[kdbus] KDBUS_ITEM_PAYLOAD_OFF items are (once again) relative to msg header
[platform/upstream/glib.git] / po / sq.po
index 3a1ad33..7c8ae71 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Atribut i papritur '%s' për elementin '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Atribut i papritur '%s' për elementin '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Atributi '%s' i elementit '%s' nuk u gjet"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Atributi '%s' i elementit '%s' nuk u gjet"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Tag '%s' i papritur, pritej tag '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Tag '%s' i papritur, pritej tag '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Tag '%s' i papritur në brendësi të '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Tag '%s' i papritur në brendësi të '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm libërshënimesh tek directory e të dhënave"
 
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm libërshënimesh tek directory e të dhënave"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Një libërshënim për URI '%s' ekziston rregullisht"
 
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Një libërshënim për URI '%s' ekziston rregullisht"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë libërshënim për URI '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë libërshënim për URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Asnjë përcaktim i llojit të MIME në libërshënimin për URI '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Asnjë përcaktim i llojit të MIME në libërshënimin për URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë flag privat në libërshënimin për URI '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë flag privat në libërshënimin për URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë grup për URI '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë grup për URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Zgjerimi i rreshtit exec '%s' me URI '%s' dështoi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Zgjerimi i rreshtit exec '%s' me URI '%s' dështoi"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
+#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet"
 
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
-#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
-#: glib/gutf8.c:1404
+#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
+#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
 
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
-#: glib/giochannel.c:2301
+#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
 
 # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
 
 # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
-#: glib/gutf8.c:1400
+#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
 
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: ../glib/gconvert.c:1886
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
 
-#: glib/gconvert.c:1747
+#: ../glib/gconvert.c:1896
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
 
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1764
+#: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
 
-#: glib/gconvert.c:1776
+#: ../glib/gconvert.c:1925
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
 
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
 
-#: glib/gconvert.c:1792
+#: ../glib/gconvert.c:1941
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
+#: ../glib/gconvert.c:2036
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
 
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
 
-#: glib/gconvert.c:1897
+#: ../glib/gconvert.c:2046
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Emër host i pasaktë"
 
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Emër host i pasaktë"
 
-#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:202
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "PD"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:204
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "MD"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Y-%b-%d %I.%M.%S.%p %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Y-%b-%d"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%I.%M.%S. %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I.%M.%S.%p %Z"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:229
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "janar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:231
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "shkurt"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:233
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:235
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "prill"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:237
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:239
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "qershor"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:241
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "korrik"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:243
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:245
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:247
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:249
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:251
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:266
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:268
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Shk"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:270
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:272
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Pri"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:274
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:276
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Qer"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:278
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Kor"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:280
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:282
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:284
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:286
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:288
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:303
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "e hënë "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:305
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "e martë "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:307
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "e mërkurë "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:309
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "e enjte "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:311
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "e premte "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:313
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "e shtunë"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:315
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "e diel "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:330
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Hën "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:332
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:334
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Mër "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:336
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Enj "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:338
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pre "
+
+#: ../glib/gdatetime.c:340
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sht"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:342
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Die "
+
+#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
+#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "I pamundur grumbullimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "I pamundur grumbullimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:555
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:586
+#: ../glib/gfileutils.c:569
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "File \"%s\" është tepër i madh"
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "File \"%s\" është tepër i madh"
 
-#: glib/gfileutils.c:669
+#: ../glib/gfileutils.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
+#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:771
+#: ../glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:905
+#: ../glib/gfileutils.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:961
+#: ../glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Hapja e file '%s' për shkrim dështoi: fdopen() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Hapja e file '%s' për shkrim dështoi: fdopen() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:986
+#: ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:1005
+#: ../glib/gfileutils.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
+
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
+
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gfileutils.c:1030
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:1123
+#: ../glib/gfileutils.c:1152
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1367
+#: ../glib/gfileutils.c:1412
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1380
+#: ../glib/gfileutils.c:1425
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gfileutils.c:1852
+#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
+#: ../glib/gfileutils.c:2134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f KB"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgstr "%.1f KB"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gfileutils.c:1857
+#: ../glib/gfileutils.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gfileutils.c:1862
+#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1905
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gfileutils.c:2087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2210
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1926
+#: ../glib/gfileutils.c:2231
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
 
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
 
-#: glib/giochannel.c:1235
+#: ../glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nuk arrij të hap konvertuesin nga '%s' në '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nuk arrij të hap konvertuesin nga '%s' në '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1580
+#: ../glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek "
 "g_io_channel_read_line_string"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek "
 "g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
+#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Kanë tepruar të dhëna të pakonvertuara tek buffer i leximit"
 
