Bash-4.2 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / sv.po
index f23f250..1ad6ad1 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Swedish translation of bash
 # Swedish translation of bash
-# Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009.
-#
-# $Revision: 1.6 $
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009, 2010.
 #
 #
+# $Revision: 1.9 $
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.0\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "felaktigt vektorindex"
 
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "felaktigt vektorindex"
 
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
@@ -42,36 +41,36 @@ msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
 
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
 
-#: bashhist.c:383
+#: bashhist.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
 
-#: bashline.c:3457
+#: bashline.c:3498
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
 "kommandot"
 
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
 "kommandot"
 
-#: bashline.c:3543
+#: bashline.c:3584
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
 
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
 
-#: bashline.c:3572
+#: bashline.c:3613
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
 
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
 
-#: bashline.c:3606
+#: bashline.c:3647
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
 
 #: builtins/alias.def:132
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
 
 #: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt aliasnamn"
 
 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
 msgid "line editing not enabled"
 
 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
 msgid "line editing not enabled"
@@ -125,26 +124,11 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Utan UTTR, returnerar "
 
 "    \n"
 "    Utan UTTR, returnerar "
 
-#: builtins/caller.def:135
-msgid ""
-".  With EXPR, returns\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-#: builtins/caller.def:136
-msgid ""
-"; this extra information can be used to\n"
-"    provide a stack trace.\n"
-"    \n"
-"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
-"    current one; the top frame is frame 0."
-msgstr ""
-
-#: builtins/cd.def:215
+#: builtins/cd.def:235
 msgid "HOME not set"
 msgstr "HOME är inte satt"
 
 msgid "HOME not set"
 msgstr "HOME är inte satt"
 
-#: builtins/cd.def:227
+#: builtins/cd.def:247
 msgid "OLDPWD not set"
 msgstr "OLDPWD är inte satt"
 
 msgid "OLDPWD not set"
 msgstr "OLDPWD är inte satt"
 
@@ -163,11 +147,11 @@ msgstr "varning: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: användning: "
 
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: användning: "
 
-#: builtins/common.c:166 test.c:827
+#: builtins/common.c:166 test.c:832
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
 
-#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
@@ -205,7 +189,7 @@ msgstr "ogiltigt oktalt tal"
 msgid "invalid hex number"
 msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
 
 msgid "invalid hex number"
 msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
 
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
 msgid "invalid number"
 msgstr "ogiltigt tal"
 
 msgid "invalid number"
 msgstr "ogiltigt tal"
 
@@ -314,25 +298,25 @@ msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
 
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
 
-#: builtins/declare.def:122
+#: builtins/declare.def:124
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "kan endast användas i en funktion"
 
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "kan endast användas i en funktion"
 
-#: builtins/declare.def:360
+#: builtins/declare.def:366
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
 
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
 
-#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
+#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
 
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
 
-#: builtins/declare.def:468
+#: builtins/declare.def:474
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
 
-#: builtins/declare.def:475
+#: builtins/declare.def:481
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
@@ -361,29 +345,29 @@ msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
 
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
-#: shell.c:1452
+#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
+#: shell.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: är en katalog"
 
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: är en katalog"
 
-#: builtins/evalfile.c:139
+#: builtins/evalfile.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: inte en normal fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: inte en normal fil"
 
-#: builtins/evalfile.c:147
+#: builtins/evalfile.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: filen är för stor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: filen är för stor"
 
-#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
-#: shell.c:1462
+#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
+#: shell.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
 
-#: builtins/exec.def:212
+#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute: %s"
 msgstr "%s: kan inte köra: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute: %s"
 msgstr "%s: kan inte köra: %s"
@@ -411,11 +395,11 @@ msgstr "Det finns körande jobb.\n"
 msgid "no command found"
 msgstr "hittar inget kommando"
 
 msgid "no command found"
 msgstr "hittar inget kommando"
 
-#: builtins/fc.def:349
+#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
 msgid "history specification"
 msgstr "historiespecifikation"
 
 msgid "history specification"
 msgstr "historiespecifikation"
 
-#: builtins/fc.def:370
+#: builtins/fc.def:380
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
@@ -448,7 +432,7 @@ msgstr "hasning avslaget"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
 
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
 
-#: builtins/hash.def:244
+#: builtins/hash.def:245
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "träffar\tkommando\n"
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "träffar\tkommando\n"
@@ -515,76 +499,86 @@ msgstr "%s: inlib misslyckades"
 msgid "no other options allowed with `-x'"
 msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
 
 msgid "no other options allowed with `-x'"
 msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
 
-#: builtins/kill.def:200
+#: builtins/kill.def:198
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
 
-#: builtins/kill.def:263
+#: builtins/kill.def:261
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
 msgid "expression expected"
 msgstr "uttryck förväntades"
 
 msgid "expression expected"
 msgstr "uttryck förväntades"
 
-#: builtins/mapfile.def:165
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:172
+#, c-format
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
+msgstr "%s: inte en indexerad vektor"
 
 
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
 
-#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
 
-#: builtins/mapfile.def:277
+#: builtins/mapfile.def:284
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
 
-#: builtins/mapfile.def:294
+#: builtins/mapfile.def:301
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
 
-#: builtins/mapfile.def:326
+#: builtins/mapfile.def:333
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
 
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
 
-#: builtins/mapfile.def:347
+#: builtins/mapfile.def:354
 msgid "array variable support required"
 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
 
 msgid "array variable support required"
 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
 
-#: builtins/printf.def:374
+#: builtins/printf.def:394
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
 msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
 
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
 msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
 
-#: builtins/printf.def:551
+#: builtins/printf.def:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
+
+#: builtins/printf.def:635
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
 msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
 
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
 msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
 
-#: builtins/printf.def:578
+#: builtins/printf.def:662
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s"
 msgstr "varning: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s"
 msgstr "varning: %s: %s"
 
-#: builtins/printf.def:757
+#: builtins/printf.def:840
 msgid "missing hex digit for \\x"
 msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
 
 msgid "missing hex digit for \\x"
 msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
 
+#: builtins/printf.def:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
+
 #: builtins/pushd.def:195
 msgid "no other directory"
 msgstr "ingen annan katalog"
 #: builtins/pushd.def:195
 msgid "no other directory"
 msgstr "ingen annan katalog"
@@ -742,21 +736,21 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr ""
 "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
 
 msgstr ""
 "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
 
-#: builtins/set.def:768
+#: builtins/set.def:771
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
 
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
 
-#: builtins/set.def:805
+#: builtins/set.def:808
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
 
-#: builtins/set.def:812
+#: builtins/set.def:815
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
 
-#: builtins/set.def:823
+#: builtins/set.def:826
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
@@ -770,20 +764,20 @@ msgstr "%s: inte en funktion"
 msgid "shift count"
 msgstr "skiftantal"
 
 msgid "shift count"
 msgstr "skiftantal"
 
-#: builtins/shopt.def:260
+#: builtins/shopt.def:264
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
 
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
 
-#: builtins/shopt.def:325
+#: builtins/shopt.def:329
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
 
-#: builtins/source.def:128
+#: builtins/source.def:130
 msgid "filename argument required"
 msgstr "filnamnsargument krävs"
 
 msgid "filename argument required"
 msgstr "filnamnsargument krävs"
 
-#: builtins/source.def:153
+#: builtins/source.def:155
 #, c-format
 msgid "%s: file not found"
 msgstr "%s: filen finns inte"
 #, c-format
 msgid "%s: file not found"
 msgstr "%s: filen finns inte"
@@ -826,26 +820,26 @@ msgstr "%s är %s\n"
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "%s är hashad (%s)\n"
 
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "%s är hashad (%s)\n"
 
-#: builtins/ulimit.def:372
+#: builtins/ulimit.def:376
 #, c-format
 msgid "%s: invalid limit argument"
 msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid limit argument"
 msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
 
-#: builtins/ulimit.def:398
+#: builtins/ulimit.def:402
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
 msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
 
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
 msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
 
-#: builtins/ulimit.def:427
+#: builtins/ulimit.def:431
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
 msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
 msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
 
-#: builtins/ulimit.def:453
+#: builtins/ulimit.def:457
 msgid "limit"
 msgstr "gräns"
 
 msgid "limit"
 msgstr "gräns"
 
-#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
+#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
@@ -901,105 +895,110 @@ msgstr "%s: obunden variabel"
 
 #: eval.c:181
 #, c-format
 
 #: eval.c:181
 #, c-format
-msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
 
 
-#: execute_cmd.c:497
+#: execute_cmd.c:504
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1162
+#: execute_cmd.c:1168
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
 
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
 
-#: execute_cmd.c:2075
+#: execute_cmd.c:2121
 msgid "pipe error"
 msgstr "rörfel"
 
 msgid "pipe error"
 msgstr "rörfel"
 
-#: execute_cmd.c:4481
+#: execute_cmd.c:4640
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
 
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
 
-#: execute_cmd.c:4572
+#: execute_cmd.c:4735
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: kommandot finns inte"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: kommandot finns inte"
 
-#: execute_cmd.c:4827
+#: execute_cmd.c:4959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s är %s\n"
+
+#: execute_cmd.c:4995
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
 
-#: execute_cmd.c:4976
+#: execute_cmd.c:5144
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
 
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
 
-#: expr.c:241
+#: expr.c:256
 msgid "expression recursion level exceeded"
 msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
 
 msgid "expression recursion level exceeded"
 msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
 
-#: expr.c:265
+#: expr.c:280
 msgid "recursion stack underflow"
 msgstr "underspill i rekursionsstacken"
 
 msgid "recursion stack underflow"
 msgstr "underspill i rekursionsstacken"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:422
 msgid "syntax error in expression"
 msgstr "syntaxfel i uttrycket"
 
 msgid "syntax error in expression"
 msgstr "syntaxfel i uttrycket"
 
-#: expr.c:419
+#: expr.c:463
 msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
 
 msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
 
-#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
 msgid "division by 0"
 msgstr "division med 0"
 
 msgid "division by 0"
 msgstr "division med 0"
 
-#: expr.c:471
+#: expr.c:517
 msgid "bug: bad expassign token"
 msgstr "bug: felaktig expassign-token"
 
 msgid "bug: bad expassign token"
 msgstr "bug: felaktig expassign-token"
 
-#: expr.c:513
+#: expr.c:564
 msgid "`:' expected for conditional expression"
 msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
 
 msgid "`:' expected for conditional expression"
 msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
 
-#: expr.c:781
+#: expr.c:832
 msgid "exponent less than 0"
 msgstr "exponenten är mindre än 0"
 
 msgid "exponent less than 0"
 msgstr "exponenten är mindre än 0"
 
-#: expr.c:826
+#: expr.c:887
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
 
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
 
-#: expr.c:854
+#: expr.c:910
 msgid "missing `)'"
 msgstr "\")\" saknas"
 
 msgid "missing `)'"
 msgstr "\")\" saknas"
 
-#: expr.c:897 expr.c:1176
+#: expr.c:959 expr.c:1282
 msgid "syntax error: operand expected"
 msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
 
 msgid "syntax error: operand expected"
 msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
 
-#: expr.c:1178
+#: expr.c:1284
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
 
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
 
-#: expr.c:1202
+#: expr.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
 
-#: expr.c:1260
+#: expr.c:1366
 msgid "invalid arithmetic base"
 msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
 
 msgid "invalid arithmetic base"
 msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
 
-#: expr.c:1280
+#: expr.c:1386
 msgid "value too great for base"
 msgstr "värdet är för stort för basen"
 
 msgid "value too great for base"
 msgstr "värdet är för stort för basen"
 
-#: expr.c:1329
+#: expr.c:1435
 #, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
 msgstr "%s: uttrycksfel\n"
 #, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
 msgstr "%s: uttrycksfel\n"
@@ -1008,164 +1007,164 @@ msgstr "%s: uttrycksfel\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
 
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
 
-#: input.c:94 subst.c:4857
+#: input.c:94 subst.c:5082
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
 
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
 
-#: input.c:258
+#: input.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 msgstr ""
 "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 msgstr ""
 "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
 
-#: input.c:266
+#: input.c:268
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
 
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
 
-#: jobs.c:466
+#: jobs.c:468
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
 
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
 
-#: jobs.c:887
+#: jobs.c:889
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
 
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
 
-#: jobs.c:1005
+#: jobs.c:1007
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
 
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
 
-#: jobs.c:1110
+#: jobs.c:1112
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
 
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1113
+#: jobs.c:1115
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
 
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
 
-#: jobs.c:1401
+#: jobs.c:1430
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
 
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
 
-#: jobs.c:1416
+#: jobs.c:1445
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
+#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
 msgid "Done"
 msgstr "Klart"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Klart"
 
-#: jobs.c:1435 siglist.c:123
+#: jobs.c:1464 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppat"
 
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppat"
 
-#: jobs.c:1439
+#: jobs.c:1468
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stoppat(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stoppat(%s)"
 
-#: jobs.c:1443
+#: jobs.c:1472
 msgid "Running"
 msgstr "Kör"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Kör"
 
-#: jobs.c:1457
+#: jobs.c:1486
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Klart(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Klart(%d)"
 
-#: jobs.c:1459
+#: jobs.c:1488
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Avslut %d"
 
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Avslut %d"
 
-#: jobs.c:1462
+#: jobs.c:1491
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Okänd status"
 
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Okänd status"
 
-#: jobs.c:1549
+#: jobs.c:1578
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
 
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
 
-#: jobs.c:1568
+#: jobs.c:1597
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (ak: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (ak: %s)"
 
-#: jobs.c:1776
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
 
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
 
-#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
 
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
 
-#: jobs.c:2331
+#: jobs.c:2360
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
 
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
 
-#: jobs.c:2607
+#: jobs.c:2637
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
 
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
 
-#: jobs.c:2829
+#: jobs.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
 
-#: jobs.c:2838
+#: jobs.c:2868
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
 
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
 
-#: jobs.c:3059
+#: jobs.c:3089
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld: slår på WNOHANG för att undvika oändlig blockering"
 
 
-#: jobs.c:3508
+#: jobs.c:3538
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: rad %d: "
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: rad %d: "
 
-#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
 
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
 
-#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
+#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(ak nu: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(ak nu: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3579
+#: jobs.c:3609
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
 
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
 
-#: jobs.c:3639
+#: jobs.c:3669
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
 
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
 
-#: jobs.c:3649
+#: jobs.c:3679
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:3677
+#: jobs.c:3707
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
 
-#: jobs.c:3682
+#: jobs.c:3712
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
 
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
 
@@ -1260,22 +1259,22 @@ msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
 #: locale.c:192
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 #: locale.c:192
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s)"
 
 #: locale.c:194
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 
 #: locale.c:194
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
 
 #: locale.c:247
 
 #: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
+msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s)"
 
 #: locale.c:249
 
 #: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
+msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
 
 #: mailcheck.c:433
 msgid "You have mail in $_"
 
 #: mailcheck.c:433
 msgid "You have mail in $_"
@@ -1319,99 +1318,99 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
 
 msgstr ""
 "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
 
-#: parse.y:3133 parse.y:3369
+#: parse.y:3173 parse.y:3444
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
 
-#: parse.y:3951
+#: parse.y:4025
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
 
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
 
-#: parse.y:3956
+#: parse.y:4030
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
 
-#: parse.y:3960
+#: parse.y:4034
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
 
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
 
-#: parse.y:4038
+#: parse.y:4112
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
 
-#: parse.y:4042
+#: parse.y:4116
 msgid "expected `)'"
 msgstr "\")\" förväntades"
 
 msgid "expected `)'"
 msgstr "\")\" förväntades"
 
-#: parse.y:4070
+#: parse.y:4144
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
 
-#: parse.y:4074
+#: parse.y:4148
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
 
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
 
-#: parse.y:4120
+#: parse.y:4194
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
 
-#: parse.y:4124
+#: parse.y:4198
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
 
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
 
-#: parse.y:4146
+#: parse.y:4220
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
 
-#: parse.y:4150
+#: parse.y:4224
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
 
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
 
-#: parse.y:4161
+#: parse.y:4235
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
 
-#: parse.y:4164
+#: parse.y:4238
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
 
-#: parse.y:4168
+#: parse.y:4242
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
 
-#: parse.y:5459
+#: parse.y:5566
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
+msgstr "syntaxfel nära den oväntade symbolen \"%s\""
 
 
-#: parse.y:5477
+#: parse.y:5584
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
 
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
 
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
 
-#: parse.y:5487
+#: parse.y:5594
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: parse.y:5549
+#: parse.y:5656
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
 
-#: parse.y:5711
+#: parse.y:5818
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
 
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
 
@@ -1420,77 +1419,77 @@ msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
 
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
 
-#: pcomplib.c:179
+#: pcomplib.c:182
 #, c-format
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
 #, c-format
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
-#: print_cmd.c:290
+#: print_cmd.c:296
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
 
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
 
-#: print_cmd.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:368
+#, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
+msgstr "xtrace_set: %d: ogiltig filbeskrivare"
 
 
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:373
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: NULL-filpekare"
 
 
-#: print_cmd.c:372
+#: print_cmd.c:377
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
 
-#: print_cmd.c:1461
+#: print_cmd.c:1478
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
 
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
 
-#: redir.c:110
+#: redir.c:122
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
 
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
 
-#: redir.c:166
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
 
-#: redir.c:170
+#: redir.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
 
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
 
-#: redir.c:180
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
 
-#: redir.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:196
+#, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
+msgstr "%s: det går inte att tilldela fb till variabel"
 
 
-#: redir.c:544
+#: redir.c:548
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
 
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
 
-#: redir.c:1101
+#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
 
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
 
-#: shell.c:332
+#: shell.c:333
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
 
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
 
-#: shell.c:336
+#: shell.c:337
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
 
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
 
@@ -1499,16 +1498,16 @@ msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
 
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
 
-#: shell.c:1651
+#: shell.c:1652
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Jag har inget namn!"
 
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Jag har inget namn!"
 
-#: shell.c:1793
+#: shell.c:1795
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1794
+#: shell.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1517,41 +1516,41 @@ msgstr ""
 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
 
 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1798
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
 
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
 
-#: shell.c:1800
+#: shell.c:1802
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Skalflaggor:\n"
 
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Skalflaggor:\n"
 
-#: shell.c:1801
+#: shell.c:1803
 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
 
 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
 
-#: shell.c:1816
+#: shell.c:1818
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
 
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
 
-#: shell.c:1822
+#: shell.c:1824
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
 
-#: shell.c:1823
+#: shell.c:1825
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
 
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1826
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: sig.c:626
+#: sig.c:638
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
@@ -1725,83 +1724,85 @@ msgstr "Okänd signal nr "
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Okänd signal nr %d"
 
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Okänd signal nr %d"
 
-#: subst.c:1333 subst.c:1454
+#: subst.c:1333 subst.c:1502
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
 
-#: subst.c:2735
+#: subst.c:2795
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
 
-#: subst.c:4754 subst.c:4770
+#: subst.c:4979 subst.c:4995
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
 
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
 
-#: subst.c:4802
+#: subst.c:5027
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
 
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
 
-#: subst.c:4847
+#: subst.c:5072
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
 
-#: subst.c:4849
+#: subst.c:5074
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
 
-#: subst.c:4867
+#: subst.c:5092
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
 
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
 
-#: subst.c:5063
+#: subst.c:5284
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
 
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
 
-#: subst.c:5097
+#: subst.c:5322
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
 
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
 
-#: subst.c:5114
+#: subst.c:5339
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
 
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
 
-#: subst.c:5617
+#: subst.c:5859
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
 
-#: subst.c:5907
+#: subst.c:6125 subst.c:6140
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
 
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
 
-#: subst.c:6965
+#: subst.c:7271
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: felaktig substitution"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: felaktig substitution"
 
-#: subst.c:7045
+#: subst.c:7347
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
 
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
 
-#: subst.c:7374
+#: subst.c:7684
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
+"framtida versioner av skalet kommer att framtvinga evaluering som en "
+"aritmetisk substition"
 
 
-#: subst.c:7839
+#: subst.c:8149
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
 
-#: subst.c:8720
+#: subst.c:9036
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "ingen match: %s"
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "ingen match: %s"
@@ -1824,30 +1825,30 @@ msgstr "\")\" förväntades"
 msgid "`)' expected, found %s"
 msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
 
 msgid "`)' expected, found %s"
 msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
 
-#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
+#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected"
 msgstr "%s: unär operator förväntades"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected"
 msgstr "%s: unär operator förväntades"
 
-#: test.c:449 test.c:736
+#: test.c:449 test.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: binary operator expected"
 msgstr "%s: binär operator förväntades"
 
 #, c-format
 msgid "%s: binary operator expected"
 msgstr "%s: binär operator förväntades"
 
-#: test.c:811
+#: test.c:816
 msgid "missing `]'"
 msgstr "\"]\" saknas"
 
 msgid "missing `]'"
 msgstr "\"]\" saknas"
 
-#: trap.c:203
+#: trap.c:207
 msgid "invalid signal number"
 msgstr "ogiltigt signalnummer"
 
 msgid "invalid signal number"
 msgstr "ogiltigt signalnummer"
 
-#: trap.c:327
+#: trap.c:337
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
 
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
 
-#: trap.c:331
+#: trap.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
@@ -1855,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
 "själv"
 
 "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
 "själv"
 
-#: trap.c:380
+#: trap.c:393
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
@@ -1865,60 +1866,61 @@ msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
 
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
 
-#: variables.c:748
+#: variables.c:755
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
 
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
 
-#: variables.c:1915
+#: variables.c:1932
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
 
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
 
-#: variables.c:3159
+#: variables.c:3182
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
 
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
 
-#: variables.c:3376
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3427
+#, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
+msgstr "%s har tom exportstr"
 
 
-#: variables.c:3381 variables.c:3390
+#: variables.c:3432 variables.c:3441
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
 
-#: variables.c:3396
+#: variables.c:3447
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
 
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
 
-#: variables.c:3835
+#: variables.c:3891
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
 
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
 
-#: variables.c:3848
+#: variables.c:3904
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
 
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
 
-#: variables.c:3922
+#: variables.c:3978
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
 
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
 
-#: variables.c:4678
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4786
+#, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
+msgstr "%s: %s: går inte att öppna som FILE"
 
 
-#: variables.c:4683
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4791
+#, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
+msgstr "%s: %s: ogiltigt värde för spårningsfilbeskrivare"
 
 #: version.c:46
 
 #: version.c:46
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47
 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47
@@ -1946,38 +1948,38 @@ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
 
 #: version2.c:86
 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
 
 #: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: version2.c:87
 
 #: version2.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
 msgstr ""
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
 
 #: xmalloc.c:91
 "html>\n"
 
 #: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
+msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
 
 #: xmalloc.c:93
 
 #: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte"
+msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte"
 
 #: xmalloc.c:163
 
 #: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
+msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
 
 #: xmalloc.c:165
 
 #: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
+msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte"
 
 #: builtins.c:43
 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 
 #: builtins.c:43
 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
@@ -2013,7 +2015,8 @@ msgid "caller [expr]"
 msgstr "caller [uttr]"
 
 #: builtins.c:64
 msgstr "caller [uttr]"
 
 #: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|-P] [dir]"
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
 msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
 
 #: builtins.c:66
 msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
 
 #: builtins.c:66
@@ -2037,11 +2040,13 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
 
 #: builtins.c:76
 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
 
 #: builtins.c:76
-msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+#, fuzzy
+msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
 
 #: builtins.c:78
 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
 
 #: builtins.c:78
-msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
+#, fuzzy
+msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
 
 #: builtins.c:80
 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
 
 #: builtins.c:80
@@ -2098,9 +2103,8 @@ msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
 
 #: builtins.c:117
 msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
 
 #: builtins.c:117
-#, fuzzy
 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [-ds] [mönster ...]"
+msgstr "help [-dms] [mönster ...]"
 
 #: builtins.c:121
 msgid ""
 
 #: builtins.c:121
 msgid ""
@@ -2131,20 +2135,20 @@ msgid "let arg [arg ...]"
 msgstr "let arg [arg ...]"
 
 #: builtins.c:136
 msgstr "let arg [arg ...]"
 
 #: builtins.c:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 msgstr ""
-"read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t "
-"tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
+"read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-N ntkn] [-p prompt] "
+"[-t tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
 
 #: builtins.c:138
 msgid "return [n]"
 msgstr "return [n]"
 
 #: builtins.c:140
 
 #: builtins.c:138
 msgid "return [n]"
 msgstr "return [n]"
 
 #: builtins.c:140
-msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
+#, fuzzy
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:142
 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:142
@@ -2156,7 +2160,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
 
 #: builtins.c:146
 msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
 
 #: builtins.c:146
-msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
+#, fuzzy
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
 
 #: builtins.c:148
 msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
 
 #: builtins.c:148
@@ -2296,14 +2301,13 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 msgstr "printf [-v var] format [argument]"
 
 #: builtins.c:229
 msgstr "printf [-v var] format [argument]"
 
 #: builtins.c:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 "suffix] [name ...]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 "suffix] [name ...]"
 msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
-"ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-"
+"ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
 "suffix] [namn ...]"
 
 #: builtins.c:233
 "suffix] [namn ...]"
 
 #: builtins.c:233
@@ -2316,9 +2320,8 @@ msgstr ""
 "suffix] [ord]"
 
 #: builtins.c:237
 "suffix] [ord]"
 
 #: builtins.c:237
-#, fuzzy
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o flagga] [-DE] [namn ...]"
 
 #: builtins.c:240
 msgid ""
 
 #: builtins.c:240
 msgid ""
@@ -2560,6 +2563,7 @@ msgstr ""
 "    ogiltigt."
 
 #: builtins.c:383
 "    ogiltigt."
 
 #: builtins.c:383
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2585,11 +2589,15 @@ msgid ""
 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
 "    \tlinks\n"
 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
 "    \tlinks\n"
+"        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
+"    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
 "    \n"
 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    \n"
 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+"    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+"    -P is used; non-zero otherwise."
 msgstr ""
 "Ändra skalets arbetskatalog.\n"
 "    \n"
 msgstr ""
 "Ändra skalets arbetskatalog.\n"
 "    \n"
@@ -2617,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
 
-#: builtins.c:411
+#: builtins.c:414
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2646,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "katalogen\n"
 "    inte kan läsas."
 
 "katalogen\n"
 "    inte kan läsas."
 
-#: builtins.c:428
+#: builtins.c:431
 msgid ""
 "Null command.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Null command.\n"
 "    \n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Lyckas alltid."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Lyckas alltid."
 
-#: builtins.c:439
+#: builtins.c:442
 msgid ""
 "Return a successful result.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Return a successful result.\n"
 "    \n"
@@ -2674,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Lyckas alltid."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Lyckas alltid."
 
-#: builtins.c:448
+#: builtins.c:451
 msgid ""
 "Return an unsuccessful result.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Return an unsuccessful result.\n"
 "    \n"
@@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Misslyckas alltid."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Misslyckas alltid."
 
-#: builtins.c:457
+#: builtins.c:460
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2721,7 +2729,8 @@ msgstr ""
 "inte\n"
 "    finns."
 
 "inte\n"
 "    finns."
 
-#: builtins.c:476
+#: builtins.c:479
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2732,6 +2741,8 @@ msgid ""
 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 "    \tsource file when debugging)\n"
 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 "    \tsource file when debugging)\n"
+"      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+"    \tignored\n"
 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 "    \n"
 "    Options which set attributes:\n"
 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 "    \n"
 "    Options which set attributes:\n"
@@ -2751,7 +2762,7 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 "`local'\n"
 "    \n"
 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 "`local'\n"
-"    command.\n"
+"    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
@@ -2790,7 +2801,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
-#: builtins.c:512
+#: builtins.c:517
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2800,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Föråldrat.  Se \"help declare\"."
 
 "    \n"
 "    Föråldrat.  Se \"help declare\"."
 
-#: builtins.c:520
+#: builtins.c:525
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -2827,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
 "    eller skalet inte exekverar en funktion."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
 "    eller skalet inte exekverar en funktion."
 
-#: builtins.c:537
+#: builtins.c:542
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -2885,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
 
-#: builtins.c:571
+#: builtins.c:576
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -2907,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
 
-#: builtins.c:586
+#: builtins.c:591
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2961,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
 "    inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
 "    inträffar."
 
-#: builtins.c:614
+#: builtins.c:619
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
@@ -2981,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
 
-#: builtins.c:626
+#: builtins.c:631
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
@@ -3058,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
 "    flaggorna nås eller ett fel inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
 "    flaggorna nås eller ett fel inträffar."
 
-#: builtins.c:668
+#: builtins.c:673
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3099,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
 "    omdirigering inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
 "    omdirigering inträffar."
 
-#: builtins.c:689
+#: builtins.c:694
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
@@ -3111,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "    Avslutar skalet med statusen N.  Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
 "    hos det sist körda kommandot."
 
 "    Avslutar skalet med statusen N.  Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
 "    hos det sist körda kommandot."
 
-#: builtins.c:698
+#: builtins.c:703
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
@@ -3124,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "    Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N.  Returnerar ett fel om\n"
 "    det inte körs i ett inloggningsskal."
 
 "    Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N.  Returnerar ett fel om\n"
 "    det inte körs i ett inloggningsskal."
 
-#: builtins.c:708
+#: builtins.c:713
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3180,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
 "    om ett fel inträffar."
 
 "    Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
 "    om ett fel inträffar."
 
-#: builtins.c:738
+#: builtins.c:743
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
@@ -3201,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 "    Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
 "    ett fel inträffar."
 
 "    Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
 "    ett fel inträffar."
 
-#: builtins.c:753
+#: builtins.c:758
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
@@ -3227,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "fel\n"
 "    inträffar."
 
 "fel\n"
 "    inträffar."
 
-#: builtins.c:767
+#: builtins.c:772
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3270,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
 
-#: builtins.c:792
+#: builtins.c:797
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3311,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
 "ges."
 
 "    Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
 "ges."
 
-#: builtins.c:816
+#: builtins.c:821
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3377,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
-#: builtins.c:852
+#: builtins.c:857
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3421,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "inträffar.\n"
 "    Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
 
 "inträffar.\n"
 "    Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
 
-#: builtins.c:879
+#: builtins.c:884
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3451,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
 
-#: builtins.c:898
+#: builtins.c:903
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3495,7 +3506,8 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
 "    inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
 "    inträffar."
 
-#: builtins.c:921
+#: builtins.c:926
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
@@ -3537,7 +3549,7 @@ msgid ""
 "    rules above.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    rules above.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
+"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 msgstr ""
 "Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
 "    \n"
 msgstr ""
 "Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
 "    \n"
@@ -3583,8 +3595,7 @@ msgstr ""
 "    Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
 "annars."
 
 "    Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
 "annars."
 
-#: builtins.c:966
-#, fuzzy
+#: builtins.c:971
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3653,7 +3664,12 @@ msgstr ""
 "    \t\t\tskal\n"
 "      -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
 "      -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
 "    \t\t\tskal\n"
 "      -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
 "      -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
-"    \t\tvänta på en nyrad\n"
+"    \t\tvänta på en nyrad, men ta hänsyn till en avgränsare om färre\n"
+"    \t\tän NTKN tecken lästs före avgränsaren\n"
+"      -N ntkn\treturnera endast efter att ha läst exakt NTKN tecken, om "
+"inte\n"
+"    \t\tfilslut påträffades eller tidsgränsen överskreds, ignorera\n"
+"    \t\talla avgränsare\n"
 "      -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
 "    \t\tförsök att läsa\n"
 "      -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
 "      -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
 "    \t\tförsök att läsa\n"
 "      -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
@@ -3670,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "    Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
 "    eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
 
 "    Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
 "    eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
 
-#: builtins.c:1009
+#: builtins.c:1014
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
@@ -3691,7 +3707,8 @@ msgstr ""
 "    Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
 "    skript."
 
 "    Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
 "    skript."
 
-#: builtins.c:1022
+#: builtins.c:1027
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3760,6 +3777,9 @@ msgid ""
 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+"      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+"          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+"          are unset.\n"
 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 "          The -x and -v options are turned off.\n"
 "    \n"
 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 "          The -x and -v options are turned off.\n"
 "    \n"
@@ -3857,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
 
-#: builtins.c:1104
+#: builtins.c:1112
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -3893,7 +3913,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
 "    läsbart."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
 "    läsbart."
 
-#: builtins.c:1124
+#: builtins.c:1132
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
@@ -3926,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
 
-#: builtins.c:1143
+#: builtins.c:1151
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -3962,7 +3982,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
 
-#: builtins.c:1164
+#: builtins.c:1172
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3981,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
 
-#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
+#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
@@ -4005,7 +4025,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
 "    om FILNAMN inte kan läsas."
 
 "    Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
 "    om FILNAMN inte kan läsas."
 
-#: builtins.c:1207
+#: builtins.c:1215
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
@@ -4031,14 +4051,18 @@ msgstr ""
 "fel\n"
 "    inträffar."
 
 "fel\n"
 "    inträffar."
 
-#: builtins.c:1223
+#: builtins.c:1231
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
-"    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+"    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+"    \n"
+"    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
+"    bash manual page for the complete specification.\n"
 "    \n"
 "    File operators:\n"
 "    \n"
 "    \n"
 "    File operators:\n"
 "    \n"
@@ -4092,6 +4116,7 @@ msgid ""
 "    Other operators:\n"
 "    \n"
 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 "    Other operators:\n"
 "    \n"
 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+"      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -4179,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant.  Misslyckas ifall UTTR\n"
 "    beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
 
 "    Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant.  Misslyckas ifall UTTR\n"
 "    beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
 
-#: builtins.c:1299
+#: builtins.c:1311
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4192,7 +4217,7 @@ msgstr ""
 "argumentet\n"
 "    måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
 
 "argumentet\n"
 "    måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
 
-#: builtins.c:1308
+#: builtins.c:1320
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
@@ -4212,7 +4237,8 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Lyckas alltid."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Lyckas alltid."
 
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1332
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
@@ -4228,7 +4254,15 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 "If\n"
 "    \n"
 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 "If\n"
-"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
+"If\n"
+"    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+"    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+"    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+"    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 "    \n"
 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 "associated\n"
 "    \n"
 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 "associated\n"
@@ -4278,7 +4312,7 @@ msgstr ""
 "flagga\n"
 "    ges."
 
 "flagga\n"
 "    ges."
 
-#: builtins.c:1352
+#: builtins.c:1368
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4335,7 +4369,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
 
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1399
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4423,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
 "inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
 "inträffar."
 
-#: builtins.c:1428
+#: builtins.c:1444
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
@@ -4459,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 "flagga\n"
 "    ges."
 
 "flagga\n"
 "    ges."
 
-#: builtins.c:1448
+#: builtins.c:1464
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4488,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 "ogiltig\n"
 "    flagga ges."
 
 "ogiltig\n"
 "    flagga ges."
 
-#: builtins.c:1466
+#: builtins.c:1482
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4514,7 +4548,7 @@ msgstr ""
 "ogiltig\n"
 "    flagga ges."
 
 "ogiltig\n"
 "    flagga ges."
 
-#: builtins.c:1481
+#: builtins.c:1497
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
@@ -4537,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1495
+#: builtins.c:1511
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
@@ -4567,7 +4601,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1513
+#: builtins.c:1529
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
@@ -4602,7 +4636,7 @@ msgstr ""
 "    Sluttatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
 "    Sluttatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1534
+#: builtins.c:1550
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
@@ -4631,7 +4665,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returstatusen är returstatusen från RÖR."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returstatusen är returstatusen från RÖR."
 
-#: builtins.c:1551
+#: builtins.c:1567
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
@@ -4649,7 +4683,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1563
+#: builtins.c:1579
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4685,7 +4719,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1580
+#: builtins.c:1596
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
@@ -4703,7 +4737,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1592
+#: builtins.c:1608
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
@@ -4721,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1604
+#: builtins.c:1620
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -4743,7 +4777,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från KOMMANDO."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen från KOMMANDO."
 
-#: builtins.c:1618
+#: builtins.c:1634
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
@@ -4766,7 +4800,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
 
-#: builtins.c:1632
+#: builtins.c:1648
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
@@ -4784,7 +4818,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
 
-#: builtins.c:1644
+#: builtins.c:1660
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
@@ -4808,7 +4842,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
 
-#: builtins.c:1659
+#: builtins.c:1675
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
@@ -4826,7 +4860,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
 
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1687
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -4879,7 +4913,7 @@ msgstr ""
 "    Slutstatus:\n"
 "    0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
 
 "    Slutstatus:\n"
 "    0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
 
-#: builtins.c:1697
+#: builtins.c:1713
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -4984,7 +5018,7 @@ msgstr ""
 "    HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
 "    \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
 
 "    HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
 "    \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
 
-#: builtins.c:1754
+#: builtins.c:1770
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5042,7 +5076,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
 "    katalog misslyckas."
 
 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
 "    katalog misslyckas."
 
-#: builtins.c:1788
+#: builtins.c:1804
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5092,7 +5126,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
 "    katalog misslyckas."
 
 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
 "    katalog misslyckas."
 
-#: builtins.c:1818
+#: builtins.c:1834
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5145,7 +5179,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
-#: builtins.c:1847
+#: builtins.c:1863
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
@@ -5181,7 +5215,8 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
 "    flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
 
 "    Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
 "    flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
 
-#: builtins.c:1868
+#: builtins.c:1884
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5204,6 +5239,9 @@ msgid ""
 "    \n"
 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 "    \n"
 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+"      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+"            string for strftime(3)\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
@@ -5234,8 +5272,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
 "    eller tilldelningsfel inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
 "    eller tilldelningsfel inträffar."
 
-#: builtins.c:1895
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1913
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5272,15 +5309,20 @@ msgstr ""
 "    \tåteranvändningsbart format\n"
 "      -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
 "    \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
 "    \tåteranvändningsbart format\n"
 "      -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
 "    \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
+"      -D\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna som standard för\n"
+"    \tkommandon utan någon särskild komplettering definierad\n"
+"      -E\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna för \"tomma\" kommandon\n"
+"    \t-- kompletteringar som försöks på en tom rad\n"
 "    \n"
 "    När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
 "    \n"
 "    När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
-"    versala flaggorna är uppräknade ovan.\n"
+"    versala flaggorna är uppräknade ovan.  Flaggan -D har företräde framför\n"
+"    -E.\n"
 "    \n"
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
 "    \n"
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
-#: builtins.c:1923
+#: builtins.c:1941
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
@@ -5302,14 +5344,14 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
 "inträffar."
 
-#: builtins.c:1938
+#: builtins.c:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 "supplied,\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 "supplied,\n"
-"    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
+"    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 "print\n"
 "    the completion options for each NAME or the current completion "
 "specification.\n"
 "print\n"
 "    the completion options for each NAME or the current completion "
 "specification.\n"
@@ -5343,6 +5385,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Flaggor:\n"
 "    \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
 "    \n"
 "    Flaggor:\n"
 "    \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
+"    \t-D\t        Ändra flaggorna för standardkommandokompletteringen\n"
+"    \t-E\t\tÄndra flaggorna för komplettering av ett tomt kommando\n"
 "    \n"
 "    Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan "
 "av.\n"
 "    \n"
 "    Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan "
 "av.\n"
@@ -5360,7 +5404,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
 "    någon kompletteringsspecifikaation definierad."
 
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
 "    någon kompletteringsspecifikaation definierad."
 
-#: builtins.c:1968
+#: builtins.c:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
@@ -5389,7 +5433,8 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 "    \n"
 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
-"    element to be assigned as an additional argument.\n"
+"    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+"    as additional arguments.\n"
 "    \n"
 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 "before\n"
 "    \n"
 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 "before\n"
@@ -5400,11 +5445,11 @@ msgid ""
 "or\n"
 "    not an indexed array."
 msgstr ""
 "or\n"
 "    not an indexed array."
 msgstr ""
-"Läs rader från standard in till en vektorvariabel.\n"
+"Läs rader från standard in till en indexerad vektorvariabel.\n"
 "    \n"
 "    \n"
-"    Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n"
-"    filbeskrivaren FB om flaggan -u ges.  Variabeln MAPFILE är standard\n"
-"    för VEKTOR.\n"
+"    Läs rader från standard in till den indexerade vektorvariabeln VEKTOR,\n"
+"    eller från filbeskrivaren FB om flaggan -u ges.  Variabeln MAPFILE är\n"
+"    standard för VEKTOR.\n"
 "    \n"
 "    Flaggor:\n"
 "      -n antal\tKopiera högs ANTAL rader.  Om ANTAL är 0 kopieras alla "
 "    \n"
 "    Flaggor:\n"
 "      -n antal\tKopiera högs ANTAL rader.  Om ANTAL är 0 kopieras alla "
@@ -5430,9 +5475,9 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
 "    \n"
 "    Slutstatus:\n"
 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
-"    oföränderlig."
+"    oföränderlig eller inte en indexerad vektor."
 
 
-#: builtins.c:2001
+#: builtins.c:2020
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5442,12 +5487,24 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    En synonym till \"mapfile\"."
 
 "    \n"
 "    En synonym till \"mapfile\"."
 
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte"
-
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgid ""
+#~ ".  With EXPR, returns\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ ".  Med UTTR, returnerar\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "; this extra information can be used to\n"
+#~ "    provide a stack trace.\n"
+#~ "    \n"
+#~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
+#~ "the\n"
+#~ "    current one; the top frame is frame 0."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
+#~ "; denna extra information kan användas för att\n"
+#~ "    ge en stackspårning.\n"
+#~ "    \n"
+#~ "    Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före "
+#~ "den\n"
+#~ "    aktuella, toppramen är ram 0."