Updated Italian translation.
[platform/upstream/glib.git] / po / sr@Latn.po
index 9a051e2..b331135 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -20,76 +20,75 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
+#: glib/gbookmarkfile.c:946
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Neočekivano svojstvo „%s“ elementa „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Neočekivano svojstvo „%s“ elementa „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
+#: glib/gbookmarkfile.c:957
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Svojstvo „%s“ elementa „%s“ nije pronađeno"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Svojstvo „%s“ elementa „%s“ nije pronađeno"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
+#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Neočekivana oznaka „%s“, očekivano je „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Neočekivana oznaka „%s“, očekivano je „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
+#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ unutar „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ unutar „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
-#, c-format
+#: glib/gbookmarkfile.c:1814
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa obeleživačima među fasciklama sa "
 "podacima"
 
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa obeleživačima među fasciklama sa "
 "podacima"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: glib/gbookmarkfile.c:2015
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Obeleživač ka „%s“ već postoji"
 
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Obeleživač ka „%s“ već postoji"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
+#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
+#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
+#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
+#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
+#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
+#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
+#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
+#: glib/gbookmarkfile.c:3712
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Nije pronađen obeleživač ka „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Nije pronađen obeleživač ka „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: glib/gbookmarkfile.c:2393
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "U obeleživaču ka „%s“ nije određen MIME tip"
 
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "U obeleživaču ka „%s“ nije određen MIME tip"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: glib/gbookmarkfile.c:2478
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "U obeleživaču ka „%s“ nije određena privatna zastavica"
 
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "U obeleživaču ka „%s“ nije određena privatna zastavica"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: glib/gbookmarkfile.c:2857
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "U obeleživaču ka „%s“ nisu određene grupe"
 
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "U obeleživaču ka „%s“ nisu određene grupe"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: glib/gbookmarkfile.c:3438
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Ne mogu da proširim komadnu liniju „%s“ sa vezom ka „%s“"
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Ne mogu da proširim komadnu liniju „%s“ sa vezom ka „%s“"
@@ -105,21 +104,19 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“"
 
 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
 msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“"
 
 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
+#: glib/gutf8.c:1404
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
 
 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
 
 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: glib/giochannel.c:2228
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
+#: glib/gutf8.c:1400
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
 
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
 
@@ -129,48 +126,47 @@ msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
 
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: glib/gconvert.c:1737
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
 
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: glib/gconvert.c:1747
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
 
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
 
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: glib/gconvert.c:1764
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
 
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1776
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
 
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
 
-#: glib/gconvert.c:1788
+#: glib/gconvert.c:1792
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
 
-#: glib/gconvert.c:1883
+#: glib/gconvert.c:1887
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
 
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
 
-#: glib/gconvert.c:1893
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:1897
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neispravno ime domaćina"
 
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neispravno ime domaćina"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
 
 # bug: plural-forms
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
 
 # bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“"
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“"
@@ -180,95 +176,92 @@ msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“"
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: glib/gfileutils.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: glib/gfileutils.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: glib/gfileutils.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: glib/gfileutils.c:961
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan fdopen(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: glib/gfileutils.c:986
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: glib/gfileutils.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: glib/gfileutils.c:1123
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: glib/gfileutils.c:1367
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: glib/gfileutils.c:1380
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
 
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1826
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: glib/gfileutils.c:1849
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: glib/gfileutils.c:1854
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: glib/gfileutils.c:1859
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: glib/gfileutils.c:1902
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1908
-#, c-format
+#: glib/gfileutils.c:1923
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
@@ -278,22 +271,18 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s"
 
 #: glib/giochannel.c:1507
 msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s"
 
 #: glib/giochannel.c:1507
-#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_line_string"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje"
 
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje"
 
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom"
 
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom"
 
-#: glib/giochannel.c:1697
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1698
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -307,24 +296,24 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan open(): %s"
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspešan mmap(): %s"
 
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspešan mmap(): %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
+#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: glib/gmarkup.c:379
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:442
+#: glib/gmarkup.c:483
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: glib/gmarkup.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -334,17 +323,17 @@ msgstr ""
 "Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako ovaj "
 "znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &amp;"
 
 "Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako ovaj "
 "znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: glib/gmarkup.c:527
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta"
 
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta"
 