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Kanë tepruar të dhëna të pakonvertuara tek buffer i leximit"
 
-#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
+#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
 
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
 
-#: glib/giochannel.c:1771
+#: ../glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
 "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
 "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': open() dështoi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': open() dështoi: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "I pamundur mapimi i file '%s': mmap() dështoi: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "I pamundur mapimi i file '%s': mmap() dështoi: %s"
@@ -303,57 +625,34 @@ msgstr "I pamundur mapimi i file '%s': mmap() dështoi: %s"
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Gabim tek rreshti %d simboli %d: "
 
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Gabim tek rreshti %d simboli %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:389
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
-
-# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; "
-"&gt; &apos;"
+#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - '%s' e pavlefshme"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: ../glib/gmarkup.c:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Simboli '%s' nuk vlen si fillues i emrit të një entiteti; simboli & fillon "
-"një entitet; nëse ky simbol nuk do të jetë fillimi i një entiteti, përdore "
-"si &amp;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: ../glib/gmarkup.c:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: ../glib/gmarkup.c:554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Emri entitetit '%s' nuk njihet"
-
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-#: glib/gmarkup.c:585
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entiteti nuk përfundon me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një \"e\" "
-"komerciale pa dashur të nisni një entity - zëvendësojeni me &amp;"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: ../glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -362,18 +661,9 @@ msgstr ""
 "I pamundur analizimi i '%-.*s', duhet të ishte një numër brenda riferimeve "
 "të një simboli (p.sh. &#234;) - ndoshta numri është tepër i madh"
 
 "I pamundur analizimi i '%-.*s', duhet të ishte një numër brenda riferimeve "
 "të një simboli (p.sh. &#234;) - ndoshta numri është tepër i madh"
 
-#: glib/gmarkup.c:660
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Riferimi '%-.*s' i simbolit nuk kodifikon një simbol të lejuar"
-
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Simbol bosh, duhet të përmbajë një vlerë numerike, si &#454;"
-
 # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
 # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
 # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
 # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: ../glib/gmarkup.c:650
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -382,33 +672,39 @@ msgstr ""
 "Simboli nuk mbaron me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një simbol ampersand "
 "& pa pasur ndërmend fillimin e një entiteti të ri - përdorni &amp;  "
 
 "Simboli nuk mbaron me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një simbol ampersand "
 "& pa pasur ndërmend fillimin e një entiteti të ri - përdorni &amp;  "
 
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Riferim entiteti i papërfunduar"
-
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
+#: ../glib/gmarkup.c:676
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Riferimi '%-.*s' i simbolit nuk kodifikon një simbol të lejuar"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - sekuencë tepër e gjatë"
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gmarkup.c:714
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; "
+"&gt; &apos;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - nuk është një simbol nisje"
+#: ../glib/gmarkup.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Emri entitetit '%s' nuk njihet"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1130
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - '%s' e pavlefshme"
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+#: ../glib/gmarkup.c:727
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entiteti nuk përfundon me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një \"e\" "
+"komerciale pa dashur të nisni një entity - zëvendësojeni me &amp;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: ../glib/gmarkup.c:1078
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: ../glib/gmarkup.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -417,24 +713,24 @@ msgstr ""
 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë "
 "me emrin e një elementi"
 
 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë "
 "me emrin e një elementi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: ../glib/gmarkup.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
 "Simbol tek '%s', pritet një simbol '>' për të mbyllur etiketën e elementit "
 "bosh '%s'"
 
 msgstr ""
 "Simbol tek '%s', pritet një simbol '>' për të mbyllur etiketën e elementit "
 "bosh '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: ../glib/gmarkup.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Simbol tek '%s', pritet një '=' mbas emrit të atributit '%s' të elementit '%"
-"s'"
+"Simbol tek '%s', pritet një '=' mbas emrit të atributit '%s' të elementit "
+"'%s'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -445,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "nisjes së elementit '%s', ose në menyrë apsionale një atribut; ka shumë "
 "mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një atributi"
 
 "nisjes së elementit '%s', ose në menyrë apsionale një atribut; ka shumë "
 "mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një atributi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: ../glib/gmarkup.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -454,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Simbol tek '%s', pritet simboli i kuotës së hapur mbas shenjës së barazimit "
 "për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'"
 
