "
+"datoteke\n"
+"berejo iz navedenega imenika namesto iz argumentov ukazne vrstice.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1024
+#, c-format
+msgid "XML mode options:\n"
+msgstr "Izbire načina XML:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1028
+#, c-format
+msgid "  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language\n"
+msgstr "  -L, --language=IME          prepoznaj navedeni jezik XML\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1032
+#, c-format
+msgid "  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template\n"
+msgstr "  --template=VZOREC           datoteka XML uporabljena kot vzorec\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098
+#, c-format
+msgid "Input file interpretation:\n"
+msgstr "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
+"                                --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check                 opravimo vse preizkuse, določene z izbiramo\n"
 "                                --check-format, --check-header, --check-"
 "domain\n"
 
-#: src/msgfmt.c:750
+#: src/msgfmt.c:1053
 #, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr ""
 "      --check-format          preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
 
-#: src/msgfmt.c:752
+#: src/msgfmt.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
 "entry\n"
 msgstr "      --check-header          preverimo obstoj in vsebino glave\n"
 
-#: src/msgfmt.c:754
+#: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
@@ -2066,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "      --check-domain          preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
 "                                domene in izbiro --output-file\n"
 
-#: src/msgfmt.c:757
+#: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
@@ -2075,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   preverimo združljivost GNU gettext z X/Open "
 "msgfmt\n"
 
-#: src/msgfmt.c:759
+#: src/msgfmt.c:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
@@ -2085,13 +2381,13 @@ msgstr ""
 "      --check-accelerators[=ZNAK]  preverimo, ali obstajajo bližnjice za\n"
 "                                menujske izbire\n"
 
-#: src/msgfmt.c:762
+#: src/msgfmt.c:1065
 #, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
 "  -f, --use-fuzzy             uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
 
-#: src/msgfmt.c:767
+#: src/msgfmt.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
@@ -2099,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "  -a, --alignment=ŠTEVILO     poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov "
 "(privzeto %d)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:769
+#: src/msgfmt.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
@@ -2113,7 +2409,7 @@ msgstr ""
 "strojnega\n"
 "                                okolja)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:772
+#: src/msgfmt.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
@@ -2121,79 +2417,88 @@ msgstr ""
 "      --no-hash               binarni katalog sporočil bo brez razpršene "
 "tabele\n"
 
-#: src/msgfmt.c:781
+#: src/msgfmt.c:1084
 #, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr "      --statistics            s statistiko glede prevodov\n"
 
-#: src/msgfmt.c:783 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr "  -v, --verbose               z dodatnimi sporočili med izvajanjem\n"
 
-#: src/msgfmt.c:897
+#: src/msgfmt.c:1199
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
 
-#: src/msgfmt.c:900
+#: src/msgfmt.c:1202
 #, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
 
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:1212
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
 
-#: src/msgfmt.c:912
+#: src/msgfmt.c:1214
 #, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr "opozorilo: starejše izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
 
-#: src/msgfmt.c:936
+#: src/msgfmt.c:1238
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
 
-#: src/msgfmt.c:941
+#: src/msgfmt.c:1243
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
 
-#: src/msgfmt.c:955
+#: src/msgfmt.c:1257
 #, c-format
 msgid "'domain %s' directive ignored"
 msgstr "direktiva »domain %s« ni bila upoštevana"
 
-#: src/msgfmt.c:1015
+#: src/msgfmt.c:1317
 #, c-format
 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
 msgstr "prazno polje »msgstr« ni bilo upoštevano"
 
-#: src/msgfmt.c:1016
+#: src/msgfmt.c:1318
 #, c-format
 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
 msgstr "ohlapni vnos za polje »msgstr« ni bil upoštevan"
 
-#: src/msgfmt.c:1065
+#: src/msgfmt.c:1367
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
 
-#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
-#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
-#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
-#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
-#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msgfmt.c:1484
+#, c-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr "%s ne obstaja"
+
+#: src/msgfmt.c:1491
+#, c-format
+msgid "%s exists but cannot read"
+msgstr "%s obstaja, vendar se ne da prebrati"
+
+#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181
+#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173
+#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164
+#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
+#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "napaka pri branju \"%s\""
 
-#: src/msggrep.c:496
+#: src/msggrep.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
@@ -2201,7 +2506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "izbire »%c« ni moč uporabiti, preden je izbrano »J«, »K«, »T«, »C« ali »X«"
 
-#: src/msggrep.c:516
+#: src/msggrep.c:522
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
@@ -2210,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
 "pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
 
-#: src/msggrep.c:542
+#: src/msggrep.c:548
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Message selection:\n"
@@ -2291,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "  -v, --invert-match          izpiši le sporočila, ki ne ustrezajo nobenemu\n"
 "                              od podanih kriterijev\n"
 
-#: src/msggrep.c:597
+#: src/msggrep.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
@@ -2299,18 +2604,18 @@ msgstr ""
 "      --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 "                             razširjenega nabora znakov\n"
 
-#: src/msggrep.c:618
+#: src/msggrep.c:624
 #, c-format
 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "      --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
 
-#: src/msggrep.c:620
+#: src/msggrep.c:626
 #, c-format
 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
 "      --sort-by-file       izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
 
-#: src/msginit.c:297
+#: src/msginit.c:298
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -2320,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 "spremenljivko LANG, kot je opisano v datoteki ABOUT-NLS.\n"
 "Brez tega ne morete preizkusiti vaših prevodov.\n"
 
-#: src/msginit.c:321
+#: src/msginit.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
@@ -2331,12 +2636,12 @@ msgstr ""
 "Prosim, izberite jezikovno okolje z izbiro --locale, ali pa\n"
 "določite izhodno datoteko PO z izbiro --output-file.\n"
 
-#: src/msginit.c:347
+#: src/msginit.c:348
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
 msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
 
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:368
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
@@ -2345,12 +2650,12 @@ msgstr ""
 "Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
 "uporabnikovega jezikovnega okolja.\n"
 
-#: src/msginit.c:377
+#: src/msginit.c:378
 #, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
 msgstr "  -i, --input=DATOTEKA        vhodna datoteka POT\n"
 
-#: src/msginit.c:379
+#: src/msginit.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
@@ -2361,12 +2666,12 @@ msgstr ""
 "imeniku.\n"
 "Če je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
-#: src/msginit.c:385
+#: src/msginit.c:386
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=DATOTEKA  izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
 
