Imported Upstream version 0.18.3.2
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / gl.po
index 970dccd..dff0722 100644 (file)
@@ -1,93 +1,96 @@
 # Galician translation of gettext.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001.
+# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro.
 #
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
 #
-# First Version: 1999-09-05 20:58+0200
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
-"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-07 15:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 12:53+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
-#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
+msgstr "Os argumentos válidos son:"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:332
+#, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:346
+#, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+msgstr "non é posíbel crear un directorio temporal empregando o patrón «%s»"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:442
+#, c-format
 msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+msgstr "non é posíbel retirar o ficheiro temporal %s"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:457
+#, c-format
 msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+msgstr "non é posíbel retirar o directorio temporal %s"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "erro de escritura"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125
-#: src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1890 src/xgettext.c:1903
-#: src/xgettext.c:1913
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
 #, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:74
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
+msgid "error while opening %s for reading"
+msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:228
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
+msgid "cannot open backup file %s for writing"
+msgstr ""
+"non é posíbel abrir o ficheiro de copia de seguridade «%s» para escribir"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:94
-#: gnulib-lib/copy-file.c:133
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+msgid "error reading %s"
+msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:96 gnulib-lib/copy-file.c:135 src/urlget.c:238
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
+msgid "error writing %s"
+msgstr "produciuse un erro ao escribir «%s»"
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error after reading %s"
+msgstr "produciuse un erro despois de ler «%s»"
 
 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "erro ao ler \"%s\""
 #: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
 #, c-format
 msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
+msgstr "fdopen() fallou"
 
 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
 #, c-format
@@ -107,72 +110,72 @@ msgstr ""
 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
 msgstr ""
 
-#: gnulib-lib/error.c:181
+#: gnulib-lib/error.c:188
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro de sistema descoñecido"
+msgstr "Erro de sistema descoñecido"
 
-#: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262 gnulib-lib/pipe.c:232
-#: gnulib-lib/pipe.c:346 gnulib-lib/wait-process.c:282
-#: gnulib-lib/wait-process.c:356
+#: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:234 gnulib-lib/spawn-pipe.c:348
+#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
 msgstr ""
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
+#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `--%s' non permite ningún argumento\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%c%s' non permite ningún argumento\n"
+msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite un argumento\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' require un argumento\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n"
+msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n"
+msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
-#: gnulib-lib/getopt.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
+#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a opción require un argumento -- %c\n"
+msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite un argumento\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' require un argumento\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
 #: gnulib-lib/javacomp.c:156
@@ -189,14 +192,14 @@ msgstr ""
 #: src/write-java.c:1143
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "produciuse un erro ao crear «%s»"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
 #: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811
 #: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+msgstr "produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:2343
 #, c-format
@@ -214,55 +217,93 @@ msgstr ""
 msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr ""
 
-#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esgotada"
 
-#: gnulib-lib/pipe.c:138 gnulib-lib/pipe.c:141 gnulib-lib/pipe.c:262
-#: gnulib-lib/pipe.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192
+#, c-format
+msgid "creation of threads failed"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:374
+#: src/msgexec.c:389
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:417
+#, c-format
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
+#, c-format
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:329
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:449
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:272
+#: gnulib-lib/quotearg.c:312
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "«"
 
-#: gnulib-lib/quotearg.c:273
+#: gnulib-lib/quotearg.c:313
 msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
 msgstr ""
 
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:40
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:140 gnulib-lib/spawn-pipe.c:143
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:264 gnulib-lib/spawn-pipe.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "non é posíbel crear a canalización"
+
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:43
 #, c-format
 msgid "_open_osfhandle failed"
 msgstr ""
 
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:84
+#, c-format
 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+msgstr "non foi posíbel restaurar o fd %d: dup2 fallou"
 
 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
@@ -275,63 +316,77 @@ msgstr ""
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
 msgstr ""
 
-#: src/format.c:148
+#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura"
+
+#: src/format.c:151
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"unha especificación de formato para o argumento %u, como en «%s», non existe "
+"en «%s»"
 
 #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
 #: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
 #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr "unha especificación de formato para o argumento %u non existe en «%s»"
 
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615
-#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
+#, c-format
 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"as especificacións de formato en «%s» e «%s» para o argumento %u non son as "
+"mesmas"
 
 #: src/format-boost.c:449
 #, c-format
 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 msgstr ""
 
-#: src/format-c.c:181
+#: src/format-c.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
 msgstr ""
 
-#: src/format-c.c:588
+#: src/format-c.c:39
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr ""
 
-#: src/format-c.c:814
+#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr ""
 
-#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
+#, c-format
 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
+msgstr "o número de especificacións de formato en «%s» e «%s» non coincide"
 
 #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
 #, c-format
@@ -407,12 +462,22 @@ msgstr ""
 #: src/format-gcc-internal.c:677
 #, c-format
 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» usa %%m pero «%s» non o fai"
 
 #: src/format-gcc-internal.c:680
 #, c-format
 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» non usa %%m pero «%s» usa %%m"
+
+#: src/format-gfc-internal.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
+msgstr "«%s» usa %%m pero «%s» non o fai"
+
+#: src/format-gfc-internal.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
+msgstr "«%s» non usa %%m pero «%s» usa %%m"
 
 #: src/format-invalid.h:22
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
@@ -501,21 +566,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/format-java.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"unha especificación de formato para o argumento {%u}, como en «%s», non "
+"existe en «%s»"
 
 #: src/format-java.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"unha especificación de formato para o argumento {%u} non existe en «%s»"
 
 #: src/format-java.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"as especificacións de formato en «%s» e «%s» para o argumento {%u} non son "
+"as mesmas"
 
 #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
 #: src/format-scheme.c:2375
@@ -579,15 +649,15 @@ msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
 msgstr ""
 
 #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
+msgstr "as especificacións de formato en «%s» e «%s» non son equivalentes"
 
 #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"as especificacións de formato en «%s» non son un subconxunto das de «%s»"
 
 #: src/format-perl.c:433
 #, c-format
@@ -596,10 +666,13 @@ msgid ""
 "conversion specifier '%c'."
 msgstr ""
 
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
+#, c-format
 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"unha especificación de formato para o argumento «%s» non existe en «%s»"
 
 #: src/format-python.c:115
 msgid ""
@@ -613,30 +686,58 @@ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
 msgstr ""
 
 #: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
 msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
 
 #: src/format-python.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
 msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
 
 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"unha especificación de formato para o argumento «%s», como en «%s», non "
+"existe en «%s»"
 
 #: src/format-python.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+msgstr ""
+"as especificacións de formato en «%s» e «%s» para o argumento «%s» non son "
+"as mesmas"
+
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
 
 #: src/format-qt.c:152
 #, c-format
@@ -679,11 +780,11 @@ msgid ""
 "1 and 9."
 msgstr ""
 
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
 #: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
 #: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
 #: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -692,41 +793,41 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
 #: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
 #: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
 #: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Escrito por %s.\n"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
 #: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
 #: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
 #: src/urlget.c:149
 msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno Haible"
 