 "Simbol tek '%s', pritet simboli i kuotës së hapur mbas shenjës së barazimit "
 "për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: ../glib/gmarkup.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -463,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të "
 "nisë emrin e një elementi"
 
 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të "
 "nisë emrin e një elementi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: ../glib/gmarkup.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -472,27 +768,27 @@ msgstr ""
 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të "
 "elementit '%s'; simboli i lejuar është '>'"
 
 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të "
 "elementit '%s'; simboli i lejuar është '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: ../glib/gmarkup.c:1535
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur"
 
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: ../glib/gmarkup.c:1712
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha"
 
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha"
 
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: ../glib/gmarkup.c:1726
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
 
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -501,27 +797,27 @@ msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur me elementë akoma të hapur - '%s' ishte elementi "
 "i fundit i hapur"
 
 "Dokumenti u mbyll papritur me elementë akoma të hapur - '%s' ishte elementi "
 "i fundit i hapur"
 
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: ../glib/gmarkup.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: ../glib/gmarkup.c:1748
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: ../glib/gmarkup.c:1754
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi"
 
 # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi"
 
 # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: ../glib/gmarkup.c:1759
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një etikete hapje elementi"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një etikete hapje elementi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -529,118 +825,126 @@ msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të "
 "një atributi; atributi nuk ka vlerë"
 
 "Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të "
 "një atributi; atributi nuk ka vlerë"
 
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: ../glib/gmarkup.c:1772
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
 
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: ../glib/gmarkup.c:1788
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni "
 "proçesi"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni "
 "proçesi"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:189
 msgid "corrupted object"
 msgstr "objekt i korruptuar"
 
 msgid "corrupted object"
 msgstr "objekt i korruptuar"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:191
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "gabim i brendshëm ose objekt i korruptuar"
 
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "gabim i brendshëm ose objekt i korruptuar"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:193
 msgid "out of memory"
 msgstr "mbi memorjen"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "mbi memorjen"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:198
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "u arrit kufiri i backtracking"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "u arrit kufiri i backtracking"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm"
 
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
+#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
 msgid "internal error"
 msgstr "gabim i brendshëm"
 
 msgid "internal error"
 msgstr "gabim i brendshëm"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:220
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "për korrispondimin e pjesëshëm nuk suportohen referimet mbrapsht si kushte"
 
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "për korrispondimin e pjesëshëm nuk suportohen referimet mbrapsht si kushte"
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:229
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "u arrit kufiri i ndjekjes"
 
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "u arrit kufiri i ndjekjes"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:231
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "u arrit kufiri i hapësirës së punës pën nënstringa boshe"
 
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "u arrit kufiri i hapësirës së punës pën nënstringa boshe"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "kombinim i pavlefshëm i flag të fund'rreshtit"
 
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "kombinim i pavlefshëm i flag të fund'rreshtit"
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:235
+msgid "bad offset"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:237
+msgid "short utf8"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unknown error"
 msgstr "gabim i panjohur"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "unknown error"
 msgstr "gabim i panjohur"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ në fund të modelit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ në fund të modelit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c në fund të modelit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c në fund të modelit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "simbol i papërshtatshëm mbas \\"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "simbol i papërshtatshëm mbas \\"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:274
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr "ndryshimet gërma të vogla/mëdha nuk (\\l, \\L, \\u, \\U) lejohen këtu"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr "ndryshimet gërma të vogla/mëdha nuk (\\l, \\L, \\u, \\U) lejohen këtu"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:277
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "numra jashtë rendit në sasiuesin {}"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "numra jashtë rendit në sasiuesin {}"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "numër tepër i madh në sasiuesin {}"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing ']'
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "numër tepër i madh në sasiuesin {}"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing ']'
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:283
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "] përfunduese munguese për klasën e simboleve"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "] përfunduese munguese për klasën e simboleve"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:286
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "sekuencë escape e pavlefshme në klasën e simboleve"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "sekuencë escape e pavlefshme në klasën e simboleve"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:289
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "interval i parregullt në klasën e simboleve"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "interval i parregullt në klasën e simboleve"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:292
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "asgjë për tu përsëritur"
 
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "asgjë për tu përsëritur"
 
@@ -648,36 +952,36 @@ msgstr "asgjë për tu përsëritur"
 # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing '('
 # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing '('
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:295
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "simbol i panjohur mbas (?"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing '('
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "simbol i panjohur mbas (?"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing '('
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "simbol i panjohur mbas (?<"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing '('
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "simbol i panjohur mbas (?<"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) brackets: translation is missing '('
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "simbol i panjohur mbas (?P"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "simbol i panjohur mbas (?P"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "klasat e përmendura POSIX suportohen vetëm në brendësi të një klase"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "klasat e përmendura POSIX suportohen vetëm në brendësi të një klase"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "missing terminating )"
 msgstr ") përfunduese mungon"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "missing terminating )"
 msgstr ") përfunduese mungon"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:313
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") pa ( hapje"
 
