Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
index b136999..b346b3e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Swedish messages for gstreamer.
 # Swedish messages for gstreamer.
-# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:46+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-28 10:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,9 +29,9 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
 
 msgid ""
 msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
 
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
+"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 9 (allting) eller 0 för "
 "ingen utmatning"
 
 msgid "LEVEL"
 "ingen utmatning"
 
 msgid "LEVEL"
@@ -53,6 +54,8 @@ msgid ""
 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
 "auto, unix"
 msgstr ""
 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
 "auto, unix"
 msgstr ""
+"Ändrar färgläggning av felsökningsutskrifter. Möjliga alternativ: off, on, "
+"disable, auto, unix"
 
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Inaktivera felsökning"
 
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Inaktivera felsökning"
@@ -114,17 +117,14 @@ msgstr ""
 "GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades och några element misslyckades "
 "med att skicka ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet."
 
 "GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades och några element misslyckades "
 "med att skicka ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet."
 
-# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
-# kopplar ihop två element via deras "pads".
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem."
 
-#, fuzzy
 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem."
+msgstr "GStreamer-fel: förhandlingsproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
@@ -132,7 +132,6 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem."
 
-# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem."
 
@@ -142,9 +141,8 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem."
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."
 
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."
 
-#, fuzzy
 msgid "GStreamer error: clock problem."
 msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."
+msgstr "GStreamer-fel: klockproblem."
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@@ -207,6 +205,10 @@ msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Inget ledigt utrymme på resursen."
 
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Inget ledigt utrymme på resursen."
 
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Inget ledigt utrymme på resursen."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt strömfel."
 
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt strömfel."
 
@@ -417,12 +419,11 @@ msgstr "Uri till copyrightnotis"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "Uri till copyrightnotis för datat"
 
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "Uri till copyrightnotis för datat"
 
-#, fuzzy
 msgid "encoded by"
 msgid "encoded by"
-msgstr "kodare"
+msgstr "kodat av"
 
 msgid "name of the encoding person or organization"
 
 msgid "name of the encoding person or organization"
-msgstr ""
+msgstr "namn på den person eller organisation som kodat"
 
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
 
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
@@ -570,16 +571,14 @@ msgstr "referensnivå för förstärkningsvärden för spår och album"
 msgid "language code"
 msgstr "språkkod"
 
 msgid "language code"
 msgstr "språkkod"
 
-#, fuzzy
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1"
+msgstr "språkkod för denna ström, enligt ISO-639-1 eller ISO-639-2"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "language name"
 msgid "language name"
-msgstr "språkkod"
+msgstr "språknamn"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "namn på det språk som denna ström använder"
 
 msgid "image"
 msgstr "bild"
 
 msgid "image"
 msgstr "bild"
@@ -671,7 +670,6 @@ msgstr "stad (engelskt namn) där mediet har spelats in eller producerats"
 msgid "geo location sublocation"
 msgstr "specifik plats för geografisk plats"
 
 msgid "geo location sublocation"
 msgstr "specifik plats för geografisk plats"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgid ""
 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
@@ -808,15 +806,21 @@ msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "Hur bilden ska roteras eller vändas före visning"
 
 msgid "publisher"
 msgstr "Hur bilden ska roteras eller vändas före visning"
 
 msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "utgivare"
 
 msgid "Name of the label or publisher"
 
 msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på förlag eller utgivare"
 
 msgid "interpreted-by"
 
 msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "tolkad av"
 
 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
 
 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Information om människorna bakom en remix eller liknande tolkning"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
@@ -824,11 +828,11 @@ msgstr ", "
 
 #, c-format
 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
 
 #, c-format
 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen uri-hanterare hittades för %s-protokollet"
 
 #, c-format
 msgid "URI scheme '%s' not supported"
 
 #, c-format
 msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Uri-schema \"%s\" saknar stöd"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
@@ -842,14 +846,13 @@ msgstr ""
 "Ytterligare felsökningsinformation:\n"
 "%s\n"
 
 "Ytterligare felsökningsinformation:\n"
 "%s\n"
 
-# Osäker.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -867,32 +870,39 @@ msgstr "kunde inte länka %s till %s"
 msgid "no element \"%s\""
 msgstr "inget \"%s\"-element"
 
 msgid "no element \"%s\""
 msgstr "inget \"%s\"-element"
 
-# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
+#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "länk utan källelement"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "länk utan utgångselement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
 
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
+msgid "bin"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
@@ -913,7 +923,7 @@ msgid "Internal clock error."
 msgstr "Internt klockfel."
 
 msgid "Failed to map buffer."
 msgstr "Internt klockfel."
 
 msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att mappa buffert."
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Filtrera förmågor"
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Filtrera förmågor"
@@ -925,6 +935,20 @@ msgstr ""
 "Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY). Inställning av "
 "egenskapen tar en referens till det angivna GstCaps-objektet."
 