 #: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
-#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
+#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Use `%s --help' para máis información.\n"
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obter máis información.\n"
 
 #: src/hostname.c:211 src/msginit.c:362 src/recode-sr-latin.c:148
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]\n"
 
 #: src/hostname.c:215
 #, c-format
@@ -736,7 +837,7 @@ msgstr ""
 #: src/hostname.c:218
 #, c-format
 msgid "Output format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de saída:\n"
 
 #: src/hostname.c:220
 #, c-format
@@ -756,82 +857,81 @@ msgstr ""
 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
-#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
+#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saída informativa:\n"
 
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
-#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
+#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h, --help                  Mostra esta mensaxe de axuda e sae\n"
 
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
-#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
+#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V, --version               Mostra a información da versión e sae\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
-#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
+#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991
-#, fuzzy
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envíe informes de fallo a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
 #: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
 #, c-format
 msgid "could not get host name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
 #: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
+msgstr "permítese un ficheiro de entrada como moito"
 
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
 #: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
 #: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
 #: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
 #: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
 #: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
+msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
 
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO_ENTRADA]\n"
 
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
 "and manipulates the attributes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
 #: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
 #: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
 #: src/msguniq.c:341
@@ -840,50 +940,50 @@ msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
-#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
+#, c-format
 msgid "Input file location:\n"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
-#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:836
+#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
+#: src/xgettext.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
 #: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
 #, c-format
 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
-#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:857
 #, c-format
 msgid "Output file location:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
 #: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
 #, c-format
@@ -892,114 +992,121 @@ msgid ""
 "or if it is -.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
 #, c-format
 msgid "Message selection:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de mensaxes:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
 #, c-format
 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
 #, c-format
 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
 #, c-format
 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
 #, c-format
 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
 #, c-format
 msgid "Attribute manipulation:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
 #, c-format
 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
 #, c-format
 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
 #, c-format
 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
 #, c-format
 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+"                              of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
 "messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
 #, c-format
 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
-#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
+#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
 #: src/msguniq.c:368
 #, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
 #: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
 #: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1007,17 +1114,17 @@ msgid ""
 "syntax\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:946
 #, c-format
 msgid "Output details:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
 #: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:928
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
@@ -1026,118 +1133,103 @@ msgid ""
 "'html'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
 #: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:932
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
 #, c-format
 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
 #: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:934
+#: src/xgettext.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
 #: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:936
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
 #: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:938
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
 #, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:940
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:942
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
 #, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:944
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:946
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
 #: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
 #: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
 #, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
 #: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:950
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
 #: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:952
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
 #, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
 #: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 "                              the output page width, into several lines\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
-"para\n"
-"as opcións curtas.\n"
-"  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na saída (por\n"
-"                           defecto)\n"
-"  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-"                           caracteres estendidos\n"
-"      --force-po           escribi-lo ficheiro PO aínda que estea baleiro\n"
-"  -h, --help               amosar esta axuda e saír\n"
-"  -i, --indent             escribi-la saída cun estilo indentado\n"
-"  -o, --output-file=FICH   escribi-la saída en FICH en vez da saída "
-"estándar\n"
-"  -V, --version            amosa-la información da versión e saír\n"
-"  -w, --width=NÚMERO       establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
 #, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:959
+#: src/xgettext.c:979
 #, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
@@ -1145,9 +1237,9 @@ msgstr ""
 #: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "o criterio de selección indicado é imposible (%d < n < %d)"
+msgstr "o criterio de selección indicado é imposíbel (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:816
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr ""
@@ -1161,39 +1253,31 @@ msgid ""
 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
-"  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
-"  -<, --less-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
-"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
-"                                 indica, é infinito\n"
-"  ->, --more-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
-"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
-"                                 indica, é 1\n"
-"\n"
-"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
-"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
-"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
-"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
-"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas).  As traduccións,\n"
-"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
-"ficheiro para definilos.  Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
+"comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
+"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
+"to define them.\n"
+msgstr ""
+"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
+"Usando a opción --more-than, pódese requirir a concorrencia en máis ficheiros\n"
+"antes de escribir as mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
+"requirir a concorrencia en menos ficheiros antes de escribir as mensaxes\n"
+"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traducións,\n"
+"comentarios e comentarios de extracción consérvanse, pero só do primeiro\n"
+"ficheiro, para definilos. Mantéñense as posicións nos ficheiros de todos\n"
+"os ficheiros PO.\n"
 
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:832
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:834
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
 #, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670
-#: src/xgettext.c:838
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
+#: src/xgettext.c:854
 #, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
@@ -1219,14 +1303,14 @@ msgid ""
 "                              that only unique messages be printed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
 #: src/msgmerge.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
 #: src/msgmerge.c:559
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1255,17 +1339,17 @@ msgstr ""
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
 msgid "Peter Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Miller"
 
 #: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361
 #, c-format
 msgid "no input files given"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
 
 #: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:366
 #, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
+msgstr "requírense exactamente dous ficheiros de entrada"
 
 #: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:480
 #, c-format
@@ -1273,7 +1357,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr ""
 
 #: src/msgcmp.c:218
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
@@ -1282,26 +1366,18 @@ msgid ""
 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obligatorios para\n"
-"as opcións curtas.\n"
-"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-"                              de entrada\n"
-"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
-"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
-"\n"
-"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n"
-"conteñen o mesmo conxunto de cadeas msgid.  O ficheiro def.po é un ficheiro\n"
-"PO existente, coas traduccións antigas.  O ficheiro ref.po é o último\n"
-"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext).  Isto é útil para verificar\n"
-"que tódalas mensaxes do programa están traducidas.  Cando non se pode atopar\n"
-"un emparellamento exacto, úsase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n"
-"un mellor diagnóstico.\n"
+"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para comprobar que os dous\n"
+"conteñen o mesmo conxunto de cadeas msgid. O ficheiro def.po é un ficheiro\n"
+"PO existente, coas traducións antigas. O ficheiro ref.pot é o último\n"
+"ficheiro PO creado, ou un ficheiro PO Template (xeralmente por xgettext).\n"
+"Isto é útil para comprobar que todas as mensaxes do programa están\n"
+" traducidas. Cando non é posíbel atopar unha coincidencia exacta, úsase\n"
+"coincidencia difusa, de xeito que se produza un mellor diagnóstico.\n"
 
 #: src/msgcmp.c:232
 #, c-format
 msgid "  def.po                      translations\n"
-msgstr ""
+msgstr "  def.po                      traducións\n"
 
 #: src/msgcmp.c:234
 #, c-format
@@ -1311,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 #: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546
 #, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores de operación:\n"
 
 #: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
 #, c-format
@@ -1336,46 +1412,46 @@ msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
 msgstr ""
 
 #: src/msgcmp.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "this message is untranslated"
-msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
+msgstr "esta mensaxe está sen traducir"
 
 #: src/msgcmp.c:330
 #, c-format
 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "esta mensaxe ten que ser revisada polo tradutor"
 
 #: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..."
+msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..."
 
