projects
/
platform
/
upstream
/
cryptsetup.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Update fr.po.
[platform/upstream/cryptsetup.git]
/
po
/
vi.po
diff --git
a/po/vi.po
b/po/vi.po
index
1317dad
..
d645397
100644
(file)
--- a/
po/vi.po
+++ b/
po/vi.po
@@
-5,10
+5,10
@@
#
msgid ""
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.
0-rc4
\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.
1-rc1
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 20
09-12-30 20:09+01
00\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-0
3-26 23:01
+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 20
10-05-01 16:21+02
00\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-0
5-03 18:14
+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-17,11
+17,15
@@
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: lib/libdevmapper.c:48
+#: lib/libdevmapper.c:105
+msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
+msgstr "Không tìm thấy mô-đun hạt nhân ánh xạ thiết bị tương thích.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:111
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Không thể sơ khởi tiến trình ánh xạ thiết bị. Mô-đun hạt nhân « dm_mod » được nạp chưa?\n"
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Không thể sơ khởi tiến trình ánh xạ thiết bị. Mô-đun hạt nhân « dm_mod » được nạp chưa?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:
304
+#: lib/libdevmapper.c:
408
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt bớt.\n"
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt bớt.\n"
@@
-32,189
+36,191
@@
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khoá %s.\n"
#: lib/setup.c:115
msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khoá %s.\n"
#: lib/setup.c:115
-msgid "Key processing error.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khoá.\n"
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Lỗi xử lý khoá (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
-#: lib/setup.c:1
69
+#: lib/setup.c:1
70
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Mọi khe khoá đều bị đầy.\n"
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Mọi khe khoá đều bị đầy.\n"
-#: lib/setup.c:17
6 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
+#: lib/setup.c:17
7 lib/setup.c:305 lib/setup.c:779
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Khe khoá %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi 0 đến %d.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Khe khoá %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi 0 đến %d.\n"
-#: lib/setup.c:18
2
+#: lib/setup.c:18
3
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Khe khoá %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Khe khoá %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n"
-#: lib/setup.c:20
1
+#: lib/setup.c:20
2
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS nào còn lại:"
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS nào còn lại:"
-#: lib/setup.c:22
2
+#: lib/setup.c:22
3
#, c-format
msgid "Key slot %d verified.\n"
msgstr "Khe khoá %d được thẩm định.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d verified.\n"
msgstr "Khe khoá %d được thẩm định.\n"
-#: lib/setup.c:25
7
+#: lib/setup.c:25
8
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n"
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n"
-#: lib/setup.c:26
4
+#: lib/setup.c:26
5
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ số không.\n"
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ số không.\n"
-#: lib/setup.c:26
8
+#: lib/setup.c:26
9
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
-#: lib/setup.c:29
3
+#: lib/setup.c:29
4
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS cần xoá:"
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS cần xoá:"
-#: lib/setup.c:
299
+#: lib/setup.c:
300
#, c-format
msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "khe khoá %d được chọn để xoá.\n"
#, c-format
msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "khe khoá %d được chọn để xoá.\n"
-#: lib/setup.c:31
0
+#: lib/setup.c:31
1
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Khoá %d không hoạt động thì không xoá được.\n"
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Khoá %d không hoạt động thì không xoá được.\n"
-#: lib/setup.c:31
6
+#: lib/setup.c:31
7
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Đây là khe khoá cuối cùng. Sau khi tẩy khoá này thì thiết bị không dùng được."
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Đây là khe khoá cuối cùng. Sau khi tẩy khoá này thì thiết bị không dùng được."