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: glib/gmarkup.c:564
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Entitet „%s“ nije poznat"
 
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Entitet „%s“ nije poznat"
 
-#: glib/gmarkup.c:534
+#: glib/gmarkup.c:575
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -352,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
 "bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &amp;"
 
 "Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
 "bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:587
+#: glib/gmarkup.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -361,16 +350,16 @@ msgstr ""
 "Nisam uspeo da raščlanim „%-.*s“, što je trebalo da predstavlja cifru unutar "
 "znakovne reference (na primer &#234;) — možda je cifra prevelika"
 
 "Nisam uspeo da raščlanim „%-.*s“, što je trebalo da predstavlja cifru unutar "
 "znakovne reference (na primer &#234;) — možda je cifra prevelika"
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: glib/gmarkup.c:650
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
 
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
 
-#: glib/gmarkup.c:627
+#: glib/gmarkup.c:665
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer &#747;"
 
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer &#747;"
 
-#: glib/gmarkup.c:637
+#: glib/gmarkup.c:675
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -380,32 +369,32 @@ msgstr ""
 "koristili ampersand bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa "
 "&amp;"
 
 "koristili ampersand bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa "
 "&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: glib/gmarkup.c:761
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
 
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
 
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: glib/gmarkup.c:767
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Nedovršena znakovna referenca"
 
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Nedovršena znakovna referenca"
 
-#: glib/gmarkup.c:972
+#: glib/gmarkup.c:1053
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
 msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu – predugačka sekvenca"
 
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
 msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu – predugačka sekvenca"
 
-#: glib/gmarkup.c:1000
+#: glib/gmarkup.c:1081
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
 msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — karakter nije početni"
 
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
 msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — karakter nije početni"
 
-#: glib/gmarkup.c:1036
+#: glib/gmarkup.c:1117
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
 msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — „%s“ nije ispravno"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
 msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — „%s“ nije ispravno"
 
-#: glib/gmarkup.c:1074
+#: glib/gmarkup.c:1155
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)"
 
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1114
+#: glib/gmarkup.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -414,23 +403,23 @@ msgstr ""
 "„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može "
 "njime početi"
 
 "„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može "
 "njime početi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1178
-#, c-format
+#: glib/gmarkup.c:1263
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake "
 "elementa „%s“"
 
 msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake "
 "elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: glib/gmarkup.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle imena atributa „%s“ elementa „%s“"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle imena atributa „%s“ elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: glib/gmarkup.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -441,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "elementa „%s“, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u "
 "imenu atributa"
 
 "elementa „%s“, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u "
 "imenu atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1395
+#: glib/gmarkup.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -450,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri "
 "dodeli vrednosti atributa  „%s“ elementa „%s“"
 
 "Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri "
 "dodeli vrednosti atributa  „%s“ elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: glib/gmarkup.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -458,7 +447,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa"
 
 msgstr ""
 "„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: glib/gmarkup.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -467,26 +456,26 @@ msgstr ""
 "„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni "
 "znak je „>“"
 
 "„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni "
 "znak je „>“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1673
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata"
 
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: glib/gmarkup.c:1682
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757
+#: glib/gmarkup.c:1845
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline"
 
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: glib/gmarkup.c:1859
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“"
 
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -495,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje "
 "otvoren element"
 
 "Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje "
 "otvoren element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: glib/gmarkup.c:1875
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -504,19 +493,19 @@ msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu "
 "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>"
 
 "Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu "
 "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: glib/gmarkup.c:1881
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1887
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1804
+#: glib/gmarkup.c:1892
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa."
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa."
 
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: glib/gmarkup.c:1898
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -524,16 +513,16 @@ msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; "
 "vrednost atributa nije navedena"
 
 "Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; "
 "vrednost atributa nije navedena"
 
-#: glib/gmarkup.c:1817
+#: glib/gmarkup.c:1905
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti atributa"
 
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: glib/gmarkup.c:1921
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: glib/gmarkup.c:1927
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu"
 
@@ -557,7 +546,7 @@ msgstr "dostignut je limit pretraživanja unazad"
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimično poklapanje"
 
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimično poklapanje"
 
-#: glib/gregex.c:154
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
 msgid "internal error"
 msgstr "interna greška"
 
 msgid "internal error"
 msgstr "interna greška"
 