-#: src/msginit.c:387
+#: src/msginit.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
@@ -2376,12 +2681,12 @@ msgstr ""
 "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna datoteka \n"
 "podan -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
 
-#: src/msginit.c:400
+#: src/msginit.c:401
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
 msgstr "  -l, --locale=JJ_DD          določitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
 
-#: src/msginit.c:402
+#: src/msginit.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
@@ -2389,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "      --no-translator         privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
 "ustvarjena\n"
 
-#: src/msginit.c:468
+#: src/msginit.c:469
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -2397,12 +2702,12 @@ msgstr ""
 "Našli smo več kot eno datoteko .pot.\n"
 "Prosim, določite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
 
-#: src/msginit.c:476 src/msginit.c:481
+#: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
 #, c-format
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
 
-#: src/msginit.c:489
+#: src/msginit.c:490
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -2411,8 +2716,8 @@ msgstr ""
 "Prosim, določite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
 
 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
-#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
-#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d"
@@ -2432,28 +2737,28 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1534
+#: src/msginit.c:1615
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
+#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora"
 
-#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
+#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "v vhodni datoteki sta dva različna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
 
-#: src/msgl-cat.c:203
+#: src/msgl-cat.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "vhodna datoteka »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
 
-#: src/msgl-cat.c:207
+#: src/msgl-cat.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -2462,19 +2767,19 @@ msgstr ""
 "domena \"%s\" v vhodni datoteki »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora "
 "znakov"
 
-#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
+#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
 
-#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:3073
+#: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "opozorilo: "
 
-#: src/msgl-cat.c:443
+#: src/msgl-cat.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -2484,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "UTF8.\n"
 "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:449
+#: src/msgl-cat.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2497,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
 "Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:488
+#: src/msgl-cat.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -2512,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 "so kodirani skladno z UTF-8 od samega začetka, torej v datotekah z izvorno "
 "kodo.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
@@ -2525,12 +2830,12 @@ msgstr ""
 "Izhod »%s« bo morda napačen.\n"
 "Predlagane rešitve za to težavo so:\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
 msgstr "- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
@@ -2541,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 "  zatem uporabite »%s«,\n"
 "  in ga končno z ukazom »msgconv« pretvorite nazaj v %s.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
@@ -2554,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "  zatem uporabite »%s«,\n"
 "  in ga končno z ukazom »msgconv« pretvorite nazaj v %s.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -2565,25 +2870,25 @@ msgstr ""
 "Izhod »%s« bo morda napačen.\n"
 "Mogoča rešitev za to težavo je, da nastavite LC_ALL=C.\n"
 
-#: src/msgl-check.c:130
+#: src/msgl-check.c:135
 msgid "plural expression can produce negative values"
 msgstr "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost"
 
-#: src/msgl-check.c:141
+#: src/msgl-check.c:146
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
 msgstr ""
 "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:187
+#: src/msgl-check.c:192
 msgid "plural expression can produce division by zero"
 msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči deljenje z nič"
 
-#: src/msgl-check.c:192
+#: src/msgl-check.c:197
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
 msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči prekoračitev obsega"
 
-#: src/msgl-check.c:197
+#: src/msgl-check.c:202
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
@@ -2591,32 +2896,32 @@ msgstr ""
 "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, morda\n"
 "deljenje z nič"
 
-#: src/msgl-check.c:266
+#: src/msgl-check.c:271
 #, c-format
 msgid "Try using the following, valid for %s:"
 msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:"
 
-#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382
+#: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387
 msgid "message catalog has plural form translations"
 msgstr "katalog sporočil vsebuje množinske oblike prevodov,"
 
-#: src/msgl-check.c:360
+#: src/msgl-check.c:365
 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "v glavi pa manjka določilo \"plural=IZRAZ\""
 
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:389
 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "v glavi pa manjka določilo \"nplurals=ŠTEVILO\""
 
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:425
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
 
-#: src/msgl-check.c:442
+#: src/msgl-check.c:447
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "neveljaven izraz za množinske oblike"
 
-#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488
+#: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu"
 msgstr "nplurals = %lu"
@@ -2626,7 +2931,7 @@ msgstr "nplurals = %lu"
 # msgstr[1] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinsko obliko"
 # msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinski obliki"
 # msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinske oblike"
-#: src/msgl-check.c:474
+#: src/msgl-check.c:479
 #, c-format
 msgid "but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
@@ -2640,7 +2945,7 @@ msgstr[3] "nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinske oblike"
 # msgstr[1] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinsko obliko"
 # msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinski obliki"
 # msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinske oblike"
-#: src/msgl-check.c:490
+#: src/msgl-check.c:495
 #, c-format
 msgid "but some messages have one plural form"
 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
@@ -2649,7 +2954,7 @@ msgstr[1] "nekatera sporočila pa imajo %lu množinsko obliko"
 msgstr[2] "nekatera sporočila pa imajo %lu množinski obliki"
 msgstr[3] "nekatera sporočila pa imajo %lu množinske oblike"
 
-#: src/msgl-check.c:514
+#: src/msgl-check.c:519
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -2657,72 +2962,88 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, manjka pa glava z določili\n"
 "\"Plural-Forms: nplurals=ŠTEVILO; plural=IZRAZ;\""
 
-#: src/msgl-check.c:611
+#: src/msgl-check.c:616
 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "polji »msgid« in »msgid_plural« se ne začneta obe z »\\n«"
 
-#: src/msgl-check.c:619
+#: src/msgl-check.c:624
 #, c-format
 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "polji »msgid« in »msgstr[%u]« se ne začneta obe z »\\n«"
 
-#: src/msgl-check.c:634
+#: src/msgl-check.c:639
 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "polji »msgid« in »msgstr« se ne začneta obe z »\\n«"
 
-#: src/msgl-check.c:652
+#: src/msgl-check.c:657
 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "polji »msgid« in »msgid_plural« se ne končata obe z »\\n«"
 
-#: src/msgl-check.c:660
+#: src/msgl-check.c:665
 #, c-format
 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "polji »msgid« in »msgstr[%u]« se ne končata obe z »\\n«"
 
-#: src/msgl-check.c:675
+#: src/msgl-check.c:680
 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "polji »msgid« in »msgstr« se ne končata obe z »\\n«"
 
-#: src/msgl-check.c:687
+#: src/msgl-check.c:692
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "rokovanje z množinskimi oblikami je razširitev GNU gettext"
 
-#: src/msgl-check.c:729
+#: src/msgl-check.c:734
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "v msgstr manjka oznaka bližnjice »%c«"
 