 #: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1503
 #, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...mais esta definición é semellante"
+msgstr "...mais esta definición é semellante"
 
 #: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1531
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
 
 #: src/msgcmp.c:546
 #, c-format
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
 
-#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
+#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
-msgstr[1] "atopáronse %d erros graves"
+msgstr[1] "atopáronse %d erros graves"
 
 #: src/msgcomm.c:315
 #, c-format
 msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
+msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
 
 #: src/msgcomm.c:363
 #, fuzzy, c-format, no-wrap
@@ -1385,26 +1461,18 @@ msgid ""
 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
-"  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
-"  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
-"  -<, --less-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
-"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
-"                                 indica, é infinito\n"
-"  ->, --more-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
-"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
-"                                 indica, é 1\n"
-"\n"
-"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
-"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
-"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
-"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
-"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas).  As traduccións,\n"
-"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
-"ficheiro para definilos.  Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
+"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
+"Usando a opción --more-than, pódese requirir a concorrencia en máis ficheiros\n"
+"antes de escribir as mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
+"requirir a concorrencia en menos ficheiros antes de escribir as mensaxes\n"
+"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traducións,\n"
+"comentarios e comentarios de extracción consérvanse, pero só do primeiro\n"
+"ficheiro, para definilos. Mantéñense as posicións nos ficheiros de todos\n"
+"os ficheiros PO.\n"
 
 #: src/msgcomm.c:401
 #, c-format
@@ -1413,10 +1481,10 @@ msgid ""
 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
 #, c-format
 msgid ""
-"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+"      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
 
 #: src/msgconv.c:306
@@ -1458,20 +1526,20 @@ msgstr ""
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
 #, c-format
 msgid "no input file given"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
 
 #: src/msgen.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "exactly one input file required"
-msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
+msgstr "requírese exactamente un ficheiro de entrada"
 
 #: src/msgen.c:298
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] FICHEIRO_ENTRADA\n"
 
 #: src/msgen.c:303
 #, c-format, no-wrap
@@ -1488,9 +1556,9 @@ msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
 msgstr ""
 
 #: src/msgexec.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing command name"
-msgstr "faltan argumentos"
+msgstr "falta o nome da orde"
 
 #: src/msgexec.c:257
 #, c-format
@@ -1522,22 +1590,17 @@ msgstr ""
 #: src/msgexec.c:345
 #, c-format
 msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:389
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "produciuse un erro ao escribir a stdout"
 
 #: src/msgfilter.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing filter name"
-msgstr "faltan argumentos"
+msgstr "falta o nome do filtro"
 
 #: src/msgfilter.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
+msgstr "tense que indicar polo menos un script de sed"
 
 #: src/msgfilter.c:388
 #, c-format
@@ -1609,9 +1672,9 @@ msgid "invalid endianness: %s"
 msgstr ""
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
 msgid "Ulrich Drepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ulrich Drepper"
 
 #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330
 #: src/msgunfmt.c:353
@@ -1636,117 +1699,117 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
 #. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:616
+#: src/msgfmt.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: "
 
-#: src/msgfmt.c:620
+#: src/msgfmt.c:624
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d mensaxe traducida"
 msgstr[1] "%d mensaxes traducidas"
 
-#: src/msgfmt.c:625
+#: src/msgfmt.c:629
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traducción difusa"
-msgstr[1] ", %d traduccións difusas"
+msgstr[0] ", %d tradución dubidosa"
+msgstr[1] ", %d traducións dubidosas"
 
-#: src/msgfmt.c:630
+#: src/msgfmt.c:634
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir"
 msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir"
 
-#: src/msgfmt.c:650
+#: src/msgfmt.c:654
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:654
+#: src/msgfmt.c:658
 #, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:670
 #, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
 #, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de operación:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:675
+#: src/msgfmt.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
 "class\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:677
+#: src/msgfmt.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
 "higher)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:679
+#: src/msgfmt.c:683
 #, c-format
 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:681
+#: src/msgfmt.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
 "file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:683
+#: src/msgfmt.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:685
+#: src/msgfmt.c:689
 #, c-format
 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:696
 #, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
 #, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:697
+#: src/msgfmt.c:701
 #, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
+#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
 #, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1754,13 +1817,13 @@ msgid ""
 "language_COUNTRY\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:703
+#: src/msgfmt.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:705
+#: src/msgfmt.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -1769,48 +1832,48 @@ msgid ""
 "written under the specified directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:715
+#, c-format
 msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473
+#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
 "files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:723
+#: src/msgfmt.c:727
 #, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483
+#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
 #, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
@@ -1818,33 +1881,33 @@ msgid ""
 "domain\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:750
 #, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:748
+#: src/msgfmt.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
 "entry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:750
+#: src/msgfmt.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
 "                                and the --output-file option\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:753
+#: src/msgfmt.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
 "msgfmt\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
@@ -1852,101 +1915,105 @@ msgid ""
 "                                menu items\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:758
+#: src/msgfmt.c:762
 #, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:763
+#: src/msgfmt.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:765
+#: src/msgfmt.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+"                                (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:774
+#: src/msgfmt.c:781
 #, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:783 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:897
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr ""
-"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n"
-"%*s  aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
 
-#: src/msgfmt.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:900
+#, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
-"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
+msgstr "aviso: a conversión de xogo de caracteres non vai funcionar\n"
 
-#: src/msgfmt.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:910
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr ""
-"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n"
-"%*s  aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
 
-#: src/msgfmt.c:905
+#: src/msgfmt.c:912
 #, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:929
+#: src/msgfmt.c:936
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "o nome de dominio \"%s\" non é axeitado para nome de ficheiro"
+msgstr "o nome de dominio «%s» non é axeitado para nome de ficheiro"
 
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:941
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr ""
-"o nome de dominio \"%s\" non é axeitado como nome de ficheiro:\n"
+"o nome de dominio «%s» non é axeitado como nome de ficheiro:\n"
 "empregarase un prefixo"
 
-#: src/msgfmt.c:948
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "directiva `domain %s' ignorada"
+#: src/msgfmt.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'domain %s' directive ignored"
+msgstr "ignorouse a directiva «domain %s»"
 
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada"
+#: src/msgfmt.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
+msgstr "ignorouse a entrada «msgstr» baleira"
 
-#: src/msgfmt.c:1009
-#, c-format
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada"
+#: src/msgfmt.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
+msgstr "ignorouse a entrada «msgstr» dubidosa"
 
-#: src/msgfmt.c:1058
+#: src/msgfmt.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contén traduccións difusas"
+msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contén traducións dubidosas"
 
 #: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
 #: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
+msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»"
 
 #: src/msggrep.c:496
 #, c-format
@@ -2135,13 +2202,13 @@ msgstr ""
 #: src/msgl-cat.c:203
 #, c-format
 msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
 #: src/msgl-cat.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
 
@@ -2151,11 +2218,11 @@ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
 #: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3015
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3073
+#, c-format
 msgid "warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+msgstr "aviso: "
 