@@ -651,188 +640,191 @@ msgstr ""
 msgid ") without opening ("
 msgstr ""
 
 msgid ") without opening ("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:255
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr ""
 
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:258
+#: glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr ""
 
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ""
 
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
 msgstr ""
 
 msgid "regular expression too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to get memory"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr ""
 
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr ""
 
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr ""
 
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr ""
 
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: glib/gregex.c:288
 #, fuzzy
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
 #, fuzzy
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr ""
 
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr ""
 
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr ""
 
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr ""
 
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr ""
 
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr ""
 
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr ""
 
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr ""
 
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr ""
 
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr ""
 
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr ""
 
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
 msgstr ""
 
 msgid "code overflow"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:343
+#: glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr ""
 
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1067
+#: glib/gregex.c:1098
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrška za UTF8"
 
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrška za UTF8"
 
-#: glib/gregex.c:1076
+#: glib/gregex.c:1107
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrške za UTF8 osobine"
 
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrške za UTF8 osobine"
 
-#: glib/gregex.c:1130
+#: glib/gregex.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1166
+#: glib/gregex.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Greška pri optimizovanju regularnog izraza %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Greška pri optimizovanju regularnog izraza %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1990
+#: glib/gregex.c:2021
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“"
 
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“"
 
-#: glib/gregex.c:2006
+#: glib/gregex.c:2037
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "očekivana je heksadekadna cifra"
 
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "očekivana je heksadekadna cifra"
 
-#: glib/gregex.c:2046
+#: glib/gregex.c:2077
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola"
 
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola"
 
-#: glib/gregex.c:2055
+#: glib/gregex.c:2086
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Nedovršena referenca simbola"
 
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Nedovršena referenca simbola"
 
-#: glib/gregex.c:2062
+#: glib/gregex.c:2093
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "referenca simbola je dužine nula"
 
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "referenca simbola je dužine nula"
 
-#: glib/gregex.c:2073
+#: glib/gregex.c:2104
 msgid "digit expected"
 msgstr "očekivana je cifra"
 
 msgid "digit expected"
 msgstr "očekivana je cifra"
 
-#: glib/gregex.c:2091
+#: glib/gregex.c:2122
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neispravna referenca simbola"
 
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neispravna referenca simbola"
 
-#: glib/gregex.c:2153
+#: glib/gregex.c:2184
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "odlutalo završno „\\“"
 
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "odlutalo završno „\\“"
 
-#: glib/gregex.c:2157
+#: glib/gregex.c:2188
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja"
 
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja"
 
-#: glib/gregex.c:2167
+#: glib/gregex.c:2198
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s"
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s"
@@ -860,62 +852,59 @@ msgstr ""
 "tekstu „%s“)"
 
 #: glib/gshell.c:557
 "tekstu „%s“)"
 
 #: glib/gshell.c:557
-#, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
 
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
 
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
+#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: glib/gspawn-win32.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neispravno ime programa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neispravno ime programa: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neispravna radna fascikla: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neispravna radna fascikla: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: glib/gspawn-win32.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:1006
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -923,141 +912,135 @@ msgstr ""
 "Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz "
 "potprocesa"
 
 "Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz "
 "potprocesa"
 
-#: glib/gspawn.c:180
+#: glib/gspawn.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:317
+#: glib/gspawn.c:325
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u select() pri čitanju podataka iz potprocesa (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u select() pri čitanju podataka iz potprocesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:400
+#: glib/gspawn.c:408
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
 
 # za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-)
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
 
 # za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-)
-#: glib/gspawn.c:1184
+#: glib/gspawn.c:1196
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Neuspeo fork() (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Neuspeo fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa „%s“ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: glib/gspawn.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: glib/gspawn.c:1373
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1024
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1029
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak van opsega za UTF-8"
 
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak van opsega za UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
+#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neispravan niz u unosu za pretvaranje"
 
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neispravan niz u unosu za pretvaranje"
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
 
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:573
+#: glib/goption.c:615
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
-#: glib/goption.c:573
+#: glib/goption.c:615
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPCIJA...]"
 
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPCIJA...]"
 