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") pa ( hapje"
 
@@ -685,133 +989,133 @@ msgstr ") pa ( hapje"
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:320
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R ose (?[+-]shifra duhet të ndiqet nga )"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R ose (?[+-]shifra duhet të ndiqet nga )"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:323
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "riferim ndaj një nën-modeli joekzistues"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "riferim ndaj një nën-modeli joekzistues"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:326
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ") mungon mbas komentit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ") mungon mbas komentit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "shprehje e rregullt tepër e gjatë"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "shprehje e rregullt tepër e gjatë"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "rekuperimi i memorjes dështoi"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "rekuperimi i memorjes dështoi"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "kushti lookbehind nuk ka gjatësi të fiksuar"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "kushti lookbehind nuk ka gjatësi të fiksuar"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "numër apo emër i keqformuar mbas (?("
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "numër apo emër i keqformuar mbas (?("
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "grupi kushtëzor përmban më shumë se dy degëzime"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "grupi kushtëzor përmban më shumë se dy degëzime"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "pritej kushti mbas (?("
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "pritej kushti mbas (?("
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "emër i panjohur klase POSIX"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: POSIX
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "emër i panjohur klase POSIX"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: POSIX
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "elementët vendosës POSIX nuk suportohen"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "elementët vendosës POSIX nuk suportohen"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "vlera e simbolit në sekuencën \\x{...} është tepër e madhe"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "vlera e simbolit në sekuencën \\x{...} është tepër e madhe"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:356
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "kusht (?(0) i pavlefshëm"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "kusht (?(0) i pavlefshëm"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:359
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C e palejuar në kushtin lookbehind"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C e palejuar në kushtin lookbehind"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:362
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "thirrja rekursive mund të hyjë në loop pafund"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "thirrja rekursive mund të hyjë në loop pafund"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:365
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "mungon përfunduesi në emrin e nën-modelit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "mungon përfunduesi në emrin e nën-modelit"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:368
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "dy nën-modelet e emërtuar kanë të njëjtin emër"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "dy nën-modelet e emërtuar kanë të njëjtin emër"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:371
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "sekuencë \\P ose \\p e keqformuar"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "sekuencë \\P ose \\p e keqformuar"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:374
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "emër i panjohur pronësie mbas \\P ose \\p"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "emër i panjohur pronësie mbas \\P ose \\p"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:377
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "emri i nën-modelit është tepër i gjatë (maksimum 32 simbole)"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "emri i nën-modelit është tepër i gjatë (maksimum 32 simbole)"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:380
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "emërtuar tepër nën-modele (maksimum 10,000)"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "emërtuar tepër nën-modele (maksimum 10,000)"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:383
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "vlera tetore është më e madhe se \\377"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "vlera tetore është më e madhe se \\377"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "grupi DEFINE përmban më shumë se një degëzim"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "grupi DEFINE përmban më shumë se një degëzim"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:389
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "përsëritja e një grupi DEFINE nuk është e lejuar"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "përsëritja e një grupi DEFINE nuk është e lejuar"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:392
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "opsione NEWLINE jokoerente"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "opsione NEWLINE jokoerente"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:395
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
@@ -819,171 +1123,173 @@ msgstr ""
 "dëshirë në kllapa"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 "dëshirë në kllapa"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:400
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "përsëritje e papritur"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "përsëritje e papritur"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:404
 msgid "code overflow"
 msgstr "sasi e tepërt kodi"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "code overflow"
 msgstr "sasi e tepërt kodi"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:408
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet"
 
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet"
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
+#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 "Gabim gjatë kërkimit të korrispondimeve për shprehjen e rregullt %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 "Gabim gjatë kërkimit të korrispondimeve për shprehjen e rregullt %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1098
+#: ../glib/gregex.c:1206
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për UTF8"
 
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për UTF8"
 
-#: glib/gregex.c:1107
+#: ../glib/gregex.c:1215
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për pronësitë UTF8"
 
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për pronësitë UTF8"
 
-#: glib/gregex.c:1161
+#: ../glib/gregex.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1197
+#: ../glib/gregex.c:1307
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2021
+#: ../glib/gregex.c:2183
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'"
 