 #: src/msgl-cat.c:443
 #, c-format
@@ -2249,114 +2316,106 @@ msgstr ""
 msgid "Try using the following, valid for %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
+#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382
 msgid "message catalog has plural form translations"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:354
+#: src/msgl-check.c:360
 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:378
+#: src/msgl-check.c:384
 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:414
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:420
 msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "secuencia de control ilegal"
+msgstr "valor de nplurals incorrecto"
 
-#: src/msgl-check.c:436
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:442
 msgid "invalid plural expression"
-msgstr "secuencia de control ilegal"
+msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488
+#, c-format
 msgid "nplurals = %lu"
-msgstr "secuencia de control ilegal"
+msgstr "nplurals = %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:474
+#, c-format
 msgid "but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+msgstr[0] "pero algunhas mensaxes só teñen unha forma plural"
+msgstr[1] "pero algunhas mensaxes só teñen %lu formas plurais"
 
-#: src/msgl-check.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:490
+#, c-format
 msgid "but some messages have one plural form"
 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/msgl-check.c:508
+#: src/msgl-check.c:514
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:602
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#: src/msgl-check.c:611
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr ""
-"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+"as entradas «msgid» e «msgid_plural» non comezan ámbalas dúas con «\\n»"
 
-#: src/msgl-check.c:610
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+#: src/msgl-check.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "as entradas «msgid» e «msgstr[%u]» non comezan ámbalas dúas con «\\n»"
 
-#: src/msgl-check.c:625
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+#: src/msgl-check.c:634
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "as entradas «msgid» e «msgstr» non comezan ámbalas dúas con «\\n»"
 
-#: src/msgl-check.c:643
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#: src/msgl-check.c:652
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
-"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+"as entradas «msgid» e «msgid_plural» non rematan ámbalas dúas con «\\n»"
 
-#: src/msgl-check.c:651
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+#: src/msgl-check.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "as entradas «msgid» e «msgstr[%u]» non rematan ámbalas dúas con «\\n»"
 
-#: src/msgl-check.c:666
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+#: src/msgl-check.c:675
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "as entradas «msgid» e «msgstr» non rematan ámbalas dúas con «\\n»"
 
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:687
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:720
+#: src/msgl-check.c:729
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:730
+#: src/msgl-check.c:739
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-check.c:776
+#: src/msgl-check.c:801
 #, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' missing in header\n"
-msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira"
-
-#: src/msgl-check.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "o campo `%s' da cabeceira tería que comezar ao principio da liña"
-
-#: src/msgl-check.c:809
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial por defecto"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
+msgstr "o campo «%s» da cabeceira aínda ten o valor inicial predefinido\n"
 
-#: src/msgl-check.c:826
+#: src/msgl-check.c:816
 #, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial por defecto"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "falta o campo «%s» na cabeceira\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:65
 #, c-format
@@ -2364,23 +2423,25 @@ msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 
 #: src/msgl-iconv.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
+msgstr ""
+"%s: produciuse un erro ao converter desde a codificación «%s» á codificación "
+"«%s»"
 
 #: src/msgl-iconv.c:290
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
-#: src/x-python.c:622 src/xgettext.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
 "not support this conversion."
 msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
-"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
+"Non é posíbel converter desde «%s» a «%s». %s depende de iconv(), e iconv() "
+"non admite esta conversión."
 
 #: src/msgl-iconv.c:335
 #, c-format
@@ -2389,20 +2450,20 @@ msgid ""
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:629
-#: src/xgettext.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
 "built without iconv()."
 msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
-"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+"Non é posíbel converter desde «%s» a «%s». %s depende de iconv(). Esta "
+"versión compilouse sen iconv()."
 
 #: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s só é válido con %s"
 
 #: src/msgmerge.c:448
 msgid "backup type"
@@ -2410,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 
 # src/msgmerge.c:324
 #: src/msgmerge.c:485
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -2422,17 +2483,16 @@ msgid ""
 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun só.  O ficheiro def.po é\n"
-"un ficheiro PO existente coas traduccións antigas, que se manterán no novo\n"
-"ficheiro se coinciden; os comentarios manteránse, mais os comentarios e as\n"
-"posicións nos ficheiros serán eliminados.  O ficheiro ref.po é o último\n"
-"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducción ou\n"
-"comentario no ficheiro será eliminado, mentres os comentarios de punto e\n"
-"as posicións nos ficheiros manteránse.  Onde non se atope ningún\n"
-"emparellamento exacto, empregarase o método de comparación difusa,\n"
-"para producir mellores resultados.  Os resultados escríbense na saída\n"
-"estándar a menos que se indique un ficheiro de saída.\n"
+"Combina dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun só. O ficheiro def.po é\n"
+"un ficheiro PO existente coas traducións antigas, que se manterán no novo\n"
+"ficheiro se coinciden; os comentarios conservaranse, mais os comentarios\n"
+"e as posicións nos ficheiros hanse desbotar. O ficheiro ref.pot é o último\n"
+"ficheiro PO creado con referencias de orixe actualizadas pero con traducións\n"
+"antigas, ou un ficheiro PO Template (xeralmente creado por xgettext);\n"
+"calquera tradución ou comentario no ficheiro hase desbotar, mentres os\n"
+"comentarios de punto e as posicións nos ficheiros hanse conservar. Onde\n"
+"non se atope ningunha coincidencia exacta, empregarase coincidencia difusa\n"
+"para producir mellores resultados.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:502
 #, c-format
@@ -2493,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 #: src/msgmerge.c:541
 #, c-format
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
@@ -2510,14 +2570,14 @@ msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr ""
 
 #: src/msgmerge.c:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+msgstr "esta mensaxe debe definir formas plurais"
 
 #: src/msgmerge.c:1627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+msgstr "esta mensaxe non debe definir formas plurais"
 
 #: src/msgmerge.c:2030
 #, c-format
@@ -2525,8 +2585,8 @@ msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
 "obsolete %ld.\n"
 msgstr ""
-"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan "
-"%ld, obsoletas %ld.\n"
+"%sLeronse %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, dubidosas %ld, "
+"faltan %ld, obsoletas %ld.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
 #: src/urlget.c:437
@@ -2535,9 +2595,9 @@ msgid " done.\n"
 msgstr " rematado.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
+msgstr "%s e nomes de ficheiro explícitos son mutuamente excluíntes"
 
 #: src/msgunfmt.c:427
 #, c-format
@@ -2593,9 +2653,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/msgunfmt.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input file location in C# mode:\n"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+msgstr ""
 
 #: src/msgunfmt.c:475
 #, c-format
@@ -2662,50 +2722,51 @@ msgid ""
 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
 msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n"
-"A conversión da mensaxe ao código do usuario podería non funcionar.\n"
+"O xogo de caracteres «%s» non ten un nome de codificación portábel.\n"
+"A conversión da mensaxe ao xogo de caracteres do usuario podería non "
+"funcionar.\n"
 
-#: src/po-charset.c:556
+#: src/po-charset.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
-"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
+"O código de caracteres «%s» non está admitido. %s depende de\n"
+"iconv(), e iconv() non admite «%s».\n"
 
-#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
 msgstr ""
-"Se instala GNU libiconv e logo reinstala GNU gettext\n"
-"podería arranxarse o problema.\n"
+"Se instala GNU libiconv e logo reinstala GNU gettext\n"
+"podería arranxarse o problema.\n"
 
-#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de análise."
+msgstr "Continuando de calquera xeito, espere erros de análise."
 
