Disable external dependency for v4l2 plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
index f94cf97..8512b48 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Slovak translations for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Slovak translations for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 
 msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Jack server sa nenašiel"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
@@ -35,27 +34,24 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 msgid "No URL set."
 msgstr "Nebolo nastavené URL."
 
 msgid "No URL set."
 msgstr "Nebolo nastavené URL."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
 
 msgid ""
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
 
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -68,12 +64,13 @@ msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr ""
+"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
 
 msgid "Invalid atom size."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
@@ -101,9 +98,6 @@ msgstr ""
 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
 "GStreamer RTSP."
 
 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
 "GStreamer RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -125,30 +119,36 @@ msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
-"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
+"nepodporuje túto verziu Open Sound System."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
 
 msgid "Error recording from audio device."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
+msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
-"na otvorenie tohto zariadenia."
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
+
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
 msgid "Record Source"
 msgstr "Zdroj záznamu"
 
 msgid "Record Source"
 msgstr "Zdroj záznamu"
@@ -171,13 +171,11 @@ msgstr "AUX 1 vstup"
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "AUX 2 vstup"
 
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "AUX 2 vstup"
 
-#, fuzzy
 msgid "Codec Loopback"
 msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Spätná slučka"
+msgstr "Spätná slučka kodeku"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "SunVTS Loopback"
 msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Spätná slučka"
+msgstr "Spätná slučka SunVTS"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
@@ -208,83 +206,123 @@ msgstr "AUX 2 výstup"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-"pracovať"
+"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
+"zariadenie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
 
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
 
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
 
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
 
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
 
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
 
 #, c-format
 msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -311,6 +349,10 @@ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
 
 #, c-format
 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
 
 #, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
 
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
 
@@ -320,13 +362,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
 
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
 
@@ -359,15 +409,15 @@ msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
@@ -375,14 +425,17 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
 
 
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
 
 
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Basy"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Basy"
@@ -706,17 +759,20 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "%s funkcia"
 
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "%s funkcia"
 
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
 
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
 
 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
 
 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"