-#: glib/goption.c:677
+#: glib/goption.c:719
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Pomoćne opcije:"
 
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Pomoćne opcije:"
 
-#: glib/goption.c:678
+#: glib/goption.c:720
 msgid "Show help options"
 msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
 
 msgid "Show help options"
 msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
 
-#: glib/goption.c:684
+#: glib/goption.c:726
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
 
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
 
-#: glib/goption.c:736
+#: glib/goption.c:788
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opcije programa:"
 
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opcije programa:"
 
-#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
+#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
 
-#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
+#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
 
-#: glib/goption.c:832
+#: glib/goption.c:884
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Ne mogu da rašlanim realnu vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Ne mogu da rašlanim realnu vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s"
 
-#: glib/goption.c:840
+#: glib/goption.c:892
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
 
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
 
-#: glib/goption.c:1177
+#: glib/goption.c:1229
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
+#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Nedostaje argument za %s"
 
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Nedostaje argument za %s"
 
-#: glib/goption.c:1714
+#: glib/goption.c:1766
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nepoznata opcija %s"
 
 #: glib/gkeyfile.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nepoznata opcija %s"
 
 #: glib/gkeyfile.c:358
-#, c-format
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima "
 "pretrage"
 
 #: glib/gkeyfile.c:393
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima "
 "pretrage"
 
 #: glib/gkeyfile.c:393
-#, c-format
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije obična datoteka"
 
 #: glib/gkeyfile.c:401
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije obična datoteka"
 
 #: glib/gkeyfile.c:401
-#, c-format
 msgid "File is empty"
 msgstr "Datoteka je prazna"
 
 msgid "File is empty"
 msgstr "Datoteka je prazna"
 
@@ -1075,7 +1058,6 @@ msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Neispravno ime grupe: %s"
 
 #: glib/gkeyfile.c:843
 msgstr "Neispravno ime grupe: %s"
 
 #: glib/gkeyfile.c:843
-#, c-format
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom"
 
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom"
 
@@ -1089,29 +1071,29 @@ msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“"
 
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
-#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
-#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
+#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
+#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
+#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: glib/gkeyfile.c:1284
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima nema ključ „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima nema ključ „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1119,556 +1101,614 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti."
 
 msgstr ""
 "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
+#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3471
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:3474
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda"
 
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3493
+#: glib/gkeyfile.c:3496
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3635
+#: glib/gkeyfile.c:3638
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem."
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: glib/gkeyfile.c:3652
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3682
+#: glib/gkeyfile.c:3685
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti."
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3706
+#: glib/gkeyfile.c:3709
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom."
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
+#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
-#: gio/goutputstream.c:1064
-#, c-format
+#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/goutputstream.c:1085
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
-#, c-format
+#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcontenttype.c:156
+#: gio/gcontenttype.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Unknown type"
 msgstr "nepoznata greška"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown type"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcontenttype.c:571
+#: gio/gcontenttype.c:678
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdatainputstream.c:309
-#, c-format
+#: gio/gdatainputstream.c:310
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr ""
 
 msgid "Unnamed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:562
-#, c-format
+#: gio/gdesktopappinfo.c:606
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr ""
 
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:844
-#, c-format
+#: gio/gdesktopappinfo.c:900
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1026
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1030
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1403
-#, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1427
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1475
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1452
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1550
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load just created desktop file"
+msgid "Custom definition for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:365
+#: gio/gdrive.c:381
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:432
+#: gio/gdrive.c:451
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr ""
 
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
-#: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
-#: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
-#: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
+#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
+#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
+#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
+#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
+#, fuzzy
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
-#: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
-#: gio/glocalfile.c:908
-#, c-format
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
+#: gio/glocalfile.c:1088
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1620
-#, c-format
+#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1680
-#, c-format
+#: gio/gfile.c:2023
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1688
-#, c-format
+#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
 msgid "Target file exists"
 msgstr ""
 
 msgid "Target file exists"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1706
-#, c-format
+#: gio/gfile.c:2049
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2273
-#, c-format
+#: gio/gfile.c:2861
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gfile.c:2954
+#, fuzzy
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
-#: gio/gfile.c:2412
+#: gio/gfile.c:3003
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
+#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr ""
 