-#: src/po-charset.c:579
+#: src/po-charset.c:580
 msgid "Continuing anyway."
 msgstr "Continuando de calquera xeito."
 
-#: src/po-charset.c:606
+#: src/po-charset.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
 "This version was built without iconv().\n"
 msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
-"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+"O xogo de caracteres «%s» non está admitido. %s depende de iconv().\n"
+"Esta versión compilouse sen iconv().\n"
 
-#: src/po-charset.c:643
+#: src/po-charset.c:644
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
 msgstr ""
-"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
-"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
+"Falta o xogo de caracteres na cabeceira.\n"
+"A conversión da mensaxe ao xogo de caracteres do usuario non vai funcionar.\n"
 
 #: src/po-gram-gen.y:93
 #, c-format
@@ -2713,63 +2774,63 @@ msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "uso inconsistente de #~"
 
 #: src/po-gram-gen.y:240
-#, c-format
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "falta a sección `msgstr[]'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing 'msgstr[]' section"
+msgstr "falta a sección «msgstr[]»"
 
 #: src/po-gram-gen.y:249
-#, c-format
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "falta a sección `msgid_plural'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing 'msgid_plural' section"
+msgstr "falta a sección «msgid_plural»"
 
 #: src/po-gram-gen.y:257
-#, c-format
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "falta a sección `msgstr'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing 'msgstr' section"
+msgstr "falta a sección «msgstr»"
 
 #: src/po-gram-gen.y:396
 #, c-format
 msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "a primera forma do plural ten un índice distinto a cero"
+msgstr "a primeira forma do plural ten un índice distinto a cero"
 
 #: src/po-gram-gen.y:398
 #, c-format
 msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "a forma do plural ten un índice erróneo"
+msgstr "a forma do plural ten un índice erróneo"
 
 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
 #, c-format
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "demasiados erros, interrompendo"
 
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:739 src/write-po.c:868
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:740 src/write-po.c:869
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "secuencia multibyte non válida"
+msgstr "secuencia multibyte non válida"
 
 #: src/po-lex.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "secuencia multibyte non válida"
+msgstr "secuencia multibyte incompleta ao final do ficheiro"
 
 #: src/po-lex.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "secuencia multibyte non válida"
+msgstr "secuencia multibyte incompleta ao final da liña"
 
 #: src/po-lex.c:487
 msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+msgstr "fallo de iconv"
 
 #: src/po-lex.c:744
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "palabra chave \"%s\" descoñecida"
+msgstr "palabra clave «%s» descoñecida"
 
 #: src/po-lex.c:854
 #, c-format
 msgid "invalid control sequence"
-msgstr "secuencia de control ilegal"
+msgstr "secuencia de control incorrecta"
 
 #: src/po-lex.c:981
 #, c-format
@@ -2779,81 +2840,74 @@ msgstr "fin de ficheiro nunha cadea"
 #: src/po-lex.c:987
 #, c-format
 msgid "end-of-line within string"
-msgstr "fin de liña nunha cadea"
+msgstr "fin de liña nunha cadea"
 
 #: src/po-lex.c:1008
 #, c-format
 msgid "context separator <EOT> within string"
 msgstr ""
 
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1003
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
 #, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
 
 #: src/read-catalog.c:377
 msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definición de mensaxe duplicada"
+msgstr "definición de mensaxe duplicada"
 
 #: src/read-catalog.c:379
-#, fuzzy
 msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "...este é o lugar da primeira definición"
+msgstr "este é o lugar da primeira definición"
 
 #: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "ficheiro \"%s\" truncado"
+msgstr "o ficheiro «%s» está truncado"
 
 #: src/read-mo.c:129
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
+msgstr "o ficheiro «%s» contén unha cadea non terminada en NUL"
 
 #: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" non está no formato .mo de GNU"
+msgstr "o ficheiro «%s» non está no formato .mo de GNU"
 
 #: src/read-mo.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
+msgstr "o ficheiro «%s» contén unha cadea non terminada en NUL, en %s"
 
 #: src/read-properties.c:227
-#, fuzzy
 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
+msgstr ""
 
 #: src/read-stringtable.c:802
-#, fuzzy
 msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+msgstr "aviso: cadea non rematada"
 
 #: src/read-stringtable.c:810
-#, fuzzy
 msgid "warning: syntax error"
-msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave aniñada no argumento de palabra chave"
+msgstr "aviso: erro de sintaxe"
 
 #: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
-#, fuzzy
 msgid "warning: unterminated key/value pair"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+msgstr ""
 
 #: src/read-stringtable.c:939
-#, fuzzy
 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+msgstr ""
 
 #: src/read-stringtable.c:948
-#, fuzzy
 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave aniñada no argumento de palabra chave"
+msgstr ""
 
 #: src/recode-sr-latin.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Escrito por %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
@@ -2861,7 +2915,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n"
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/recode-sr-latin.c:120
 msgid "Danilo Segan"
-msgstr ""
+msgstr "Danilo Segan"
 
 #: src/recode-sr-latin.c:153
 #, c-format, no-wrap
@@ -2875,25 +2929,26 @@ msgid ""
 "standard output.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/recode-sr-latin.c:338
+#: src/recode-sr-latin.c:339
 #, c-format
 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/recode-sr-latin.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:367
+#, c-format
 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
+msgstr ""
+"produciuse un erro ao converter desde a codificación «%s» á codificación «%s»"
 
 #: src/urlget.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expected two arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+msgstr "agardábanse dous argumentos"
 
 #: src/urlget.c:176
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] URL FICHEIRO\n"
 
 #: src/urlget.c:181
 #, c-format, no-wrap
@@ -2902,15 +2957,25 @@ msgid ""
 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/urlget.c:228
+#, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»"
+
 #: src/urlget.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing stdout"
-msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+msgstr "produciuse un erro ao escribir en stdout"
+
+#: src/urlget.c:238
+#, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "produciuse un erro despois de ler «%s»"
 
 #: src/urlget.c:264
 #, c-format
 msgid "Retrieving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo %s..."
 