-#: src/msgl-check.c:739
+#: src/msgl-check.c:745
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "v msgstr je preveč oznak bližnjic »%c«"
 
-#: src/msgl-check.c:801
+#: src/msgl-check.c:819
 #, c-format
 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
 msgstr "polje »%s« v glavi ima še vedno začetne privzete vrednosti\n"
 
-#: src/msgl-check.c:816
+#: src/msgl-check.c:836
 #, c-format
 msgid "header field '%s' missing in header\n"
 msgstr "v glavi manjka polje »%s«\n"
 
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-check.c:941
+msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
+msgstr "tripičje ASCII ('...') namesto unikoda"
+
+#: src/msgl-check.c:1014
+msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
+msgstr "v uporabniškem vidnem nizu najden presledek pred tripičjem"
+
+#: src/msgl-check.c:1043
+msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
+msgstr "dvojni narekovaj ASCII uporabljen namesto unikoda"
+
+#: src/msgl-check.c:1049
+msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
+msgstr "enojni narekovaj ASCII uporabljen namesto unikoda"
+
+#: src/msgl-iconv.c:66
 #, c-format
 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: vhod ni veljaven v kodnem naboru »%s«"
 
-#: src/msgl-iconv.c:69
+#: src/msgl-iconv.c:70
 #, c-format
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: napaka pri pretvorbi iz nabora znakov \"%s\" v nabor \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:290
+#: src/msgl-iconv.c:291
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora"
 
-#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
+#: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -2731,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te "
 "pretvorbe."
 
-#: src/msgl-iconv.c:335
+#: src/msgl-iconv.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -2740,8 +3061,8 @@ msgstr ""
 "Pretvorba iz »%s« v »%s« privede do podvojevanje: nekateri različni ključi "
 "msgid postanejo enaki."
 
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
-#: src/xgettext.c:715
+#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820
+#: src/x-python.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -2750,16 +3071,16 @@ msgstr ""
 "Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod "
 "programa ni preveden za uporabo iconv()."
 
-#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
+#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%s je veljavno edino z %s"
 
-#: src/msgmerge.c:448
+#: src/msgmerge.c:467
 msgid "backup type"
 msgstr "vrsta varnostne kopije"
 
-#: src/msgmerge.c:485
+#: src/msgmerge.c:504
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
@@ -2782,17 +3103,17 @@ msgstr ""
 "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o številki vrstice. Kjer\n"
 "natančnega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgmerge.c:521
 #, c-format
 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 msgstr "  def.po                      prevodi\n"
 
-#: src/msgmerge.c:504
+#: src/msgmerge.c:523
 #, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     sklici na vire\n"
 
-#: src/msgmerge.c:508
+#: src/msgmerge.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
@@ -2802,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "navedemo\n"
 "                                lahko več kot eno\n"
 
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --update                update def.po,\n"
@@ -2811,29 +3132,29 @@ msgstr ""
 "  -U, --update                posodobi def.po,\n"
 "                                če je def.po že posodobljen, ne stori nič\n"
 
-#: src/msgmerge.c:526
+#: src/msgmerge.c:545
 #, c-format
 msgid "Output file location in update mode:\n"
 msgstr "Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem načinu:\n"
 
-#: src/msgmerge.c:528
+#: src/msgmerge.c:547
 #, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
 msgstr "Rezultat se zapiše nazaj v datoteko def.po.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgmerge.c:549
 #, c-format
 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
 msgstr ""
 "      --backup=TIP             izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
 
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgmerge.c:551
 #, c-format
 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
 msgstr ""
 "  -S, --suffix=PRIPONA         pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
 
-#: src/msgmerge.c:534
+#: src/msgmerge.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -2852,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "                  sicer enostavne\n"
 "  simple, never   vedno enostavne varnostne kopije\n"
 
-#: src/msgmerge.c:541
+#: src/msgmerge.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
@@ -2862,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 "Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
 "spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. \n"
 
-#: src/msgmerge.c:552
+#: src/msgmerge.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
@@ -2870,22 +3191,22 @@ msgstr ""
 "      --previous              obdržimo prejšnja polja msgid prevedenih "
 "sporočil\n"
 
-#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
+#: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr "  -q, --quiet, --silent       brez kazalnika poteka\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1604
+#: src/msgmerge.c:1627
 #, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "pri tem sporočilu bi morale biti določene množinske oblike"
 
-#: src/msgmerge.c:1627
+#: src/msgmerge.c:1650
 #, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "pri tem sporočilu ne bi smele biti določene množinske oblike"
 
-#: src/msgmerge.c:2030
+#: src/msgmerge.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -2894,29 +3215,29 @@ msgstr ""
 "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, "
 "manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
-#: src/urlget.c:437
+#: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
+#: src/urlget.c:438
 #, c-format
 msgid " done.\n"
 msgstr " opravljeno.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340
+#: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
 msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izključujejo"
 
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:432
 #, c-format
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
 msgstr ""
 "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
@@ -2925,12 +3246,12 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
 "                                ResourceBundle\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:442
+#: src/msgunfmt.c:443
 #, c-format
 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
 msgstr "      --csharp                način C#: vhod je .NET-datoteka .dll\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
@@ -2939,24 +3260,24 @@ msgstr ""
 "      --csharp-resources      način virov C#: vhod je .NET-datoteka ."
 "resources\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:446
+#: src/msgunfmt.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl                   način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:452
 #, c-format
 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
 msgstr "  DATOTEKA ...                datoteka MO (ali več datotek MO)\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:457
 #, c-format
 msgid "Input file location in Java mode:\n"
 msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem načinu:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -2967,12 +3288,12 @@ msgstr ""
 "podčrtajem,\n"
 "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:467
+#: src/msgunfmt.c:468
 #, c-format
 msgid "Input file location in C# mode:\n"
 msgstr "Mesto izhodne datoteke v načinu C#:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:475
+#: src/msgunfmt.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
@@ -2981,12 +3302,12 @@ msgstr ""
 "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .dll se nahaja v podimeniku podanega\n"
 "imenika; ime podimenika ustreza oznaki izbrane krajevne prilagoditve.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:479
+#: src/msgunfmt.c:480
 #, c-format
 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Izbira izhodne datoteke v načinu tcl:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:485
+#: src/msgunfmt.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
@@ -2994,18 +3315,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:511
+#: src/msgunfmt.c:512
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:513
+#: src/msgunfmt.c:514
 #, c-format
 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
 msgstr ""
 "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n"
 
