Imported Upstream version 4.0
[platform/upstream/make.git] / po / pt_BR.po
index e734c06..95f25c9 100644 (file)
-# translation of make-3.80.po to portugues
 # Mensagem do GNU make em Português (Brasil)
 # Mensagem do GNU make em Português (Brasil)
-# Copyright (C) 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por
-# favor me informe dando sua sugestão.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+# This file is distributed under the same license as the make package.
 # Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000.
 # Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000.
-# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>, 2008.
+# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: make-3.80\n"
+"Project-Id-Version: GNU make 3.82\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 00:45-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04-0300\n"
 "Last-Translator: Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>\n"
 "Last-Translator: Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 
-#: ar.c:48
-#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por
+# favor me informe dando sua sugestão.
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
 msgstr "característica não suportada: `%s'"
 
 msgstr "característica não suportada: `%s'"
 
-#: ar.c:125
+#: ar.c:123
 msgid "touch archive member is not available on VMS"
 msgstr "o touch não está disponível no VMS"
 
 msgid "touch archive member is not available on VMS"
 msgstr "o touch não está disponível no VMS"
 
-#: ar.c:149
-#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
 msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe"
 
 msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe"
 
-#: ar.c:152
-#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
 msgstr "touch: `%s' não é um arquivo válido"
 
 msgstr "touch: `%s' não é um arquivo válido"
 
-#: ar.c:159
-#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
 msgstr "touch: O membro `%s' não existe em `%s'"
 
 msgstr "touch: O membro `%s' não existe em `%s'"
 
-#: ar.c:166
-#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
 msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'"
 
 msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'"
 
-#: arscan.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#: arscan.c:67
+#, c-format
 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
-msgstr "o lbr$set_module falhou ao obter informações do módulo, estado = %d"
+msgstr "o lbr$set_module() falhou ao obter informações do módulo, estado = %d"
 
 
-#: arscan.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: arscan.c:173
+#, c-format
 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
-msgstr "lbr$ini_control falhou com estado = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() falhou com estado = %d"
 
 
-#: arscan.c:187
-#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+#: arscan.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
 msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'"
 
 msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'"
 
-#: arscan.c:850
-#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+#: arscan.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
 msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n"
 
 msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n"
 
-#: arscan.c:851
+#: arscan.c:848
 msgid " (name might be truncated)"
 msgstr " (o nome pode estar truncado)"
 
 msgid " (name might be truncated)"
 msgstr " (o nome pode estar truncado)"
 
-#: arscan.c:853
+#: arscan.c:850
 #, c-format
 msgid "  Date %s"
 msgstr "  Data %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Date %s"
 msgstr "  Data %s"
 
-#: arscan.c:854
+#: arscan.c:851
 #, c-format
 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
 msgstr "  uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
 msgstr "  uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:406
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:507
 msgid "*** Break.\n"
 msgstr "*** Quebra.\n"
 
 msgid "*** Break.\n"
 msgstr "*** Quebra.\n"
 
-#: commands.c:622
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado"
+#: commands.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
 
 
-#: commands.c:625
-#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado"
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
 
 
-#: commands.c:638
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'"
+#: commands.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'"
 
 
-#: commands.c:640
-#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "** Apagando arquivo `%s'"
+#: commands.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo `%s'"
 
 
-#: commands.c:676
-#, fuzzy
+#: commands.c:684
 msgid "#  recipe to execute"
 msgid "#  recipe to execute"
-msgstr "# comandos para executar"
+msgstr "# comandos a executar"
 
 
-#: commands.c:679
+#: commands.c:687
 msgid " (built-in):"
 msgstr " (embutido):"
 
 msgid " (built-in):"
 msgstr " (embutido):"
 
-#: commands.c:681
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+#: commands.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
 msgstr " (de `%s', linha %lu):\n"
 
 msgstr " (de `%s', linha %lu):\n"
 
-#: dir.c:996
+#: dir.c:989
 msgid ""
 "\n"
 "# Directories\n"
 msgid ""
 "\n"
 "# Directories\n"
@@ -130,222 +137,223 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Diretórios\n"
 
 "\n"
 "# Diretórios\n"
 