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:151
-#, c-format
+#: gio/gfile.c:5093
+#, fuzzy
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:205
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
-#, c-format
+#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
+#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
+#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
-#: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
-#, c-format
+#: gio/gfileicon.c:144
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The file containing the icon"
+msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
+#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
-#, c-format
+#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:398
-#, c-format
+#: gio/gfileinputstream.c:383
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:490
-#, c-format
+#: gio/gfileoutputstream.c:460
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:195
-#, c-format
+#: gio/ginputstream.c:202
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr ""
 
-#: gio/ginputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:681
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
-#, c-format
-msgid "Stream has outstanding operation"
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:554
+#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:810
+#: gio/glocalfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:928
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:1108
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:946
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:1126
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
-#: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
+#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#, fuzzy
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neispravno ime domaćina"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neispravno ime domaćina"
 
-#: gio/glocalfile.c:963
+#: gio/glocalfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1080
+#: gio/glocalfile.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1090
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:1272
 msgid "Can't open directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't open directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
+#: gio/glocalfile.c:1332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1434
+#: gio/glocalfile.c:1696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1458
+#: gio/glocalfile.c:1719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1482
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:1740
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1594
+#: gio/glocalfile.c:1873
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trashed file: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1617
+#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1714
+#: gio/glocalfile.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
+#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1782
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:2119
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1791
-#, c-format
-msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1821
+#: gio/glocalfile.c:2165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1835
-#, c-format
+#: gio/glocalfile.c:2179
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:716
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr ""
 
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:723
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:730
+#, fuzzy
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
 
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
+#: gio/glocalfileinfo.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1446
+#: gio/glocalfileinfo.c:1526
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr ""
 
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1621
+#: gio/glocalfileinfo.c:1696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1666
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:1741
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1683
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:1759
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1701
+#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1725
+#: gio/glocalfileinfo.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
+#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:1896
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
-#: gio/glocalfileinfo.c:1829
+#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
+#: gio/glocalfileinfo.c:1936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1812
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:1915
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1987
+#: gio/glocalfileinfo.c:2063
+#, c-format
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2086
+#, c-format
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
+#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
+#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
-
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
-#, c-format
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
+#, fuzzy
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Nije obična datoteka"
 
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Nije obična datoteka"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:659
-#, c-format
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr ""
 
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmount.c:335
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:360
 msgid "mount doesn't implement unmount"
 msgstr ""
 
 msgid "mount doesn't implement unmount"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmount.c:407
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:435
 msgid "mount doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
 msgid "mount doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmount.c:484
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:517
 msgid "mount doesn't implement remount"
 msgstr ""
 
 msgid "mount doesn't implement remount"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:601
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
-#, c-format
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:690
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr ""
 
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
-#, c-format
+#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:646
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
+#: gio/gthemedicon.c:210
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon"
+msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
+
+#: gio/gthemedicon.c:222
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:223
+msgid "An array containing the icon names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
-#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
+#: gio/gthemedicon.c:248
+msgid "use default fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:249
+msgid ""
+"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
+#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
-#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
+#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
+#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
+#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
 msgid "Filesystem root"
 msgstr ""
 
 msgid "Filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
+#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: gio/gvolume.c:384
+#: gio/gvolume.c:439
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
 #: gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
 #: gio/gwin32appinfo.c:277
-#, c-format
 msgid "Can't find application"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't find application"
 msgstr ""
 
@@ -1677,34 +1717,36 @@ msgstr ""
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gwin32appinfo.c:349
+#, fuzzy
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:366
-#, c-format
+#: gio/gwin32appinfo.c:371
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr ""
 
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr ""
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:378
-#, c-format
+#: gio/gwin32appinfo.c:383
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr ""
 
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr ""
 
-#: tests/gio-ls.c:28
+#: tests/gio-ls.c:27
 msgid "do not hide entries"
 msgstr ""
 
 msgid "do not hide entries"
 msgstr ""
 
-#: tests/gio-ls.c:30
+#: tests/gio-ls.c:29
 msgid "use a long listing format"
 msgstr ""
 
 msgid "use a long listing format"
 msgstr ""
 
-#: tests/gio-ls.c:38
+#: tests/gio-ls.c:37
 #, fuzzy
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[OPCIJA...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[OPCIJA...]"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating backup link: %s"
+#~ msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
+
 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
 #~ msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan fork(): %s"
 
 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
 #~ msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan fork(): %s"