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msguniq.c:332
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
@@ -3026,12 +3347,12 @@ msgstr ""
 "ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
 "sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila zavržejo.\n"
 
-#: src/msguniq.c:363
+#: src/msguniq.c:365
 #, c-format
 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
 msgstr "  -d, --repeated                 izpišemo le podvojena sporočila\n"
 
-#: src/msguniq.c:365
+#: src/msguniq.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
@@ -3040,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                   vsako sporočilo izpišemo le enkrat,\n"
 "                                   dvojnike zavržemo\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<st. vhod>"
@@ -3096,32 +3417,32 @@ msgstr ""
 "V glavi ni naveden nabor znakov.\n"
 "Pretvorba sporočil v uporabnikov nabor znakov ne bo delovala.\n"
 
-#: src/po-gram-gen.y:93
+#: src/po-gram-gen.y:94
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "neskladna raba #~"
 
-#: src/po-gram-gen.y:240
+#: src/po-gram-gen.y:244
 #, c-format
 msgid "missing 'msgstr[]' section"
 msgstr "manjkajoč razdelek »msgstr[]«"
 
-#: src/po-gram-gen.y:249
+#: src/po-gram-gen.y:253
 #, c-format
 msgid "missing 'msgid_plural' section"
 msgstr "manjkajoč razdelek »msgid_plural«"
 
-#: src/po-gram-gen.y:257
+#: src/po-gram-gen.y:261
 #, c-format
 msgid "missing 'msgstr' section"
 msgstr "manjkajoč razdelek »msgstr«"
 
-#: src/po-gram-gen.y:396
+#: src/po-gram-gen.y:400
 #, c-format
 msgid "first plural form has nonzero index"
 msgstr "prva množinska oblika ima indeks različen od nič"
 
-#: src/po-gram-gen.y:398
+#: src/po-gram-gen.y:402
 #, c-format
 msgid "plural form has wrong index"
 msgstr "množinska oblika ima napačen indeks"
@@ -3131,7 +3452,7 @@ msgstr "množinska oblika ima napačen indeks"
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "preveč napak, nadaljevanje ni možno"
 
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:740 src/write-po.c:869
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "neveljavno večzložno zaporedje"
@@ -3175,64 +3496,81 @@ msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
 msgid "context separator <EOT> within string"
 msgstr "razmejilnik konteksta <EOT> znotraj niza"
 
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251
 #, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
 
-#: src/read-catalog.c:377
+#: src/read-catalog.c:370
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "podvojena definicija sporočila"
 
-#: src/read-catalog.c:379
+#: src/read-catalog.c:372
 msgid "this is the location of the first definition"
 msgstr "to je kraj prve definicije"
 
-#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
+#: src/read-desktop.c:267
+msgid "unterminated group name"
+msgstr "nezaključeno ime skupine"
+
+#: src/read-desktop.c:286
+msgid "invalid non-blank character"
+msgstr "neveljaven nepresledni znak"
+
+#: src/read-desktop.c:403
+#, c-format
+msgid "missing '=' after \"%s\""
+msgstr "manjka »=« za »%s«"
+
+#: src/read-desktop.c:466
+msgid "invalid non-blank line"
+msgstr "neveljavna nepresledna vrstica"
+
+#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is truncated"
 msgstr "datoteka \"%s\" je okrnjena"
 
-#: src/read-mo.c:129
+#: src/read-mo.c:133
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
 msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje niz, ki ni zaključen z NUL"
 
-#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
+#: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
 msgstr "datoteka \"%s\" ni v obliki GNU .mo"
 
-#: src/read-mo.c:178
+#: src/read-mo.c:190
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje pri %s niz, ki ni zaključen z NUL"
 
-#: src/read-properties.c:227
+#: src/read-properties.c:228
 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 msgstr "opozorilo: neveljavna skladnja \\uxxxx za unikodni znak"
 
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
 msgid "warning: unterminated string"
 msgstr "opozorilo: nezaključen niz"
 
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
 msgid "warning: syntax error"
 msgstr "opozorilo: napaka v skladnji"
 
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
 msgid "warning: unterminated key/value pair"
 msgstr "opozorilo: nezaključen par ključ/vrednost"
 
-#: src/read-stringtable.c:939
+#: src/read-stringtable.c:940
 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
 msgstr "opozorilo: napaka v skladnji, za nizom pričakovan »;«"
 
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
 msgstr "opozorilo: napaka v skladnji, za nizom pričakovan »=« ali »;«"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:116
+#: src/recode-sr-latin.c:117
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Avtorja %s in %s.\n"
@@ -3241,16 +3579,16 @@ msgstr "Avtorja %s in %s.\n"
 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
 #. "&Scaron;egan".
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:120
+#: src/recode-sr-latin.c:121
 msgid "Danilo Segan"
 msgstr "Danilo Šegan"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:153
+#: src/recode-sr-latin.c:154
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
 msgstr "Pretvori besedilo v srbščini iz cirilice v latinico.\n"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:156
+#: src/recode-sr-latin.c:157
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
@@ -3259,27 +3597,27 @@ msgstr ""
 "Vhodno besedilo se bere s standardnega vhoda. Pretvorjeno besedilo se zapisuje\n"
 "na standardni izhod.\n"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:339
+#: src/recode-sr-latin.c:340
 #, c-format
 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
 msgstr "vhod ni veljaven v naboru znakov »%s«"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:367
+#: src/recode-sr-latin.c:368
 #, c-format
 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "napaka pri pretvorbi iz nabora znakov \"%s\" v nabor \"%s\""
 
-#: src/urlget.c:159
+#: src/urlget.c:160
 #, c-format
 msgid "expected two arguments"
 msgstr "pričakujemo dva argumenta"
 
-#: src/urlget.c:176
+#: src/urlget.c:177
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
 
-#: src/urlget.c:181
+#: src/urlget.c:182
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
@@ -3288,37 +3626,37 @@ msgstr ""
 "Prinese in izpiše vsebino podanega URL. Če URL ni dosegljiv, se uporabni\n"
 "krajevno dostopna DATOTEKA.\n"
 
-#: src/urlget.c:228
+#: src/urlget.c:229
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
 msgstr "napaka pri branju »%s«"
 
-#: src/urlget.c:234
+#: src/urlget.c:235
 #, c-format
 msgid "error writing stdout"
 msgstr "napaka pri pisanju na standardni izhod"
 
-#: src/urlget.c:238
+#: src/urlget.c:239
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
 msgstr "napaka po branju »%s«"
 
-#: src/urlget.c:264
+#: src/urlget.c:265
 #, c-format
 msgid "Retrieving %s..."
 msgstr "Pridobivamo %s..."
 