-#: dir.c:1008
+#: dir.c:1001
 #, c-format
 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
 msgstr "# %s: não pôde ser estabelecido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
 msgstr "# %s: não pôde ser estabelecido.\n"
 
-#: dir.c:1012
+#: dir.c:1005
 #, c-format
 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.\n"
 
-#: dir.c:1016
+#: dir.c:1009
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.\n"
 
-#: dir.c:1021
+#: dir.c:1014
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.\n"
 
-#: dir.c:1048
+#: dir.c:1041
 #, c-format
 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
 msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): "
 
 #, c-format
 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
 msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): "
 
-#: dir.c:1052
+#: dir.c:1045
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
 msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): "
 
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
 msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): "
 
-#: dir.c:1057
+#: dir.c:1050
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
 msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): "
 
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
 msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): "
 
-#: dir.c:1063 dir.c:1084
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: dir.c:1066 dir.c:1087
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
 msgid " files, "
 msgstr " arquivos, "
 
 msgid " files, "
 msgstr " arquivos, "
 
-#: dir.c:1068 dir.c:1089
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: dir.c:1071
+#: dir.c:1064
 msgid " impossibilities"
 msgstr " impossibilidades"
 
 msgid " impossibilities"
 msgstr " impossibilidades"
 
-#: dir.c:1075
+#: dir.c:1068
 msgid " so far."
 msgstr " até agora."
 
 msgid " so far."
 msgstr " até agora."
 
-#: dir.c:1092
+#: dir.c:1085
 #, c-format
 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
 msgstr " impossibilidades em %lu diretórios.\n"
 
 #, c-format
 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
 msgstr " impossibilidades em %lu diretórios.\n"
 
-#: expand.c:127
-#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
 msgstr "Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)"
 
 msgstr "Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)"
 
-#: expand.c:276
+#: expand.c:269
 msgid "unterminated variable reference"
 msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "referência a uma variável não finalizada"
+msgstr "referência a variável não finalizada"
 
 
-#: file.c:267
+#: file.c:269
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "Comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,"
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Os comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,"
 
 
-#: file.c:272
+#: file.c:274
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
-msgstr "Comandos para o arquivo `%s' encontrados por regra implícita,"
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Os comandos para o arquivo `%s' foram encontrados por uma regra implícita,"
 
 
-#: file.c:275
-#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+#: file.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
 msgstr "mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'."
 
 msgstr "mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'."
 
-#: file.c:278
+#: file.c:280
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
-msgstr "Comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'."
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Os comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'."
 
 
-#: file.c:298
-#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+#: file.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
 msgstr "não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'"
 
 msgstr "não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'"
 
-#: file.c:303
-#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
-msgstr "não pôde renomear de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'"
-
-#: file.c:392
-#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "** Apagando o arquivo intermediário `%s'"
+#: file.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "não pôde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'"
 
 #: file.c:396
 
 #: file.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'"
+
+#: file.c:400
 msgid "Removing intermediate files...\n"
 msgstr "Apagando arquivo intermediário...\n"
 
 msgid "Removing intermediate files...\n"
 msgstr "Apagando arquivo intermediário...\n"
 
-#: file.c:803
+#: file.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
 msgstr "%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
 msgstr "%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s"
 
-#: file.c:804
+#: file.c:809
 msgid "Current time"
 msgstr "Hora atual"
 
 msgid "Current time"
 msgstr "Hora atual"
 
-#: file.c:924
+#: file.c:949
 msgid "# Not a target:"
 msgstr "# Não é um alvo:"
 
 msgid "# Not a target:"
 msgstr "# Não é um alvo:"
 
-#: file.c:929
+#: file.c:954
 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# Arquivo importante (pre-requisito de .PRECIOUS)."
+msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)."
 
 
-#: file.c:931
+#: file.c:956
 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# Alvo Falso (pre-requisito de .PHONY)."
+msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)."
 
 
-#: file.c:933
-#, fuzzy
+#: file.c:958
 msgid "#  Command line target."
 msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
 
 msgid "#  Command line target."
 msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
 
-#: file.c:935
-#, fuzzy
+#: file.c:960
 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
-msgstr "#  Um Padrão ou arquivo MAKEFILES."
+msgstr "# Um Padrão, arquivo MAKEFILES ou -include/sinclude makefile."
 