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'"
 
-#: glib/gregex.c:2037
+#: ../glib/gregex.c:2199
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "pritej një shifër exadecimale"
 
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "pritej një shifër exadecimale"
 
-#: glib/gregex.c:2077
+#: ../glib/gregex.c:2239
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "mungon '<' në referimin simbolik"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "mungon '<' në referimin simbolik"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#: glib/gregex.c:2086
+#: ../glib/gregex.c:2248
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar"
 
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar"
 
-#: glib/gregex.c:2093
+#: ../glib/gregex.c:2255
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "referim simbolik me gjatësi zero"
 
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "referim simbolik me gjatësi zero"
 
-#: glib/gregex.c:2104
+#: ../glib/gregex.c:2266
 msgid "digit expected"
 msgstr "pritej një shifër"
 
 msgid "digit expected"
 msgstr "pritej një shifër"
 
-#: glib/gregex.c:2122
+#: ../glib/gregex.c:2284
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "referim simbolik i palejuar"
 
 # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "referim simbolik i palejuar"
 
 # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
-#: glib/gregex.c:2184
+#: ../glib/gregex.c:2346
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "'\\' në fund e izoluar"
 
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "'\\' në fund e izoluar"
 
-#: glib/gregex.c:2188
+#: ../glib/gregex.c:2350
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "sekuencë e panjohur escape"
 
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "sekuencë e panjohur escape"
 
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2360
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr ""
 "Gabim gjatë analizimit të tekstit zëvendësues \"%s\" tek simboli %lu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr ""
 "Gabim gjatë analizimit të tekstit zëvendësues \"%s\" tek simboli %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Teksti i kuotuar nuk fillon me shenjën e kuotimit"
 
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Teksti i kuotuar nuk fillon me shenjën e kuotimit"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i "
 "kuotuar nga shell"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i "
 "kuotuar nga shell"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksti përfundoi menjëherë pas një simboli '\\'. (Teksti ishte '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksti përfundoi menjëherë pas një simboli '\\'. (Teksti ishte '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Teksti përfundoi përpara se të gjente tekstin e kërkuar për %c. (Teksti "
 "ishte '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Teksti përfundoi përpara se të gjente tekstin e kërkuar për %c. (Teksti "
 "ishte '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
 
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:282
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
 
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:442
+#: ../glib/gspawn-win32.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Emër i pasaktë programi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Emër i pasaktë programi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:781
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)"
 
 # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)"
 
 # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
-#: glib/gspawn-win32.c:995
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -991,190 +1297,196 @@ msgstr ""
 "Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave "
 "nga një proçes bir"
 
 "Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave "
 "nga një proçes bir"
 
-#: glib/gspawn.c:188
+#: ../glib/gspawn.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)"
 
 # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)"
 
 # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
-#: glib/gspawn.c:325
+#: ../glib/gspawn.c:347
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Gabim i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
 "(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Gabim i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
 "(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:408
+#: ../glib/gspawn.c:432
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1196
+#: ../glib/gspawn.c:1237
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn.c:1393
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1403
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1365
+#: ../glib/gspawn.c:1412
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1373
+#: ../glib/gspawn.c:1420
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1395
+#: ../glib/gspawn.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1029
+#: ../glib/gutf8.c:1086
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-8"
 
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
-#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
+#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
+#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
 
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
 
-#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
+#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"
 
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:760
 msgid "Usage:"
 msgstr "Përdorimi:"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: OPTION
 msgid "Usage:"
 msgstr "Përdorimi:"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: OPTION
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:760
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPSIONI...]"
 
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPSIONI...]"
 
-#: glib/goption.c:719
+#: ../glib/goption.c:866
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opcionet e ndihmës:"
 
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opcionet e ndihmës:"
 
-#: glib/goption.c:720
+#: ../glib/goption.c:867
 msgid "Show help options"
 msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës"
 
 msgid "Show help options"
 msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës"
 
-#: glib/goption.c:726
+#: ../glib/goption.c:873
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës"
 
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës"
 
-#: glib/goption.c:788
+#: ../glib/goption.c:935
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opcionet e programit:"
 
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opcionet e programit:"
 
-#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
 
-#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
 
-#: glib/goption.c:884
+#: ../glib/goption.c:1032
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së dyfishtë '%s' për %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së dyfishtë '%s' për %s"
 
-#: glib/goption.c:892
+#: ../glib/goption.c:1040
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Vlera e dyfishtë '%s' për %s është jashtë kufirit"
 