-#: src/urlget.c:308
+#: src/urlget.c:309
 #, c-format
 msgid " timed out.\n"
 msgstr " pretečeno.\n"
 
-#: src/urlget.c:445
+#: src/urlget.c:446
 #, c-format
 msgid " failed.\n"
 msgstr " ni uspelo.\n"
 
-#: src/write-catalog.c:126
+#: src/write-catalog.c:127
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
@@ -3326,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 "V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno "
 "datoteko. Poskusite uporabiti skladnjo PO."
 
-#: src/write-catalog.c:129
+#: src/write-catalog.c:130
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
 "specified output format."
@@ -3334,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 "V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno "
 "datoteko."
 
-#: src/write-catalog.c:162
+#: src/write-catalog.c:163
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
 "does not support them."
@@ -3342,7 +3680,7 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode, izbrani izhodni zapis "
 "pa jih ne podpira"
 
-#: src/write-catalog.c:197
+#: src/write-catalog.c:198
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
@@ -3352,7 +3690,7 @@ msgstr ""
 "podpira. Poskusite namesto datoteke .properties ustvariti javanski razred z "
 "\"msgfmt --java\"."
 
-#: src/write-catalog.c:202
+#: src/write-catalog.c:203
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them."
@@ -3360,12 +3698,12 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, izbrani izhodni zapis pa jih ne "
 "podpira"
 
-#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
+#: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti"
 
-#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
+#: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
 msgid "standard output"
 msgstr "standardni izhod"
 
@@ -3384,36 +3722,41 @@ msgstr "prevajanje razreda C# neuspešno, poskusite z --verbose"
 msgid "compilation of C# class failed"
 msgstr "prevajanje razreda C# neuspešno"
 
-#: src/write-java.c:1080
+#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737
+#: src/write-tcl.c:213
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "napaka pri odpiranju \"%s\" za pisanje"
+
+#: src/write-java.c:1092
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
 msgstr "ni veljavno javansko ime razreda: %s"
 
-#: src/write-java.c:1165
+#: src/write-java.c:1211
 #, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite "
 "$JAVAC"
 
-#: src/write-java.c:1168
+#: src/write-java.c:1214
 #, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
 msgstr "prevajanje javanskega razreda neuspešno, poskusite nastaviti $JAVAC"
 
-#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "napaka pri odpiranju \"%s\" za pisanje"
+#: src/write-po.c:822
+msgid "incomplete multibyte sequence"
+msgstr "nepopolno večbajtno zaporedje"
 
-#: src/write-po.c:803
+#: src/write-po.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence »\\%c«"
 
-#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
+#: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3427,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:1266 src/write-po.c:1395
+#: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3442,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 "vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-qt.c:667
+#: src/write-qt.c:668
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
@@ -3450,7 +3793,7 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar katalog sporočil Qt\n"
 "ne podpira množinskih oblik\n"
 
-#: src/write-qt.c:693
+#: src/write-qt.c:694
 msgid ""
 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
 "ISO-8859-1\n"
@@ -3462,7 +3805,7 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil Qt pa podpira ISO 10646/Unicode le v prevedenih nizih, v\n"
 "izvirnikih pa ne\n"
 
-#: src/write-qt.c:717
+#: src/write-qt.c:718
 msgid ""
 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
@@ -3472,12 +3815,12 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil Qt pa podpira ISO 10646/Unicode le v prevedenih nizih, v\n"
 "izvirnikih pa ne\n"
 
-#: src/write-resources.c:94
+#: src/write-resources.c:95
 #, c-format
 msgid "error while writing to %s subprocess"
 msgstr "napaka pri pisanju v podproces %s"
 
-#: src/write-resources.c:131
+#: src/write-resources.c:132
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
@@ -3485,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode\n"
 " vendar zapis virov C# ne podpira kontekstov\n"
 
-#: src/write-resources.c:150
+#: src/write-resources.c:151
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
@@ -3493,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar zapis virov C#\n"
 "ne podpira množinskih oblik\n"
 
-#: src/write-tcl.c:157
+#: src/write-tcl.c:158
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
@@ -3501,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode,\n"
 "vendar katalog sporočil TCL ne podpira kontekstov\n"
 
-#: src/write-tcl.c:176
+#: src/write-tcl.c:177
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
@@ -3509,31 +3852,36 @@ msgstr ""
 "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar katalog sporočil TCL\n"
 "ne podpira množinskih oblik\n"
 
-#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
+#: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
 
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:593
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen regularni izraz"
 
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
+#: src/x-c.c:1161
+#, c-format
+msgid "warning: invalid Unicode character"
+msgstr "opozorilo: neveljavni unikodni znak"
+
+#: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključena znakovna konstanta"
 
-#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
+#: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
 
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
+#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375
 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
 msgstr "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
 
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3542,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
 "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -3551,7 +3899,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
 "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -3560,7 +3908,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
 "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -3569,12 +3917,12 @@ msgstr ""
 "%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
 "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375
 #, c-format
 msgid "%s:%d: iconv failure"
 msgstr "%s:%d: napaka v iconv"
 
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3583,272 +3931,78 @@ msgstr ""
 "%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
 "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
+#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: neveljavni unikodni znak"
 
-#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
+#: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen konstanten nit"
 
-#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
+#: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
 msgstr ""
 "%s:%d: opozorilo: zaklepaj »)« na mestu, kjer pričakujemo zaviti zaklepaj »}«"
 
-#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
+#: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
 msgstr ""
 "%s:%d: opozorilo: zaviti zaklepaj »}« na mestu, kjer pričakujemo zaklepaj »)«"
 