 
-#: file.c:937
+#: file.c:962
+#, fuzzy
+msgid "#  Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam as regras implícitas."
+
+#: file.c:964
 msgid "#  Implicit rule search has been done."
 msgid "#  Implicit rule search has been done."
-msgstr "# A pesquisa por regra implícita foi concluida."
+msgstr "# Pesquisa por regra implícita concluida."
 
 
-#: file.c:938
+#: file.c:965
 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# A pesquisa por regra implícita não foi concluida."
+msgstr "# Pesquisa por regra implícita não concluida."
 
 
-#: file.c:940
-#, c-format
-msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+#: file.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
 msgstr "# Derivação padrão implícita/estática: `%s'\n"
 
 msgstr "# Derivação padrão implícita/estática: `%s'\n"
 
-#: file.c:942
+#: file.c:969
 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
 msgstr "# O arquivo é um pré-requisito intermediário."
 
 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
 msgstr "# O arquivo é um pré-requisito intermediário."
 
-#: file.c:946
+#: file.c:973
 msgid "#  Also makes:"
 msgstr "# Também faz:"
 
 msgid "#  Also makes:"
 msgstr "# Também faz:"
 
-#: file.c:952
+#: file.c:979
 msgid "#  Modification time never checked."
 msgstr "# O Período da modificação nunca foi verificado."
 
 msgid "#  Modification time never checked."
 msgstr "# O Período da modificação nunca foi verificado."
 
-#: file.c:954
+#: file.c:981
 msgid "#  File does not exist."
 msgstr "# O Arquivo não existe."
 
 msgid "#  File does not exist."
 msgstr "# O Arquivo não existe."
 
-#: file.c:956
+#: file.c:983
 msgid "#  File is very old."
 msgstr "# O Arquivo está desatualizado."
 
 msgid "#  File is very old."
 msgstr "# O Arquivo está desatualizado."
 
-#: file.c:961
+#: file.c:988
 #, c-format
 msgid "#  Last modified %s\n"
 msgstr "# Última modificação %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "#  Last modified %s\n"
 msgstr "# Última modificação %s\n"
 
-#: file.c:964
+#: file.c:991
 msgid "#  File has been updated."
 msgstr "# O Arquivo foi atualizado."
 
 msgid "#  File has been updated."
 msgstr "# O Arquivo foi atualizado."
 
-#: file.c:964
+#: file.c:991
 msgid "#  File has not been updated."
 msgstr "# O Arquivo não foi atualizado."
 
 msgid "#  File has not been updated."
 msgstr "# O Arquivo não foi atualizado."
 
-#: file.c:968
-#, fuzzy
+#: file.c:995
 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
 msgstr "# Comandos em execução (ISTO É UMA FALHA)."
 
 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
 msgstr "# Comandos em execução (ISTO É UMA FALHA)."
 
-#: file.c:971
-#, fuzzy
+#: file.c:998
 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
 msgstr "# Comandos de dependências em execução (ISTO É UMA FALHA)."
 
 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
 msgstr "# Comandos de dependências em execução (ISTO É UMA FALHA)."
 
-#: file.c:980
+#: file.c:1007
 msgid "#  Successfully updated."
 msgstr "# Atualizado com sucesso."
 
 msgid "#  Successfully updated."
 msgstr "# Atualizado com sucesso."
 
-#: file.c:984
+#: file.c:1011
 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
 msgstr "# Precisa ser atualizado (-q está definido)."
 
 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
 msgstr "# Precisa ser atualizado (-q está definido)."
 
-#: file.c:987
+#: file.c:1014
 msgid "#  Failed to be updated."
 msgstr "# Problemas com a atualização."
 
 msgid "#  Failed to be updated."
 msgstr "# Problemas com a atualização."
 
-#: file.c:990
-msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !"
-
-#: file.c:997
-msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
+#: file.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
 msgstr "# Valor inválido no membro `command_state' !"
 
 msgstr "# Valor inválido no membro `command_state' !"
 