 #: src/urlget.c:308
 #, c-format
@@ -2920,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 #: src/urlget.c:445
 #, c-format
 msgid " failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " fallou.\n"
 
 #: src/write-catalog.c:126
 msgid ""
@@ -2956,16 +3021,16 @@ msgstr ""
 #: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+msgstr "non é posíbel crear o ficheiro de saída «%s»"
 
 #: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
 msgid "standard output"
-msgstr "saída estándar"
+msgstr "saída estándar"
 
 #: src/write-csharp.c:703
 #, c-format
 msgid "failed to create directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "produciuse un erro ao crear o directorio «%s»"
 
 #: src/write-csharp.c:766
 #, c-format
@@ -2995,16 +3060,16 @@ msgstr ""
 #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
+msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para escribir"
 
-#: src/write-po.c:802
-#, c-format
+#: src/write-po.c:803
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
-"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'"
+"as mensaxes internacionalizadas non deben conter a secuencia de escape «\\%c»"
 
-#: src/write-po.c:1253 src/write-po.c:1382
+#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3013,7 +3078,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/write-po.c:1265 src/write-po.c:1394
+#: src/write-po.c:1266 src/write-po.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3044,9 +3109,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/write-resources.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while writing to %s subprocess"
-msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: src/write-resources.c:131
 msgid ""
@@ -3072,27 +3137,27 @@ msgid ""
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+msgstr "%s:%d: aviso: cadea non rematada"
 
 #: src/x-awk.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+msgstr "%s:%d: aviso: expresión regular non rematada"
 
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
+msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
 
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
 
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
 msgstr ""
 
@@ -3124,7 +3189,7 @@ msgid ""
 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
 #, c-format
 msgid "%s:%d: iconv failure"
 msgstr ""
@@ -3136,15 +3201,15 @@ msgid ""
 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
-msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
+msgstr "%s:%d: aviso: carácter Unicode incorrecto"
 
 #: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+msgstr "%s:%d: aviso: constante de cadea non rematada"
 
 #: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
 #, c-format
@@ -3156,23 +3221,77 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
 msgstr ""
 
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
 #, c-format
 msgid "%s:%lu:%lu: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/x-glade.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-glade.c:875
+#, c-format
 msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
 "This version was built without expat.\n"
 msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
-"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+"A linguaxe «glade» non está admitida. %s depende de expat.\n"
+"Esta versión compilouse sen expat.\n"
 
 #: src/x-java.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
 
 #: src/x-perl.c:308
@@ -3196,9 +3315,9 @@ msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
 #: src/x-perl.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
+msgstr ""
 
 #: src/x-perl.c:1230
 #, c-format
@@ -3210,13 +3329,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
 msgid ""
 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3224,7 +3343,7 @@ msgid ""
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -3232,7 +3351,7 @@ msgid ""
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -3240,7 +3359,7 @@ msgid ""
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -3248,7 +3367,7 @@ msgid ""
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3256,7 +3375,7 @@ msgid ""
 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:722
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
 msgstr ""
@@ -3272,9 +3391,9 @@ msgid "%s:%d: missing number after #"
 msgstr ""
 
 #: src/x-rst.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+msgstr ""
 
 #: src/x-sh.c:1074
 #, c-format
@@ -3283,50 +3402,56 @@ msgid ""
 "use eval_gettext instead"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+
+#: src/xgettext.c:636
 #, c-format
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "non se pode usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout"
+msgstr "non é posíbel usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout"
 
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
 #, c-format
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar"
+msgstr "xgettext non funciona sen palabras clave polas que buscar"
 
-#: src/xgettext.c:769
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensión `%s' é descoñecido; tentaráse C"
+#: src/xgettext.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
+msgstr ""
+"aviso: o ficheiro «%s» coa extensión «%s» é descoñecido; tentarase con C"
 
-#: src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:836
 #, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
 "po)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:845
+#: src/xgettext.c:861
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:847
+#: src/xgettext.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:868
+#, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
@@ -3335,44 +3460,45 @@ msgid ""
 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
 "PHP,\n"
-"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+"                                JavaScript, Vala)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:877
 #, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "By default the language is guessed depending on the input file name "
 "extension.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/xgettext.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/xgettext.c:887
 #, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:875
+#: src/xgettext.c:892
 #, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:894
 #, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
@@ -3382,33 +3508,34 @@ msgid ""
 "                                in output file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:902
 #, c-format
 msgid "Language specific options:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:887
+#: src/xgettext.c:904
 #, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:889 src/xgettext.c:896
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
 "Java,\n"
-"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+"                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:893
+#: src/xgettext.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:900
+#: src/xgettext.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
@@ -3416,84 +3543,85 @@ msgid ""
 "                              number ARG of keyword WORD\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:903
+#: src/xgettext.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
 "Java,\n"
-"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+"                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:907
+#: src/xgettext.c:927
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:909
+#: src/xgettext.c:929
 #, c-format
 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:911
+#: src/xgettext.c:931
 #, c-format
 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:913 src/xgettext.c:917 src/xgettext.c:921
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
 #, c-format
 msgid "                                (only language C++)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:915
+#: src/xgettext.c:935
 #, c-format
 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:919
+#: src/xgettext.c:939
 #, c-format
 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:923
+#: src/xgettext.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:948
+#: src/xgettext.c:968
 #, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:963
+#: src/xgettext.c:983
 #, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:967
+#: src/xgettext.c:987
 #, c-format
 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:969
+#: src/xgettext.c:989
 #, c-format
 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:971
+#: src/xgettext.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:973
+#: src/xgettext.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
@@ -3501,7 +3629,7 @@ msgid ""
 "                                values\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:976
+#: src/xgettext.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
@@ -3509,52 +3637,52 @@ msgid ""
 "                                values\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:1782
+#: src/xgettext.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:1881
+#: src/xgettext.c:1916
 msgid "standard input"
-msgstr "entrada estándar"
+msgstr "entrada estándar"
 
-#: src/xgettext.c:1985
+#: src/xgettext.c:2020
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2024
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:1994
+#: src/xgettext.c:2029
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
+#, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+msgstr "%s%s: aviso: "
 
-#: src/xgettext.c:2103
+#: src/xgettext.c:2138
 #, c-format
 msgid ""
 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
 "format string. Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2139
 #, c-format
 msgid ""
 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2135
+#: src/xgettext.c:2170
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -3563,56 +3691,60 @@ msgid ""
 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2197
+#: src/xgettext.c:2232
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
 "meta information, not the empty string.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2834
+#: src/xgettext.c:2891
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2861
+#: src/xgettext.c:2918
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2886
+#: src/xgettext.c:2943
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:2907
+#: src/xgettext.c:2964
 #, c-format
 msgid "context mismatch between singular and plural form"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/xgettext.c:3074
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
-"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
+"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/xgettext.c:3226
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "linguaxe `%s' descoñecida"
+#: src/xgettext.c:3289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "language '%s' unknown"
+msgstr "linguaxe «%s» descoñecida"
 
 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "o campo `%s' aínda ten o valor inicial por defecto"
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "o campo «%s» da cabeceira tería que comezar ao principio da liña\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial predefinido\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -3622,216 +3754,338 @@ msgstr ""
 #~ "PURPOSE.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Isto é software libre; vexa o código para as condicións de copia.  NON "
+#~ "Isto é software libre; vexa o código para as condicións de copia.  NON "
 #~ "hai\n"
-#~ "ningunha garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
+#~ "ningunha garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
 #~ "FIN DETERMINADO.\n"
 
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: aviso: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
+#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
+#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
+#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
+#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
+#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ "  -d, --domain=DOMINIO      obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n"
+#~ "  -e                        permiti-la expansión dalgunhas secuencias de "
+#~ "escape\n"
+#~ "  -E                        (ignorado por compatibilidade)\n"
+#~ "  -h, --help                mostrar esta axuda e saír\n"
+#~ "  -n                        suprimi-lo carácter de nova liña\n"
+#~ "  -V, --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "  [DOMINIO] MSGID           obte-la mensaxe traducida correspondente a\n"
+#~ "                            MSGID do DOMINIO\n"
 