-#: src/x-glade.c:561
-#, c-format
-msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
-msgstr ""
-
-#: src/x-glade.c:686
-#, c-format
-msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
-msgstr ""
-
-#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
-#, c-format
-msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-
-#: src/x-glade.c:875
-#, c-format
-msgid ""
-"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
-"This version was built without expat.\n"
-msgstr ""
-"Programski jezik \"glade\" ni podprt. %s se naslanja na expat().\n"
-"Ta izdaja je bila prevedena brez expat().\n"
-
-#: src/x-java.c:494
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: opozorilo: osamljen surogat U+%04X"
-
-#: src/x-javascript.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
-msgstr "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
-
-#: src/x-javascript.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-
-#: src/x-javascript.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-
-#: src/x-javascript.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-
-#: src/x-javascript.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-
-#: src/x-javascript.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-
-#: src/x-javascript.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-
-#: src/x-perl.c:308
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: zaključka niza \"%s\" ni najti pred koncem datoteke"
-
-#: src/x-perl.c:1043
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr "%s:%d: manjkajoči zaviti zaklepaj v \\x{ŠESTNAJSTIŠKO}"
-
-#: src/x-perl.c:1163
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\l\") osembitnega znaka \"%c\""
-
-#: src/x-perl.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\u\") osembitnega znaka \"%c\""
-
-#: src/x-perl.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija spremenljivke pri »%c«"
-
-#: src/x-perl.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\L\") osembitnega znaka \"%c\""
-
-#: src/x-perl.c:1247
+#: src/xgettext.c:579
 #, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\""
-
-#: src/x-python.c:278
-msgid ""
-"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
-"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
-"komentarjem,\n"
-"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgid "'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.\n"
+msgstr "»%s« ni veljavno ime kodiranja. Namesto tega bo uporabljen ASCII.\n"
 
-#: src/x-python.c:324
+#: src/xgettext.c:648
 #, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
-"komentarjem,\n"
-"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgid "syntax check '%s' unknown"
+msgstr "preverba skladnje »%s« ni poznana"
 
-#: src/x-python.c:341
+#: src/xgettext.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
-"komentarjem,\n"
-"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgid "sentence end type '%s' unknown"
+msgstr "neznan tip konca stavka »%s«"
 
-#: src/x-python.c:354
+#: src/xgettext.c:711
 #, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
-"komentarjem,\n"
-"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
-"komentarjem,\n"
-"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
-"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
-"komentarjem,\n"
-"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:722
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr "Neznani nabor znakov »%s«. Nadaljujemo z ASCII."
-
-#: src/x-rst.c:108
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: neveljavna definicija niza"
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
 
-#: src/x-rst.c:172
+#: src/xgettext.c:716
 #, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: za # manjka številka"
+msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
 
-#: src/x-rst.c:207
+#: src/xgettext.c:868
 #, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
+msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
+msgstr "opozorilo: datoteka »%s« s pravili ITS ne obstaja"
 
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/xgettext.c:949
 #, c-format
 msgid ""
-"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
-"use eval_gettext instead"
+"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
 msgstr ""
-"%s:%lu: opozorilo: skladnja $\"...\" je odsvetovana iz varnostnih razlogov, "
-"uporabite raje eval_gettext"
-
-#: src/x-vala.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
+"opozorilo: datoteka »%s« s pravili ITS ne obstaja; preverite svojo "
+"namestitev gettext"
 
-#: src/xgettext.c:636
-#, c-format
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-
-#: src/xgettext.c:641
-#, c-format
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
-
-#: src/xgettext.c:785
+#: src/xgettext.c:967
 #, c-format
 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
 msgstr ""
 "opozorilo: vrsta datoteka »%s« s pripono »%s« ni prepoznana; poskušamo C"
 
-#: src/xgettext.c:836
+#: src/xgettext.c:1052
 #, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n"
 
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
@@ -3856,26 +4010,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -d, --default-domain=DOMENA    namesto messages.po je privzeta  DOMENA.po\n"
 
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:1077
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output-file=DATOTEKA     izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
 
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
 msgstr ""
 "  -p, --output-dir=IMENIK        izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
 
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:1084
 #, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
 msgstr "Izbira vhodnega jezika:\n"
 
-#: src/xgettext.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:1086
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
@@ -3884,7 +4038,7 @@ msgid ""
 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
 "PHP,\n"
 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
-"                                JavaScript, Vala)\n"
+"                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
 msgstr ""
 "  -L, --language=JEZIK           obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
 "                                   (C, C++, predmetni C, PO, ukazna lupina,\n"
@@ -3894,47 +4048,47 @@ msgstr ""
 "awk,\n"
 "                                   YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir, "
 "NXStringTable,\n"
-"                                   RST, glade)\n"
+"                                   RST, glade, lua, javascript, vala, "
+"desktop)\n"
 
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:1093
 #, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
-msgstr "  -C, --c++                      okrajšava za --language=C++\n"
+msgstr "  -C, --c++                   okrajšava za --language=C++\n"
 
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "By default the language is guessed depending on the input file name "
 "extension.\n"
 msgstr "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
 
-#: src/xgettext.c:884
+#: src/xgettext.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
 msgstr ""
-"      --from-code=NABOR          nabor znakov vhodnih datotek\n"
-"                                   (razen za Python, Tcl in Glade)\n"
+"      --from-code=NABOR       nabor znakov vhodnih datotek\n"
+"                                (razen za Python, Tcl in Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:887
+#: src/xgettext.c:1103
 #, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
 msgstr "Privzeti nabor znakov vhodnih datotek je ASCII.\n"
 
-#: src/xgettext.c:892
+#: src/xgettext.c:1108
 #, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
-msgstr ""
-"  -j, --join-existing            združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
+msgstr "  -j, --join-existing         združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
 
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:1110
 #, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr ""
 "  -x, --exclude-file=DATOTEKA.po  vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
 
-#: src/xgettext.c:896
+#: src/xgettext.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
@@ -3949,18 +4103,39 @@ msgstr ""
 "  -c, --add-comments          postavi vse komentarje pred vrsticami s \n"
 "                                ključnimi besedami v izhodno datoteko\n"
 
-#: src/xgettext.c:902
+#: src/xgettext.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"      --check=NAME            perform syntax check on messages\n"
+"                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
+"                                 quote-unicode)\n"
+msgstr ""
+"      --check=IME             izvedi preverjanje skladnje na sporočilih\n"
+"                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
+"                                 quote-unicode)\n"
+
+#: src/xgettext.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence\n"
+"                                (single-space, which is the default, \n"
+"                                 or double-space)\n"
+msgstr ""
+"      --sentence-end=TIP      tip konca stavka (single-space, kar je\n"
+"                                privzeta vrednost, ali double-space)\n"
+
+#: src/xgettext.c:1126
 #, c-format
 msgid "Language specific options:\n"
 msgstr "Izbire, specifične za jezik:\n"
 