-#: file.c:1016
+#: file.c:1038
 msgid ""
 "\n"
 "# Files"
 msgid ""
 "\n"
 "# Files"
@@ -353,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Arquivos"
 
 "\n"
 "# Arquivos"
 
-#: file.c:1020
+#: file.c:1042
 msgid ""
 "\n"
 "# files hash-table stats:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "# files hash-table stats:\n"
@@ -363,121 +371,178 @@ msgstr ""
 "# tabela hash de arquivos:\n"
 "# "
 
 "# tabela hash de arquivos:\n"
 "# "
 
-#: function.c:758
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+#: file.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:742
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
 msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'"
 
 msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'"
 
-#: function.c:763
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+#: function.c:747
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
 msgstr "o primeiro argumento para a função `word' deve ser maior que 0"
 
 msgstr "o primeiro argumento para a função `word' deve ser maior que 0"
 
-#: function.c:783
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+#: function.c:767
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
 msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `wordlist'"
 
 msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `wordlist'"
 
-#: function.c:785
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+#: function.c:769
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
 msgstr "segundo argumento não numérico para a função `wordlist'"
 
 msgstr "segundo argumento não numérico para a função `wordlist'"
 
-#: function.c:1458
+#: function.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) falhou (e=%d)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) falhou (e=%ld)\n"
 
 
-#: function.c:1469
+#: function.c:1483
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) falhou (e=%d)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) falhou (e=%ld)\n"
 
 
-#: function.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#: function.c:1490
+#, c-format
 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
-msgstr "CreatePipe() falhou (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() falhou (e=%ld)\n"
 
 
-#: function.c:1479
-#, fuzzy
+#: function.c:1498
 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() falhou\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() falhou\n"
 
 
-#: function.c:1728
+#: function.c:1792
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
 msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
 msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário %s\n"
 
-#: function.c:2150
+#: function.c:2151
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s'"
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: function.c:2162
+#: function.c:2158
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma"
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "Erro de gravação: %s"
 
 
-#: function.c:2212
+#: function.c:2164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
+
+#: function.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma "
+
+#: function.c:2354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
 msgstr "Chamada não terminada para a função `%s': faltando `%c'"
 
 msgstr "Chamada não terminada para a função `%s': faltando `%c'"
 
-#: getopt.c:661
+#: function.c:2546
+msgid "Empty function name\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n"
+msgid "Invalid function name: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:685
+#: function.c:2550
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "Function name too long: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
+
+#: function.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
 
 msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
 
-#: getopt.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n"
 
 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n"
 
-#: getopt.c:707 getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
 
 msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
 
-#: getopt.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: a opção é desconhecida `--%s'\n"
 
 msgstr "%s: a opção é desconhecida `--%s'\n"
 
-#: getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: a opção é desconhecida `%c%s'\n"
 
 msgstr "%s: a opção é desconhecida `%c%s'\n"
 
-#: getopt.c:766
+#: getopt.c:764
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n"
 
-#: getopt.c:769
+#: getopt.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n"
 
-#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
 
-#: getopt.c:846
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambigua\n"
 
 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambigua\n"
 
-#: getopt.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite um argumento\n"
 
 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite um argumento\n"
 
+#: guile.c:55
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:71
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
 #: hash.c:49
 #: hash.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
-msgstr "não foi possível alocar %ld bytes para a tabela hash: memória cheia"
+msgstr "não foi possível alocar %lu bytes para a tabela hash: memória cheia"
 
 #: hash.c:280
 #, c-format
 
 #: hash.c:280
 #, c-format
@@ -494,132 +559,156 @@ msgstr "Rehash=%d, "
 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
 msgstr "Colisões=%ld/%ld=%.0f%%"
 
 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
 msgstr "Colisões=%ld/%ld=%.0f%%"
 
-#: implicit.c:40
-#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
 msgstr "Procurando por uma regra implícita para `%s'.\n"
 
 msgstr "Procurando por uma regra implícita para `%s'.\n"
 
-#: implicit.c:56
-#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
 msgstr "Procurando por uma regra implícita de arquivo-membro para `%s'.\n"
 
 msgstr "Procurando por uma regra implícita de arquivo-membro para `%s'.\n"
 
-#: implicit.c:317
+#: implicit.c:310
 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
 msgstr "Evitando recursão em regra implícita.\n"
 