-#: lib/setup.c:36
4 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761
+#: lib/setup.c:36
5 lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1797
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Thiết bị %s đã có.\n"
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Thiết bị %s đã có.\n"
-#: lib/setup.c:3
69
+#: lib/setup.c:3
70
#, c-format
msgid "Invalid key size %d.\n"
msgstr "Kích cỡ khoá không đúng %d.\n"
#, c-format
msgid "Invalid key size %d.\n"
msgstr "Kích cỡ khoá không đúng %d.\n"
-#: lib/setup.c:47
1 lib/setup.c:1656
+#: lib/setup.c:47
2 lib/setup.c:1692
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho %s: "
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho %s: "
-#: lib/setup.c:60
0 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712
+#: lib/setup.c:60
1 lib/setup.c:629 lib/setup.c:1401 lib/setup.c:1748
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
-#: lib/setup.c:66
1 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803
+#: lib/setup.c:66
2 lib/setup.c:1046 lib/setup.c:1839
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
-#: lib/setup.c:77
0
+#: lib/setup.c:77
1
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Không phát hiện mẫu chỉ thị mật mã đã biết.\n"
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Không phát hiện mẫu chỉ thị mật mã đã biết.\n"
-#: lib/setup.c:78
4
+#: lib/setup.c:78
5
msgid "Enter LUKS passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
msgid "Enter LUKS passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
-#: lib/setup.c:1060
+#: lib/setup.c:926 lib/setup.c:1153 lib/setup.c:1207 lib/setup.c:1232
+#: lib/setup.c:1251
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi hậu phương mật mã.\n"
+
+#: lib/setup.c:1066
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Sai lập tham số mật mã bình thường.\n"
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Sai lập tham số mật mã bình thường.\n"
-#: lib/setup.c:10
65
+#: lib/setup.c:10
71
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Kích cỡ khoá không đúng.\n"
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Kích cỡ khoá không đúng.\n"
-#: lib/setup.c:1
097
+#: lib/setup.c:1
104
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Không thể định dạng LUKS mà không có thiết bị.\n"
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Không thể định dạng LUKS mà không có thiết bị.\n"
-#: lib/setup.c:11
12
+#: lib/setup.c:11
26
#, c-format
msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
msgstr "Không thể xoá phần đầu trên thiết bị %s.\n"
#, c-format
msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
msgstr "Không thể xoá phần đầu trên thiết bị %s.\n"
-#: lib/setup.c:11
5
4
+#: lib/setup.c:11
7
4
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mật mã %s được yêu cầu.\n"
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mật mã %s được yêu cầu.\n"
-#: lib/setup.c:1187
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi hậu phương mật mã.\n"
-
-#: lib/setup.c:1261
+#: lib/setup.c:1293
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n"
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n"
-#: lib/setup.c:1
274
+#: lib/setup.c:1
306
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n"
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n"
-#: lib/setup.c:13
00 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484
-#: lib/setup.c:15
56 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752
-#: lib/setup.c:1
873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056
+#: lib/setup.c:13
34 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1442 lib/setup.c:1520
+#: lib/setup.c:15
92 lib/setup.c:1637 lib/setup.c:1731 lib/setup.c:1788
+#: lib/setup.c:1
909 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:2092
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
-#: lib/setup.c:13
11 lib/setup.c:1358
+#: lib/setup.c:13
45 lib/setup.c:1394
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Khối %s không bị ngưng.\n"
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Khối %s không bị ngưng.\n"
-#: lib/setup.c:14
20 lib/setup.c:1498
+#: lib/setup.c:14
56 lib/setup.c:1534
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Không thể thêm khe khoá vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khoá khối tin.\n"
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Không thể thêm khe khoá vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khoá khối tin.\n"
-#: lib/setup.c:14
29 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507
+#: lib/setup.c:14
65 lib/setup.c:1540 lib/setup.c:1543
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Gõ bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Gõ bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
-#: lib/setup.c:14
48 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579
+#: lib/setup.c:14
84 lib/setup.c:1558 lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1615
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khoá: "
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khoá: "
-#: lib/setup.c:1
570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884
+#: lib/setup.c:1
606 lib/setup.c:1808 lib/setup.c:1920
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Khoá khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Khoá khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
-#: lib/setup.c:16
07
+#: lib/setup.c:16
43
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Khe khoá %d không đúng.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Khe khoá %d không đúng.\n"