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obténse da variable de "
+#~ "ambiente\n"
+#~ "TEXTDOMAIN.  Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
+#~ "pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Cando se usa a opción -s, o programa compórtase como o comando `echo'.\n"
+#~ "Pero non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes\n"
+#~ "que atopa no catálogo escollido.\n"
+#~ "Directorio estándar de busca: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+#~ msgstr "esta mensaxe non ten definición no dominio \"%s\""
+
+#~ msgid "while preparing output"
+#~ msgstr "ao preparar a saída"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
 #~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-#~ "para as opcións curtas.\n"
-#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de "
-#~ "mensaxes,\n"
-#~ "                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
-#~ "ficheiros\n"
-#~ "                              de entrada\n"
-#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
-#~ "saída\n"
-#~ "                              (opción por defecto)\n"
-#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, "
-#~ "sen\n"
-#~ "                              caracteres estendidos\n"
-#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] FICHEIRO ...\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "para\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NOME      usar NOME.po para a saída (en vez de\n"
+#~ "                                 messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO     engadir DIRECTORIO á lista de busca de\n"
+#~ "                                 ficheiros de entrada\n"
+#~ "  -e, --no-escape                non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ "                                 (opción por defecto)\n"
+#~ "  -E, --escape                   usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída,\n"
+#~ "                                 sen caracteres estendidos\n"
+#~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obte-la lista de ficheiros de entrada "
+#~ "do\n"
+#~ "                                 FICHEIRO\n"
+#~ "      --force-po                 escribi-lo ficheiro PO aínda que estea "
 #~ "baleiro\n"
-#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
-#~ "  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
-#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-#~ "      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-#~ "      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
-#~ "omisión)\n"
-#~ "      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
-#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
-#~ "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
-#~ "  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             ordena-la saída pola posición do "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "  -h, --help                     amosar esta axuda e saír\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
 #~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-#~ "para as opcións curtas.\n"
-#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de "
-#~ "mensaxes,\n"
-#~ "                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "  -i, --indent                   escribi-lo ficheiro .po cun estilo "
+#~ "indentado\n"
+#~ "      --no-location              non escribi-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña'\n"
+#~ "  -n, --add-location             xera-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña' (defecto)\n"
+#~ "      --omit-header              non escribi-la entrada `msgid \"\"' na\n"
+#~ "                                 cabeceira\n"
+#~ "  -o, --output=FICHEIRO          escribi-la saída ao ficheiro indicado\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIRECTORIO    pó-los ficheiros de saída no DIRECTORIO\n"
+#~ "  -s, --sort-output              ordena-la saída e quita-los duplicados\n"
+#~ "      --strict                   escribi-lo ficheiro .po de tipo "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ "                                 estricto\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                entende-los trigrafos ANSI C na entrada\n"
+#~ "  -u, --unique                   atallo para --less-than=2, só escribi-"
+#~ "las\n"
+#~ "                                 mensaxes únicas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
+#~ "%d)\n"
+#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
+#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
+#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
+#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
+#~ "output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] ficheiro.po ...\n"
+#~ "Xera un catálogo de mensaxes binario a partir da descripción textual da\n"
+#~ "traducción.\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "para\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ "  -a, --alignment=NÚMERO      aliña-las cadeas a NÚMERO bytes (defecto: "
+#~ "%d)\n"
+#~ "  -c, --check                 facer comprobacións dependentes da "
+#~ "linguaxe\n"
+#~ "                              nas cadeas\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
 #~ "ficheiros\n"
 #~ "                              de entrada\n"
-#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
-#~ "saída\n"
-#~ "                              (opción por defecto)\n"
-#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, "
-#~ "sen\n"
-#~ "                              caracteres estendidos\n"
-#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
-#~ "baleiro\n"
-#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
-#~ "  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
-#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-#~ "      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-#~ "      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
-#~ "omisión)\n"
-#~ "      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
-#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
-#~ "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
-#~ "  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy             utiliza-las entradas fuzzy na saída\n"
+#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --no-hash               non incluí-la tabla \"hash\" no ficheiro "
+#~ "binario\n"
+#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica-lo nome do ficheiro de saída\n"
+#~ "      --statictics            escribi-las estatísticas das traduccións\n"
+#~ "      --strict                emprega-lo modo Uniforum estricto\n"
+#~ "  -v, --verbose               amosa-las anomalías do ficheiro de entrada\n"
+#~ "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Empregando a opción -v máis dunha vez, o nivel de detalle increméntase.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o ficheiro de entrada é -, lese da entrada estándar.  Se o ficheiro de "
+#~ "saída\n"
+#~ "é -, o resultado escríbese na saída estándar.\n"
+
+#~ msgid "while creating hash table"
+#~ msgstr "ao crea-la táboa `hash'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
+#~ "%*s  warning: charset conversion will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é "
+#~ "inválida\n"
+#~ "%*s  aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value"
+#~ msgstr "o campo `%s' aínda ten o valor inicial por defecto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ "                              may be specified more than once\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
+#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
+#~ "  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
 #~ "(default)\n"
 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
+#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
+#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-#~ "para as opcións curtas.\n"
-#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de "
 #~ "mensaxes,\n"
-#~ "                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
 #~ "ficheiros\n"
 #~ "                              de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
-#~ "saída\n"
-#~ "                              (opción por defecto)\n"
-#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "saída\n"
+#~ "                              (opción por defecto)\n"
+#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, "
 #~ "sen\n"
 #~ "                              caracteres estendidos\n"
-#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
 #~ "baleiro\n"
-#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
-#~ "  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-#~ "      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-#~ "      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
-#~ "omisión)\n"
-#~ "      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ "      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ "      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ "      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
 #~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
-#~ "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
-#~ "  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
 #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
+#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
 #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
+#~ "  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
 #~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
+#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
-#~ "                           the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
-#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
 #~ "para\n"
-#~ "as opcións curtas.\n"
-#~ "  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na saída "
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ "  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na saída "
 #~ "(por\n"
 #~ "                           defecto)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+#~ "  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
 #~ "                           caracteres estendidos\n"
-#~ "      --force-po           escribi-lo ficheiro PO aínda que estea "
+#~ "      --force-po           escribi-lo ficheiro PO aínda que estea "
 #~ "baleiro\n"
-#~ "  -h, --help               amosar esta axuda e saír\n"
-#~ "  -i, --indent             escribi-la saída cun estilo indentado\n"
-#~ "  -o, --output-file=FICH   escribi-la saída en FICH en vez da saída "
-#~ "estándar\n"
-#~ "  -V, --version            amosa-la información da versión e saír\n"
-#~ "  -w, --width=NÚMERO       establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ "  -h, --help               amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  -i, --indent             escribi-la saída cun estilo indentado\n"
+#~ "  -o, --output-file=FICH   escribi-la saída en FICH en vez da saída "
+#~ "estándar\n"
+#~ "  -V, --version            amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "  -w, --width=NÚMERO       establece-la anchura da páxina de saída\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+#~ "By default the output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Converte ficheiros .mo binarios en ficheiros .po de estilo Uniforum.\n"
+#~ "Manéxanse ficheiros .po little-endian e big-endian.\n"
+#~ "Se non se indicou un ficheiro de entrada, ou é -, lese a entrada "
+#~ "estándar\n"
+#~ "Por defecto a saída escríbese na saída estándar.\n"
+
+#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+#~ msgstr "fallo ao desprazarse á posición %2$ld de \"%1$s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
-#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
-#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
-#~ "  -d, --domain=DOMINIO      obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n"
-#~ "  -e                        permiti-la expansión dalgunhas secuencias de "
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR\n"
+#~ "  -d, --domain=DOMINIO      obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+#~ "  -e                        permiti-la expansión dalgunhas secuencias de "
 #~ "escape\n"
-#~ "  -E                        (ignorado por compatibilidade)\n"
-#~ "  -h, --help                mostrar esta axuda e saír\n"
-#~ "  -n                        suprimi-lo carácter de nova liña\n"
-#~ "  -V, --version             amosa-la información da versión e saír\n"
-#~ "  [DOMINIO] MSGID           obte-la mensaxe traducida correspondente a\n"
-#~ "                            MSGID do DOMINIO\n"
+#~ "  -E                        (ignorada por compatibilidade)\n"
+#~ "  -h, --help                amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  -V, --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "  [DOMINIO]                 obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ "  CONTADOR                  escoller a forma singular/plural segundo este "
+#~ "valor\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "\n"
 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
 #~ "the\n"
 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
@@ -3842,97 +4096,153 @@ msgstr ""
 #~ "Standard search directory: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de "
+#~ "Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de "
 #~ "ambiente\n"
-#~ "TEXTDOMAIN.  Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
-#~ "pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Directorio estándar de busca: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
-
-#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "fallo ao desprazarse á posición %2$ld de \"%1$s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "ao crea-la táboa `hash'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento"
-
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "ao preparar a saída"
+#~ "TEXTDOMAIN.  Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
+#~ "pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Directorio estándar de busca: %s\n"
 