 "Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY). Inställning av "
 "egenskapen tar en referens till det angivna GstCaps-objektet."
 
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Ingen temporärkatalog angiven."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
 
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
 
@@ -948,10 +972,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
 
 #, c-format
 msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
 
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
 
@@ -966,17 +986,6 @@ msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
 
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Ingen temporärkatalog angiven."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen."
-
-# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
 msgid "caps"
 msgstr "förmågor"
 
 msgid "caps"
 msgstr "förmågor"
 
@@ -1069,12 +1078,14 @@ msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Lista insticksmodulens innehåll"
 
 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
 msgstr "Lista insticksmodulens innehåll"
 
 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera om det angivna elementet eller insticksmodulen existerar"
 
 msgid ""
 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
 "at least the version specified"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
 "at least the version specified"
 msgstr ""
+"När existensen av ett element eller insticksmodul kontrolleras, kontrollera "
+"även att dess version åtminstone är den angivna"
 
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
 
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
@@ -1090,7 +1101,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
 
 msgid "Index statistics"
 msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
 
 msgid "Index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Indexstatistik"
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -1127,17 +1138,16 @@ msgstr "HITTADE TAGG   : hittat av objektet \"%s\".\n"
 msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "HITTADE TAGG\n"
 
 msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "HITTADE TAGG\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "HITTADE TAGG   : hittat av elementet \"%s\".\n"
+msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av elementet \"%s\".\n"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "HITTADE TAGG   : hittat av objektet \"%s\".\n"
+msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av objektet \"%s\".\n"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "FOUND TOC\n"
 msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "HITTADE TAGG\n"
+msgstr "HITTADE INNEHÅLL\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1154,9 +1164,8 @@ msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n"
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n"
 
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n"
+msgstr "Förinläst, väntar på att förloppet ska avslutas...\n"
 
 msgid "buffering..."
 msgstr "buffrar..."
 
 msgid "buffering..."
 msgstr "buffrar..."
@@ -1179,21 +1188,21 @@ msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Progress: (%s) %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Förlopp: (%s) %s\n"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
 msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "inget \"%s\"-element"
+msgstr "Element saknas: \"%s\"\n"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got context from element '%s': %s\n"
-msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Fick kontext från elementet '%s': %s=%s\n"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
 
 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
 
 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut INNEHÅLL (kapitel och utgåvor)"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
@@ -1217,7 +1226,7 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Tvinga EOS på källor innan rörledningen stängs av"
 
 msgid "Gather and print index statistics"
 msgstr "Tvinga EOS på källor innan rörledningen stängs av"
 
 msgid "Gather and print index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Samla och skriv ut indexstatistik"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
@@ -1259,11 +1268,10 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
 
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
 
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
+msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
+msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Väntar på EOS efter fel\n"
 
 # EOS = End Of Stream
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 
 # EOS = End Of Stream
 msgid "Waiting for EOS...\n"
@@ -1272,9 +1280,8 @@ msgstr "Väntar på EOS...\n"
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "EOS togs emot - stoppar rörledning...\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "EOS togs emot - stoppar rörledning...\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n"
+msgstr "Avbrott medan EOS väntades på: Stoppar rörledningen...\n"
 
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Ett fel inträffade vid väntan på EOS\n"
 
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Ett fel inträffade vid väntan på EOS\n"
@@ -1292,8 +1299,20 @@ msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Frigör rörledning ...\n"
 
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Frigör rörledning ...\n"
 
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "länk utan källelement"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "länk utan utgångselement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maximum"
 
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr ""
@@ -1323,6 +1342,9 @@ msgstr "Frigör rörledning ...\n"
 #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
 #~ msgstr "Installera inte signalhanterare för SIGUSR1 och SIGUSR2"
 
 #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
 #~ msgstr "Installera inte signalhanterare för SIGUSR1 och SIGUSR2"
 
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
+
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"
 
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"