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Vlera e dyfishtë '%s' për %s është jashtë kufirit"
 
-#: glib/goption.c:1229
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
 
-#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
 
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
 
-#: glib/goption.c:1766
+#: ../glib/goption.c:1957
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opcion i panjohur %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opcion i panjohur %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../glib/gkeyfile.c:366
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e kërkimit"
 
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e kërkimit"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nuk është një file i rregullt"
 
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nuk është një file i rregullt"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../glib/gkeyfile.c:409
 msgid "File is empty"
 msgstr "File është bosh"
 
 msgid "File is empty"
 msgstr "File është bosh"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: ../glib/gkeyfile.c:850
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup"
 
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:876
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
-#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
-#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
+#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1284
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
+#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
+#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
+#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1183,766 +1495,2591 @@ msgstr ""
 "File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
 "painterpretueshme."
 
 "File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
 "painterpretueshme."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../glib/gkeyfile.c:3708
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit"
 
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3496
+#: ../glib/gkeyfile.c:3730
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3638
+#: ../glib/gkeyfile.c:3872
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3652
+#: ../glib/gkeyfile.c:3886
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3685
+#: ../glib/gkeyfile.c:3919
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3709
+#: ../glib/gkeyfile.c:3943
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
-#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Vlerë count tepër e madhe kaluar tek %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Vlerë count tepër e madhe kaluar tek %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
-#: gio/goutputstream.c:1085
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
+#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
+#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operacioni është anulluar"
 
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operacioni është anulluar"
 
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Veprimi nuk suportohet"
+
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Lloj i panjohur"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Lloj i panjohur"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "Lloj file %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "Lloj file %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: ../gio/gcontenttype.c:680
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "Lloj %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "Lloj %s"
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdatainputstream.c:310
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
+#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Paemër"
+#: ../gio/gcredentials.c:447
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdesktopappinfo.c:664
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "File .desktop nuk specifikon fushën Exec"
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdesktopappinfo.c:958
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "E pamundur gjetja e terminalit të kërkuar nga aplikativi"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#, c-format
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1190
+#: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin e aplikativëve  "
-"(%s): %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1194
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin MIME  (%s): %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1598
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "I pamundur krijimi i file .desktop të përdoruesit %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1707
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Përcaktimi i personalizuar për %s"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdrive.c:381
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#, c-format
+msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gdrive.c:451
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
-#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
-#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
-#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Veprimi nuk suportohet"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
-#: gio/glocalfile.c:1088
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfile.c:2023
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "I pamundur kopjimi i directory mbi directory"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
-msgid "Target file exists"
-msgstr "File objektiv ekziston"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfile.c:2049
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory"
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfile.c:2868
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/gfile.c:2961
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Koshi nuk suportohet"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfile.c:3010
-#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/gfile.c:5100
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Enumuruesi është mbyllur"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+msgid "The given address is empty"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Enumuruesi i file është rregullisht i mbyllur"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
 
 
-#: gio/gfileicon.c:144
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#, c-format
+msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr "File që përmban ikonën"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#, c-format
+msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Stream nuk suporton query_info"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Lloj i panjohur"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:288
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:332
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:1159
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error statting directory '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Enumuruesi është mbyllur"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#, c-format
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
+msgid "No such interface"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+msgid "type is INVALID"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
+#, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
+"%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gdbusserver.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Koshi nuk suportohet"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:798
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gdbusserver.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1042
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
+msgstr ""
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+msgid "Print XML"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+msgid "Introspect children"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+msgid "Only print properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "objekt i korruptuar"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Paemër"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "File .desktop nuk specifikon fushën Exec"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "E pamundur gjetja e terminalit të kërkuar nga aplikativi"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin e aplikativëve  "
+"(%s): %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin MIME  (%s): %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i file .desktop të përdoruesit %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Përcaktimi i personalizuar për %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdrive.c:363
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:444
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdrive.c:728
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdrive.c:831
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:368
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:401
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
+#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Veprimi nuk suportohet"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
+#: ../gio/glocalfile.c:1075
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:2472
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "I pamundur kopjimi i directory mbi directory"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
+msgid "Target file exists"
+msgstr "File objektiv ekziston"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:2498
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory"
+
+#: ../gio/gfile.c:2758
+#, fuzzy
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gfile.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:2909
+#, fuzzy
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:3483
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gfile.c:3577
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Koshi nuk suportohet"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:3626
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gfile.c:6117
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Enumuruesi është mbyllur"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Enumuruesi i file është rregullisht i mbyllur"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Stream nuk suporton query_info"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Pikëvendosja nuk suportohet në stream"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream në hyrje"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream"
+
+#: ../gio/gicon.c:284
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:304
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:314
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:325
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:353
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:430
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Stream i input nuk suporton leximin"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1216
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Stream prezanton një operacion në pritje"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
+#, fuzzy
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "Koshi nuk suportohet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
+msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej string)"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
+"%s.  "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+msgid "This option will be removed soon."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr ""
+"E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për directory lokale"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Emër file i pasaktë %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve mbi file të sistemit: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1097
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "I pamundur riemërtimi i directory root"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "I pamundur riemërtimi i file, emër ekzistues file"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Emër i pavlefshëm file"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1316
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "E pamundur hapja e directory"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë hedhjes në kosh të file: %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1852
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "E pamundur gjetja e directory së sipërme për koshin"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
+#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:2251
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Krijimi i file backup dështoi"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:2311
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Vlera e atributit duhet të jetë jo-NULL"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Pikëvendosja nuk suportohet në stream"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej string)"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Emër i pavlefshëm atributi të zgjeruar"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të atributit të zgjeruar '%s': %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "E pamundur kryerja e stat të file '%s': %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileinputstream.c:383
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream në hyrje"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/ginputstream.c:202
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Stream i input nuk suporton leximin"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Stream prezanton një operacion në pritje"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
-"E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për directory lokale"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
 