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:1128
 #, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
-msgstr "  -a, --extract-all              iz datotek potegnemo vse nize\n"
+msgstr "  -a, --extract-all           iz datotek potegnemo vse nize\n"
 
-#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:1130
+#, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
@@ -3972,18 +4147,28 @@ msgstr ""
 "lupina,\n"
 "                                python, lisp, emacs lisp, librep, scheme, "
 "java,\n"
-"                                C#, awk, TCL, perl, PHP, GCC-vir, glade)\n"
+"                                C#, awk, TCL, perl, PHP, GCC-vir, glade, "
+"lua,\n"
+"                                javascript, vala)\n"
 
-#: src/xgettext.c:911
+#: src/xgettext.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
-"  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
-"  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+"                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
 msgstr ""
-"  -kBESEDA, --keyword=BESEDA  uporabi BESEDO kot dodatno ključo besedo\n"
-"  -k, --keyword[=BESEDA]      ne uporabljaj privzetih ključnih besed\n"
+"                                (samo jeziki C, C++, predmetni C, ukazna "
+"lupina,\n"
+"                                python, lisp, emacs lisp, librep, scheme, "
+"java,\n"
+"                                C#, awk, TCL, perl, PHP, GCC-vir, glade, "
+"lua,\n"
+"                                javascript, vala, desktop)\n"
 
-#: src/xgettext.c:919
+#: src/xgettext.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
@@ -3993,8 +4178,8 @@ msgstr ""
 "      --flag=BESEDA:ARG:STIKALO  dodatno stikalo za nize znotraj argumenta\n"
 "                                 številka ARG ključne besede BESEDA\n"
 
-#: src/xgettext.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:1146
+#, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
@@ -4006,39 +4191,40 @@ msgstr ""
 "lupina,\n"
 "                                python, lisp, emacs lisp, librep, scheme, "
 "java,\n"
-"                                C#, awk, YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir)\n"
+"                                C#, awk, YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir, lua,\n"
+"                                javascript, vala)\n"
 
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:1151
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
 msgstr "  -T, --trigraphs             razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
 
-#: src/xgettext.c:929
+#: src/xgettext.c:1153
 #, c-format
 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
 msgstr "                                (samo jeziki C, C++ in predmetni C)\n"
 
-#: src/xgettext.c:931
+#: src/xgettext.c:1155
 #, c-format
 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
 msgstr "      --qt                    prepoznaj oblikovne nize Qt\n"
 
-#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
+#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165
 #, c-format
 msgid "                                (only language C++)\n"
 msgstr "                                (samo jezik C++)\n"
 
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:1159
 #, c-format
 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
 msgstr "      --kde                   prepoznaj oblikovne nize KDE 4\n"
 
-#: src/xgettext.c:939
+#: src/xgettext.c:1163
 #, c-format
 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
 msgstr "      --boost                 prepoznaj oblikovne nize Boost\n"
 
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/xgettext.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
@@ -4046,19 +4232,29 @@ msgstr ""
 "      --debug                    bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
 "                                   oblikovnega niza\n"
 
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:1192
 #, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr "      --properties-output     zapiši javansko datoteko .properties\n"
 
-#: src/xgettext.c:983
+#: src/xgettext.c:1196
+#, c-format
+msgid "      --its=FILE              apply ITS rules from FILE\n"
+msgstr "      --its=DATOTEKA          izvedi pravila ITS iz DATOTEKE\n"
+
+#: src/xgettext.c:1198
+#, c-format
+msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
+msgstr "      --itstool               izpiši komentarje itstool\n"
+
+#: src/xgettext.c:1211
 #, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr ""
 "      --copyright-holder=NIZ     v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
 "na NIZ\n"
 
-#: src/xgettext.c:985
+#: src/xgettext.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
@@ -4066,18 +4262,18 @@ msgstr ""
 "      --foreign-user          brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
 "uporabnike\n"
 
-#: src/xgettext.c:987
+#: src/xgettext.c:1215
 #, c-format
 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
 msgstr "      --package-name=PAKET    nastavi ime PAKETA na izhodu\n"
 
-#: src/xgettext.c:989
+#: src/xgettext.c:1217
 #, c-format
 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
 msgstr ""
 "      --package-version=NIZ      v izhodu nastavimo različico paketa na NIZ\n"
 
-#: src/xgettext.c:991
+#: src/xgettext.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
@@ -4085,7 +4281,7 @@ msgstr ""
 "      --msgid-bugs-address=EPOŠTA@NASLOV  naslov za sporočila o napakah "
 "msgid\n"
 
-#: src/xgettext.c:993
+#: src/xgettext.c:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
@@ -4095,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "  -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot predpono za "
 "msgstr\n"
 
-#: src/xgettext.c:996
+#: src/xgettext.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
@@ -4104,7 +4300,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot pripono za msgstr\n"
 
-#: src/xgettext.c:1817
+#: src/xgettext.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
@@ -4112,31 +4308,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argument --flag nima skladnje <ključna-beseda>:<št-arg>:[pass-]<stikalo>: %s"
 
-#: src/xgettext.c:1916
+#: src/xgettext.c:2175
 msgid "standard input"
 msgstr "standardni vhod"
 
-#: src/xgettext.c:2020
+#: src/xgettext.c:2340
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
 msgstr "Ne-ASCII znak pri %s%s."
 
-#: src/xgettext.c:2024
+#: src/xgettext.c:2344
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
 msgstr "Ne-ASCII komentar pri ali okoli %s%s."
 
-#: src/xgettext.c:2029
+#: src/xgettext.c:2349
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Ne-ASCII niz pri %s%s."
 