 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
 msgstr "Evitando recursão em regra implícita.\n"
 
-#: implicit.c:491
+#: implicit.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
 msgstr "Tentando padrão para regra com `%.*s'.\n"
 
 msgstr "Tentando padrão para regra com `%.*s'.\n"
 
-#: implicit.c:674
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Rejeitando pré-requisito para regra `%s'.\n"
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pré-requisito para regra `%s'.\n"
 
 
-#: implicit.c:675
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Rejeitando os pré-requisitos implícitos `%s'.\n"
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pré-requisitos implícitos `%s'.\n"
 
 
-#: implicit.c:688
-#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Tentando o pré-requisito para a regra `%s'.\n"
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentanto pré-requisito para a regra `%s'.\n"
 
 
-#: implicit.c:689
-#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Tentando pré-requisito implícito `%s'.\n"
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentando pré-requisito implícito `%s'.\n"
 
 
-#: implicit.c:728
-#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "O pré-requisito `%s' foi encontrado como VPATH `%s'\n"
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Pré-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n"
 
 
-#: implicit.c:742
-#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
 msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermediário `%s'.\n"
 
 msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermediário `%s'.\n"
 
-#: job.c:335
-#, fuzzy
+#: job.c:361
 msgid "Cannot create a temporary file\n"
 msgid "Cannot create a temporary file\n"
-msgstr "fwrite (arquivo temporário)"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivos temporário\n"
 
 
-#: job.c:449
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
-
-#: job.c:450
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+#: job.c:482
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (arquivo core criado)"
 
 
-#: job.c:454
-#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+#: job.c:487
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
 msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
 
 msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
 
-#: job.c:455
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
+#: job.c:491 job.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (embutido):"
+
+#: job.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
+
+#: job.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+
+#: job.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
 msgstr "** [%s] Erro %d"
 
 msgstr "** [%s] Erro %d"
 
-#: job.c:460
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (arquivo core criado)"
+#: job.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
 
 
-#: job.c:549
+#: job.c:609
 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** Esperando que os outros processos terminem...."
+msgstr "** Esperando que outros processos terminem."
 
 
-#: job.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:639
+#, c-format
 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
-msgstr "Filho ativo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Filho ativo %p (%s) PID %s %s\n"
 
 
-#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
 msgid " (remote)"
 msgstr " (remoto)"
 
 msgid " (remote)"
 msgstr " (remoto)"
 
-#: job.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:829
+#, c-format
 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
 
 
-#: job.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:830
+#, c-format
 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
 
 
-#: job.c:763
+#: job.c:837
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
 msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
 msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
 
-#: job.c:861
+#: job.c:843
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
+
+#: job.c:949
+#, c-format
 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
-msgstr "Removendo o processo filho 0x%08lx PID %ld%s da cadeia.\n"
+msgstr "Removendo o processo filho %p PID %s%s da cadeia.\n"
 
 
-#: job.c:920
-msgid "write jobserver"
-msgstr "gravar jobserver"
+#: job.c:1007
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: job.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1011 job.c:1025
+#, c-format
 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
-msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
 
 
-#: job.c:1453 job.c:2094
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1023
+msgid "write jobserver"
+msgstr "gravar jobserver"
+
+#: job.c:1612 job.c:2332
+#, c-format
 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
-msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"
 
 
-#: job.c:1457 job.c:2098
+#: job.c:1616 job.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -628,182 +717,243 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Contados %d args na falha de execução\n"
 
 "\n"
 "Contados %d args na falha de execução\n"
 
-#: job.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1685
+#, c-format
 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
-msgstr "Colocando o processo filho 0x%08lx (%s) PID %ld%s na cadeia.\n"
+msgstr "Colocando o processo filho %p (%s) PID %s%s na cadeia.\n"
 
 
-#: job.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1953
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1967
+#, c-format
 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
-msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
 
 
-#: job.c:1787
+#: job.c:1977
 msgid "read jobs pipe"
 msgstr "tarefas canalizadas lidas"
 
 msgid "read jobs pipe"
 msgstr "tarefas canalizadas lidas"
 
-#: job.c:1798
-#, c-format
-msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: job.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe"
 