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "esta mensaxe non ten definición no dominio \"%s\""
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
-#~ "%d)\n"
-#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
+#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
+#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
+#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
 #~ "search\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIÓN] ficheiro.po ...\n"
-#~ "Xera un catálogo de mensaxes binario a partir da descripción textual da\n"
-#~ "traducción.\n"
-#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] FICHEIRO_ENTRADA ...\n"
+#~ "Extrae as cadeas traducibles dos ficheiros de entrada indicados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
 #~ "para\n"
-#~ "as opcións curtas.\n"
-#~ "  -a, --alignment=NÚMERO      aliña-las cadeas a NÚMERO bytes (defecto: "
-#~ "%d)\n"
-#~ "  -c, --check                 facer comprobacións dependentes da "
-#~ "linguaxe\n"
-#~ "                              nas cadeas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
-#~ "ficheiros\n"
-#~ "                              de entrada\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             utiliza-las entradas fuzzy na saída\n"
-#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
-#~ "      --no-hash               non incluí-la tabla \"hash\" no ficheiro "
-#~ "binario\n"
-#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica-lo nome do ficheiro de saída\n"
-#~ "      --statictics            escribi-las estatísticas das traduccións\n"
-#~ "      --strict                emprega-lo modo Uniforum estricto\n"
-#~ "  -v, --verbose               amosa-las anomalías do ficheiro de entrada\n"
-#~ "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ "  -a, --extract-all              extraer tódalas cadeas\n"
+#~ "  -c, --add-comments[=ETIQUETA]  poñe-los bloques de comentarios con\n"
+#~ "                                 ETIQUETA (ou os que preceden ás liñas "
+#~ "de\n"
+#~ "                                 palabras chave) no ficheiro de saída\n"
+#~ "  -C, --c++                      atallo para --language=C++\n"
+#~ "      --debug                    producir resultados máis detallados do\n"
+#~ "                                 recoñecemento das cadeas de formato\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NOME      usar NOME.po para a saída (en vez de\n"
+#~ "                                 messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO     engadir DIRECTORIO á lista de busca de\n"
+#~ "                                 ficheiros de entrada\n"
+#~ "  -e, --no-escape                non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ "                                 (opción por defecto)\n"
+#~ "  -E, --escape                   usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ "                                 caracteres estendidos\n"
+#~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obte-la lista de ficheiros de entrada "
+#~ "de\n"
+#~ "                                 FICHEIRO\n"
+#~ "      --force-po                 escribi-lo ficheiro PO aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ "      --foreign-user             non amosa-lo copyright da FSF para os\n"
+#~ "                                 usuarios non ingleses\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             ordena-la saída pola localización do "
+#~ "ficheiro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
+#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
+#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ "                                 otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h, --help                     amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  -i, --indent                   escribi-lo ficheiro .po cun estilo "
+#~ "indentado\n"
+#~ "  -j, --join-existing            mestura-las mensaxes co ficheiro "
+#~ "existente\n"
+#~ "  -k, --keyword[=PALABRA]        buscar palabra chave adicional (sen "
+#~ "PALABRA\n"
+#~ "                                 indica que non se usen as palabras "
+#~ "chave\n"
+#~ "                                 por defecto)\n"
+#~ "  -L, --language=NOME            recoñece-la linguaxe indicada (C, C++, "
+#~ "PO),\n"
+#~ "                                 doutro xeito adivíñase a partir da "
+#~ "extensión\n"
+#~ "                                 do ficheiro\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=CADEA]    usar CADEA ou \"\" como prefixo para as\n"
+#~ "                                 entradas msgstr\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=CADEA]    usar CADEA ou \"\" como sufixo para as\n"
+#~ "                                 entradas msgstr\n"
+#~ "      --no-location              non escribi-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
 #~ "\n"
-#~ "Empregando a opción -v máis dunha vez, o nivel de detalle increméntase.\n"
+#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -n, --add-location             xera-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña' (defecto)\n"
+#~ "      --omit-header              non escribi-la cabeceira coa entrada\n"
+#~ "                                 `msgid \"\"'\n"
+#~ "  -o, --output=FICHEIRO          escribi-la saída no ficheiro indicado\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIRECTORIO    pó-los ficheiros de saída no DIRECTORIO\n"
+#~ "  -s, --sort-output              ordena-la saída e quita-los duplicados\n"
+#~ "      --strict                   escribi-lo ficheiro .po de tipo "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ "                                 estricto\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                entende-los trigrafos ANSI C na entrada\n"
+#~ "  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=FICHEIRO    non extrae-las entradas indicadas en "
+#~ "FICHEIRO\n"
 #~ "\n"
-#~ "Se o ficheiro de entrada é -, lese da entrada estándar.  Se o ficheiro de "
-#~ "saída\n"
-#~ "é -, o resultado escríbese na saída estándar.\n"
+#~ "Se o FICHEIRO_ENTRADA é -, lese a entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
+#~ msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave aniñada no argumento de palabra chave"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento"