+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Није се могуће прикључити на системску магистралу: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "Не могу добавити позивника из PID-а: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "Не могу поставити UID за позивнички објекат."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "Неуспешно добављање CK сесије."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "Не могу поставити UID за објекат сесије."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "Не могу поставити PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "Не могу поставити action_id"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "Не могу поставити PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "Не могу иницијализовати PolKitContex: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "Није могуће одредити овлашћење позивника: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "Не могу добити овлашћење: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit је одговорио са „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Високоприоритетно распоређивање (негативни Unix нивои финоће, тј. nice "
+#~ "нивои) за PulseAudio демона"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Стварновременско распоређивање за PulseAudio демона"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системска политика спречава PulseAudio-у да добије високоприоритетно "
+#~ "распоређивање."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системска политика спречава PulseAudio-у да добије стварновременско "
+#~ "распоређивање."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Неуспела функција read(): %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава високоприоритетно распоређивање."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава стварновременско распоређивање."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID root и стварновременско и/или високоприоритетно распоређивање је "
+#~ "захтевано у подешавањима. Међутим, немамо потребна овлашћења:\n"
+#~ "нисмо у групи „%s“, PolicyKit одбија да нам да̑ тражена овлашћења и "
+#~ "немамо средстава за повећање RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ограничења.\n"
+#~ "Морате добити одговарајућа PolicyKit овлашћења, или постати члан групе „%"
+#~ "s“, или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог "
+#~ "корисника како би омогућили стварновременско или високоприоритетно "
+#~ "распоређивање."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Високоприоритетно распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика "
+#~ "то не дозвољава."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "Неуспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Одустајем од CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварновременско распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика "
+#~ "то не дозвољава."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Успешно ограничио могућности на CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Неуспела функција time_new() \n"
+
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "Аналогни моно"
+
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "Аналогни стерео"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "Дигитални стерео (IEC958)"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+# Surround можемо превести амбијентални или окружни или можда чак и сараунд? -- Игор
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
+
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Излаз %s + улаз %s"
+
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "Излаз %s"
+
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "Улаз %s"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Ток успешно направљен\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка тока: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Веза установљена.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [опције] [ДАТОТЕКА]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+#~ " --version Прикажи верзију\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Омогући опширни опис радњи\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се повезује\n"
+#~ " -d, --device=УРЕЂАЈ Име сливника на које се повезује\n"
+#~ " -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на "
+#~ "серверу\n"
+#~ " --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n"
+#~ " --volume=ГЛАСНОСТ Наведи почетну (линеарну) јачину "
+#~ "звука из опсега 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=МАПАКАНАЛА Постави мапу канала која ће се "
+#~ "користити\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Компајлирано са libpulse %s\n"
+#~ "Повезано са libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Неисправна мапа канала\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "Неуспело отварање датотеке „%s“\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "Мапа канала се не поклапа са датотеком.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "Користе се следећи параметри узорка „%s“\n"