-#: lib/setup.c:16
12
+#: lib/setup.c:16
48
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Khe khoá %d không được dùng.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Khe khoá %d không được dùng.\n"
-#: lib/setup.c:1
799
+#: lib/setup.c:1
835
#, c-format
msgid "Device %s is busy.\n"
msgstr "Thiết bị %s đang bận.\n"
#, c-format
msgid "Device %s is busy.\n"
msgstr "Thiết bị %s đang bận.\n"
-#: lib/setup.c:18
07
+#: lib/setup.c:18
43
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
-#: lib/setup.c:18
31
+#: lib/setup.c:18
67
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Vùng đệm khoá khối tin quá nhỏ.\n"
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Vùng đệm khoá khối tin quá nhỏ.\n"
-#: lib/setup.c:18
39
+#: lib/setup.c:18
75
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Không thể lấy khoá khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Không thể lấy khoá khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
-#: lib/setup.c:18
61
+#: lib/setup.c:18
97
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mật mã %s.\n"
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mật mã %s.\n"
@@
-346,58
+352,58
@@
msgstr "Lỗi mở thiết bị lưu trữ khoá tạm thời.\n"
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Lỗi truy cập đến thiết bị lưu trữ khoá tạm thời.\n"
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Lỗi truy cập đến thiết bị lưu trữ khoá tạm thời.\n"
-#: luks/keymanage.c:9
1
+#: luks/keymanage.c:9
4
#, c-format
msgid "Requested file %s already exist.\n"
msgstr "Yêu cầu tập tin %s đã có.\n"
#, c-format
msgid "Requested file %s already exist.\n"
msgstr "Yêu cầu tập tin %s đã có.\n"
-#: luks/keymanage.c:11
1
+#: luks/keymanage.c:11
4 luks/keymanage.c:257
#, c-format
#, c-format
-msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
-msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS.\n"
+msgid "Device %s is not
a valid
LUKS device.\n"
+msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS
đúng
.\n"
-#: luks/keymanage.c:13
1
+#: luks/keymanage.c:13
4
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Không thể ghi nhớ tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Không thể ghi nhớ tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
-#: luks/keymanage.c:1
58
+#: luks/keymanage.c:1
61
#, c-format
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n"
#, c-format
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n"
-#: luks/keymanage.c:16
6
+#: luks/keymanage.c:16
9
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS đúng.\n"
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS đúng.\n"
-#: luks/keymanage.c:1
79
+#: luks/keymanage.c:1
82
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
-#: luks/keymanage.c:18
5
+#: luks/keymanage.c:18
8
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
-#: luks/keymanage.c:19
6
+#: luks/keymanage.c:19
9
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khoá vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khoá vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
-#: luks/keymanage.c:20
4
+#: luks/keymanage.c:20
7
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Thiết bị %s %s%s"
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Thiết bị %s %s%s"
-#: luks/keymanage.c:20
5
+#: luks/keymanage.c:20
8
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
-#: luks/keymanage.c:20
6
+#: luks/keymanage.c:20
9
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khoá đã có."
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khoá đã có."
-#: luks/keymanage.c:2
07
+#: luks/keymanage.c:2
10
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@
-405,102
+411,97
@@
msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số UUID khác với bản sao lưu !"
"\n"
"CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số UUID khác với bản sao lưu !"
-#: luks/keymanage.c:22
2 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
+#: luks/keymanage.c:22
5 luks/keymanage.c:338 luks/keymanage.c:373
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
-#: luks/keymanage.c:254
-#, c-format
-msgid "%s is not LUKS device.\n"
-msgstr "%s không phải là một thiết bị kiểu LUKS.\n"
-
-#: luks/keymanage.c:256
+#: luks/keymanage.c:259
#, c-format
#, c-format
-msgid "
%s is not
LUKS device."
-msgstr "
%s không phải là một thiết bị kiểu LUKS
."
+msgid "
Device %s is not a valid
LUKS device."
+msgstr "
Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng
."
-#: luks/keymanage.c:2
59
+#: luks/keymanage.c:2
62
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
-#: luks/keymanage.c:26
2
+#: luks/keymanage.c:26
5
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
-#: luks/keymanage.c:
293
+#: luks/keymanage.c:
310
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
-#: luks/keymanage.c:3
31
+#: luks/keymanage.c:3
50
#, c-format
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "Phát hiện được phần đầu LUKS mà thiết bị %s quá nhỏ.\n"
#, c-format
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "Phát hiện được phần đầu LUKS mà thiết bị %s quá nhỏ.\n"
-#: luks/keymanage.c:3
75
+#: luks/keymanage.c:3
94
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
-#: luks/keymanage.c:
382
+#: luks/keymanage.c:
401
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
-#: luks/keymanage.c:
394
+#: luks/keymanage.c:
413
#, c-format
#, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
-msgstr "Gặp các tuỳ chọn PBKDF2 không tương thích
khác nhau (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).
"
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).