 
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Emër file i pasaktë %s"
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për file lokalë"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Gabim gjatë heqjes së lidhjes së vjetër të backup: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të kopjes së backup: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të përkohshëm të file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "File objektiv është një directory"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "File objektiv nuk është një file i rregullt"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "File është ndryshuar nga jashtë"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Dhënë GSeekType i pavlefshëm"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Kërkesë pikëvendosje e pavlefshme"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "E pamundur ndërprerja e GMemoryInputStream"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Stream output memorje të papërmasueshme"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Ripërmasimi i stream të output të memories dështoi"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:363
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:442
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "objekti mount nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:523
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:611
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "objekti mount nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:701
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "objekti mount nuk suporton rimontimin"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:785
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "objekti mount nuk suporton mbivendosjen e llojit të përmbajtjes"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:874
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+"objekti mount nuk suporton mbivendosjen sinkrone të llojit të përmbajtjes"
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:972
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve mbi file të sistemit: %s"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:1108
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "I pamundur riemërtimi i directory root"
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Stream i output nuk suporton shkrimin"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:1126
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "I pamundur riemërtimi i file, emër ekzistues file"
+#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Stream burues është i mbyllur"
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
-#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Emër i pavlefshëm file"
+#: ../gio/gresolver.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:1143
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
+#: ../gio/gresolver.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:1262
+#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:1272
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "E pamundur hapja e directory"
+#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:1332
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
+#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
 
 msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:1696
+#: ../gio/gsettings-tool.c:60
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë hedhjes në kosh të file: %s"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-#: gio/glocalfile.c:1719
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:1740
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "E pamundur gjetja e directory së sipërme për koshin"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:1873
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-#: gio/glocalfile.c:2007
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfile.c:2036
+#: ../gio/gsettings-tool.c:131
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
+#: ../gio/gsettings-tool.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s"
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:2119
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
+msgid "Print help"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Krijimi i file backup dështoi"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfile.c:2165
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfile.c:2179
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:716
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Vlera e atributit duhet të jetë jo-NULL"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:723
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej string)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:730
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Emër i pavlefshëm atributi të zgjeruar"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:770
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Gabim gjatë caktimit të atributit të zgjeruar '%s': %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "E pamundur kryerja e stat të file '%s': %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1526
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinfo.c:1698
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:588
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr "Opcion i panjohur %s"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1743
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1761
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044
+#: ../gio/gsocket.c:275
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1899
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
+#: ../gio/gsocket.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Stream burues është i mbyllur"
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
+#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928
-#: gio/glocalfileinfo.c:1939
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1918
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:2067
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL"
+#: ../gio/gsocket.c:498
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:2082
+#: ../gio/gsocket.c:1268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s"
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2089
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem"
+#: ../gio/gsocket.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: do not translate: %s
+#: ../gio/gsocket.c:1372
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinfo.c:2150
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
+#: ../gio/gsocket.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1688
+msgid "Connection in progress"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
-#, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
-
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për file lokalë"
+#: ../gio/gsocket.c:1875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
-#, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Gabim gjatë heqjes së lidhjes së vjetër të backup: %s"
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+#: ../gio/gsocket.c:2163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: ../gio/gsocket.c:2242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Gabim gjatë krijimit të kopjes së backup: %s"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
-#, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të përkohshëm të file: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gsocket.c:3081
+#, fuzzy
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
+#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3598
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "gabim i panjohur"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
+msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
+msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "File objektiv është një directory"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "File objektiv nuk është një file i rregullt"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "File është ndryshuar nga jashtë"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Dhënë GSeekType i pavlefshëm"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
-# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Kërkesë pikëvendosje e pavlefshme"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "E pamundur ndërprerja e GMemoryInputStream"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr "U arrit kufiri maksimum i array të së dhënave"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#, c-format
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Stream output memorje të papërmasueshme"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Ripërmasimi i stream të output të memories dështoi"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
-msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
-msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr "objekti mount nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
-msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr "objekti mount nuk suporton rimontimin"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "objekti mount nuk suporton mbivendosjen e llojit të përmbajtjes"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"objekti mount nuk suporton mbivendosjen sinkrone të llojit të përmbajtjes"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Stream i output nuk suporton shkrimin"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Stream burues është i mbyllur"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:226
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:235
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:260
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:269
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr ""
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gthemedicon.c:210
-msgid "name"
-msgstr "emri"
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
 