-#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
+#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553
 #, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
 msgstr "%s%s: opozorilo: "
 
-#: src/xgettext.c:2138
+#: src/xgettext.c:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
@@ -4145,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "Čeprav je uporabljen na mestu oblikovnega niza, %s ni veljaven oblikovni niz "
 "%s. Razlog: %s\n"
 
-#: src/xgettext.c:2139
+#: src/xgettext.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
@@ -4154,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 "Čeprav je deklariran kot tak, %s ni veljaven oblikovni niz za %s. Razlog: "
 "%s\n"
 
-#: src/xgettext.c:2170
+#: src/xgettext.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -4167,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "Prosimo, razmislite o uporabi oblikovnega niza s poimenovanimi argumenti\n"
 "ter preslikave namesto n-terčka argumentov.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2232
+#: src/xgettext.c:2555
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -4177,28 +4373,28 @@ msgstr ""
 "gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
 "praznega niza.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2891
+#: src/xgettext.c:3292
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
 msgstr "dvoumno določen argument za ključno besede »%.*s«"
 
-#: src/xgettext.c:2918
+#: src/xgettext.c:3319
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
 msgstr "opozorilo: manjkajoči kontekst za ključno besedo »%.*s«"
 
-#: src/xgettext.c:2943
+#: src/xgettext.c:3344
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 msgstr ""
 "opozorilo: manjkajoči kontekst za množinski argument ključne besede »%.*s«"
 
-#: src/xgettext.c:2964
+#: src/xgettext.c:3365
 #, c-format
 msgid "context mismatch between singular and plural form"
 msgstr "neujemanje kontekstov med edninsko in množinsko obliko"
 
-#: src/xgettext.c:3074
+#: src/xgettext.c:3740
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
@@ -4210,15 +4406,357 @@ msgstr ""
 "spremenljivko MSGID_BUGS_ADDRESS tam, sicer pa \n"
 "z izbiro --msgid-bugs-address v ukazni vrstici.\n"
 
-#: src/xgettext.c:3289
+#: src/xgettext.c:3958
 #, c-format
 msgid "language '%s' unknown"
 msgstr "jezik »%s« ni poznan"
 
+#: src/x-java.c:494
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: osamljen surogat U+%04X"
+
+#: src/x-javascript.c:231
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:955
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: RegExp literal prekinjen predčasno"
+
+#: src/x-javascript.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: %s ni dovoljen"
+
+#: src/x-javascript.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključena značka XML"
+
+#: src/x-perl.c:308
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr "%s:%d: zaključka niza \"%s\" ni najti pred koncem datoteke"
+
+#: src/x-perl.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: manjkajoči zaviti zaklepaj v \\x{ŠESTNAJSTIŠKO}"
+
+#: src/x-perl.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\l\") osembitnega znaka \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\u\") osembitnega znaka \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija spremenljivke pri »%c«"
+
+#: src/x-perl.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\L\") osembitnega znaka \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1247
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\""
+
+#: src/x-python.c:279
+msgid ""
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
+"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
+"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
+"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
+"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
+"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
+"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:723
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr "Neznani nabor znakov »%s«. Nadaljujemo z ASCII."
+
+#: src/x-rst.c:109
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr "%s:%d: neveljavna definicija niza"
+
+#: src/x-rst.c:173
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr "%s:%d: za # manjka številka"
+
+#: src/x-rst.c:208
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
+
+#: src/x-sh.c:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: opozorilo: skladnja $\"...\" je odsvetovana iz varnostnih razlogov, "
+"uporabite raje eval_gettext"
+
+#: src/x-vala.c:414
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: regularni izraz prekinjen predčasno"
+
 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nepoimenovano>"
 
+#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
+msgid "invalid UTF-8 sequence"
+msgstr "neveljavno zaporedje UTF-8"
+
+#: libgettextpo/markup.c:377
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: %c"
+msgstr "»%s« ni veljavno ime: %c"
+
+#: libgettextpo/markup.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "»%s« ni veljavno ime: »%c«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
+#: libgettextpo/markup.c:559
+#, c-format
+msgid "invalid character reference: %s"
+msgstr "neveljaven znakovni sklic: %s"
+
+#: libgettextpo/markup.c:526
+msgid "not a valid number specification"
+msgstr "ni veljavno določilo števila"
+
+#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
+msgid "no ending ';'"
+msgstr "manjka zaključni »;«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:560
+msgid "non-permitted character"
+msgstr "nedovoljeni znak"
+
+#: libgettextpo/markup.c:599
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#: libgettextpo/markup.c:604
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: libgettextpo/markup.c:608
+#, c-format
+msgid "invalid entity reference: %s"
+msgstr "neveljaven sklic na entiteto: %s"
+
+#: libgettextpo/markup.c:959
+msgid "document must begin with an element"
+msgstr "dokument se mora začeti z elementom"
+
+#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
+#: libgettextpo/markup.c:1332
+#, c-format
+msgid "invalid character after '%s'"
+msgstr "neveljaven znak za »%s«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
+#, c-format
+msgid "missing '%c'"
+msgstr "manjkajoči »%c«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
+#, c-format
+msgid "missing '%c' or '%c'"
+msgstr "manjkajoči »%c« ali »%c«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1333
+msgid "a close element name"
+msgstr "ime zaključnega elementa"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
+msgid "element is closed"
+msgstr "element je zaprt"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1475
+msgid "empty document"
+msgstr "prazen dokument"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1488
+msgid "after '<'"
+msgstr "po »<«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
+msgid "elements still open"
+msgstr "element je še vedno odprt"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1500
+msgid "missing '>'"
+msgstr "manjkajoči »>«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1504
+msgid "inside an element name"
+msgstr "znotraj imena elementa"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1509
+msgid "inside an attribute name"
+msgstr "znotraj imena prilastka"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1513
+msgid "inside an open tag"
+msgstr "znotraj odprte oznake"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1517
+msgid "after '='"
+msgstr "po »=«"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1522
+msgid "inside an attribute value"
+msgstr "znotraj vrednosti prilastka"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1533
+msgid "inside the close tag"
+msgstr "znotraj zaključne oznake"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1537
+msgid "inside a comment or processing instruction"
+msgstr "znotraj komentarja ali navodil za obdelavo"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1548
+#, c-format
+msgid "document ended unexpectedly: %s"
+msgstr "dokument se je nepričakovano končal: %s"
+
+#~ msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+#~ msgstr "Manjkajoči kontekst za niz, izvlečen iz elementa »%s«"
+
+#~ msgid "%s:%lu:%lu: %s"
+#~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+#~ "This version was built without expat.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programski jezik \"glade\" ni podprt. %s se naslanja na expat().\n"
+#~ "Ta izdaja je bila prevedena brez expat().\n"
+
 #~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
 #~ msgstr "polje »%s« v glavi se mora začeti na začetku vrstice\n"
 
@@ -5474,5 +6012,5 @@ msgstr "<nepoimenovano>"
 #~ msgid "duplicate message ID"
 #~ msgstr "podvojen identifikator sporočila"
 
-#~ msgid "cannot change to directory \"%s\""
-#~ msgstr "dostop do imenika \"%s\" ni možen"
+#~ msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid CLDR file"
+#~ msgstr "Krovni element <%s> ni dovoljen v veljavni datoteki CLDR"