\n
"
+msgstr "Gặp các tuỳ chọn PBKDF2 không tương thích
(dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n
"
-#: luks/keymanage.c:4
39
+#: luks/keymanage.c:4
61
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
-#: luks/keymanage.c:4
56
+#: luks/keymanage.c:4
78
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
-#: luks/keymanage.c:4
73
+#: luks/keymanage.c:4
96
msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID không đúng nên tạo định dạng mới.\n"
msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID không đúng nên tạo định dạng mới.\n"
-#: luks/keymanage.c:5
00
+#: luks/keymanage.c:5
23
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Khe khoá %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Khe khoá %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
-#: luks/keymanage.c:5
05
+#: luks/keymanage.c:5
28
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Nguyên liệu khe khoá %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Nguyên liệu khe khoá %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
-#: luks/keymanage.c:5
64
+#: luks/keymanage.c:5
87
msgid "Failed to write to key storage.\n"
msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lưu khoá.\n"
msgid "Failed to write to key storage.\n"
msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lưu khoá.\n"
-#: luks/keymanage.c:6
41
+#: luks/keymanage.c:6
64
msgid "Failed to read from key storage.\n"
msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khoá.\n"
msgid "Failed to read from key storage.\n"
msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khoá.\n"
-#: luks/keymanage.c:6
50
+#: luks/keymanage.c:6
73
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Khe khoá %d được mở khoá.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Khe khoá %d được mở khoá.\n"
-#: luks/keymanage.c:
683
+#: luks/keymanage.c:
706
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Không có khoá sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Không có khoá sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
-#: luks/keymanage.c:7
60
+#: luks/keymanage.c:7
83
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Khe khoá %d không đúng: hãy chọn khe khoá trong phạm vi 0 đến %d.\n"
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Khe khoá %d không đúng: hãy chọn khe khoá trong phạm vi 0 đến %d.\n"
-#: luks/keymanage.c:7
72
+#: luks/keymanage.c:7
95
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Không thể xoá thiết bị %s.\n"
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Không thể xoá thiết bị %s.\n"
@@
-739,7
+740,7
@@
msgid "The size of the device"
msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
-#: src/cryptsetup.c:72
2
+#: src/cryptsetup.c:72
1
msgid "SECTORS"
msgstr "RÃNH GHI"
msgid "SECTORS"
msgstr "RÃNH GHI"
@@
-759,59
+760,59
@@
msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho phép đọc"
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
-#: src/cryptsetup.c:71
7
+#: src/cryptsetup.c:71
6
msgid "msecs"
msgstr "mili-giây"
msgid "msecs"
msgstr "mili-giây"
-#: src/cryptsetup.c:71
8
+#: src/cryptsetup.c:71
7
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận"
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận"
-#: src/cryptsetup.c:71
9
+#: src/cryptsetup.c:71
8
msgid "Print package version"
msgstr "In ra phiên bản gói"
msgid "Print package version"
msgstr "In ra phiên bản gói"
-#: src/cryptsetup.c:7
20
+#: src/cryptsetup.c:7
19
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Thời hạn khi nhắc gõ cụm từ mật khẩu (theo giây)"
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Thời hạn khi nhắc gõ cụm từ mật khẩu (theo giây)"
-#: src/cryptsetup.c:7
20
+#: src/cryptsetup.c:7
19
msgid "secs"
msgstr "giây"
msgid "secs"
msgstr "giây"
-#: src/cryptsetup.c:72
1
+#: src/cryptsetup.c:72
0
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Số các lần có thể thử lại gõ cụm từ mật khẩu"
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Số các lần có thể thử lại gõ cụm từ mật khẩu"
-#: src/cryptsetup.c:72
2
+#: src/cryptsetup.c:72
1
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới rãnh ghi — cho định dạng luksFormat"
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới rãnh ghi — cho định dạng luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:72
3
+#: src/cryptsetup.c:72
2
msgid "(Obsoleted, see man page.)"
msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)"
msgid "(Obsoleted, see man page.)"
msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)"
-#: src/cryptsetup.c:72
4
+#: src/cryptsetup.c:72
3
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS."
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:74
2
+#: src/cryptsetup.c:74
1
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] <hành_vi> <đặc_trưng_cho_hành_vi>]"
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] <hành_vi> <đặc_trưng_cho_hành_vi>]"
-#: src/cryptsetup.c:77
8
+#: src/cryptsetup.c:77
7
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Kích cỡ khoá phải là bội số cho 8 bit"
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Kích cỡ khoá phải là bội số cho 8 bit"
-#: src/cryptsetup.c:78
2
+#: src/cryptsetup.c:78
1
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Đối số <hành_vi> còn thiếu."
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Đối số <hành_vi> còn thiếu."
-#: src/cryptsetup.c:78
8
+#: src/cryptsetup.c:78
7
msgid "Unknown action."
msgstr "Hành động không rõ."
msgid "Unknown action."
msgstr "Hành động không rõ."
-#: src/cryptsetup.c:80
3
+#: src/cryptsetup.c:80
2
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"