 
-# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
-# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
-# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "Emri i ikonës"
+#: ../gio/gunixconnection.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gthemedicon.c:222
-msgid "names"
-msgstr "emrat"
+#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr "Një array me emrat e ikonave"
+#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gthemedicon.c:248
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr "përdor alternativat e paracaktuara"
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
 
 
-# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gthemedicon.c:249
+#: ../gio/gunixconnection.c:509
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tregon nëse duhen përdorur ikonat alternative të paracaktuara gjetur duke "
-"shkurtuar emrin tek simbolet '-'. Shpërfill emrat mbas emrit të parë në rast "
-"se jepen më shumë se një."
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
-#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:466
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s"
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s"
@@ -1950,72 +4087,208 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s"
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
-#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
+#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "File rrënjë i sistemit"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "File rrënjë i sistemit"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit në unix: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit në unix: %s"
 
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gvolume.c:444
+#: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "volumi nuk suporton nxjerrjen jashtë"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "volumi nuk suporton nxjerrjen jashtë"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:488
+#, fuzzy
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "volumi nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
 msgid "Can't find application"
 msgstr "E pamundur gjetja e aplikativit"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 msgid "Can't find application"
 msgstr "E pamundur gjetja e aplikativit"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Gabim gjatë nisjes së aplikativit: %s"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Gabim gjatë nisjes së aplikativit: %s"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "URI nuk suportohen"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "URI nuk suportohen"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Krijimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
 
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Krijimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
 
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "mbi memorjen"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "gabim i brendshëm"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Emër host i pasaktë"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not give error for empty directory"
+#~ msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#~ msgid "Reached maximum data array limit"
+#~ msgstr "U arrit kufiri maksimum i array të së dhënave"
+
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: tests/gio-ls.c:27
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "mos fshih zërat"
+#~ msgid "do not hide entries"
+#~ msgstr "mos fshih zërat"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: tests/gio-ls.c:29
-msgid "use a long listing format"
-msgstr "përdor një format liste të gjatë"
+#~ msgid "use a long listing format"
+#~ msgstr "përdor një format liste të gjatë"
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: FILE
 
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: FILE
-#: tests/gio-ls.c:37
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FILE...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simboli '%s' nuk vlen si fillues i emrit të një entiteti; simboli & "
+#~ "fillon një entitet; nëse ky simbol nuk do të jetë fillimi i një entiteti, "
+#~ "përdore si &amp;"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+#~ msgstr "Simbol bosh, duhet të përmbajë një vlerë numerike, si &#454;"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "Riferim entiteti i papërfunduar"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - sekuencë tepër e gjatë"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - nuk është një simbol nisje"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "file"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "File që përmban ikonën"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "emri"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "Emri i ikonës"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#~ msgid "names"
+#~ msgstr "emrat"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#~ msgid "An array containing the icon names"
+#~ msgstr "Një array me emrat e ikonave"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#~ msgid "use default fallbacks"
+#~ msgstr "përdor alternativat e paracaktuara"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u byte"
-#~ msgstr[1] "%u byte"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tregon nëse duhen përdorur ikonat alternative të paracaktuara gjetur duke "
+#~ "shkurtuar emrin tek simbolet '-'. Shpërfill emrat mbas emrit të parë në "
+#~ "rast se jepen më shumë se një."
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"