 
-#: job.c:1802
+#: job.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
-msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'"
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
 
 
-#: job.c:1910
+#: job.c:2118
 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
 msgstr "não pôde forçar os limites de carga neste sistema operacional"
 
 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
 msgstr "não pôde forçar os limites de carga neste sistema operacional"
 
-#: job.c:1912
+#: job.c:2120
 msgid "cannot enforce load limit: "
 msgstr "não pôde forçar a carga limite:"
 
 msgid "cannot enforce load limit: "
 msgstr "não pôde forçar a carga limite:"
 
-#: job.c:1985
+#: job.c:2199
 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n"
 
 
-#: job.c:1987
+#: job.c:2210
 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdout\n"
 
 
-#: job.c:2015
+#: job.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n"
+
+#: job.c:2238
 msgid "Could not restore stdin\n"
 msgid "Could not restore stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível restaurar stdin\n"
 
 
-#: job.c:2023
+#: job.c:2246
 msgid "Could not restore stdout\n"
 msgid "Could not restore stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível restaurar stdout\n"
 
 
-#: job.c:2127
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Não é possível restaurar stdin\n"
+
+#: job.c:2365
+#, c-format
 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
-msgstr "processo filho descarregado: pid %d, aguardando pelo pid %d\n"
+msgstr "processo filho descarregado: pid %s, aguardando pelo pid %s\n"
 
 
-#: job.c:2168
+#: job.c:2403
 #, c-format
 msgid "%s: Command not found"
 msgstr "%s: Comando não encontrado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Command not found"
 msgstr "%s: Comando não encontrado"
 
-#: job.c:2228
+#: job.c:2463
 #, c-format
 msgid "%s: Shell program not found"
 msgstr "%s: Interpretador de comandos não encontrado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Shell program not found"
 msgstr "%s: Interpretador de comandos não encontrado"
 
-#: job.c:2237
+#: job.c:2472
 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "spawnvpe: o espaço de ambiente pode estar cheio"
 
 
-#: job.c:2461
+#: job.c:2709
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
-msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')"
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')\n"
 
 
-#: job.c:2951
+#: job.c:3140 job.c:3325
 #, c-format
 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
 msgstr "Criando arquivo de lote temporário %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
 msgstr "Criando arquivo de lote temporário %s\n"
 
-#: job.c:2963
+#: job.c:3148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3337
 #, c-format
 msgid ""
 "Batch file contents:%s\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Batch file contents:%s\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n"
+"\t%s\n"
 
 
-#: job.c:3065
+#: job.c:3444
 #, c-format
 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 msgstr "%s (linha %d) contexto inválido (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 msgstr "%s (linha %d) contexto inválido (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 
-#: main.c:303
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:53
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:87
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:136
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:191
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
+
+#: main.c:312
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: main.c:304
+#: main.c:313
 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
 msgstr " -b, -m                      Ignorado para compatibilidade.\n"
 
 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
 msgstr " -b, -m                      Ignorado para compatibilidade.\n"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:315
 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
 msgstr ""
 " -B, --always-make           Processa todos os alvos incondicionalmente.\n"
 
 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
 msgstr ""
 " -B, --always-make           Processa todos os alvos incondicionalmente.\n"
 
-#: main.c:308
+#: main.c:317
 msgid ""
 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
 msgstr ""
-"-C DIRETÓRIO, --directory= DIRETÓRIO\n"
-"                              muda para o DIRETÓRIO antes de fazer algo.\n"
+" -C DIRETÓRIO, --directory=DIRETÓRIO\n"
+"                              Muda para o DIRETÓRIO antes de fazer algo.\n"
 
 
-#: main.c:311
+#: main.c:320
 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
 msgstr " -d                          Imprime muita informação de depuração.\n"
 
 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
 msgstr " -d                          Imprime muita informação de depuração.\n"
 
-#: main.c:313
+#: main.c:322
 msgid ""
 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
 msgstr ""
-"  --debug[=OPÇÕES]             Imprime vários tipos de informações de "
+" --debug[=OPÇÕES]            Imprime vários tipos de informações de "
 "depuração.\n"
 
 "depuração.\n"
 
-#: main.c:315
+#: main.c:324
 msgid ""
 "  -e, --environment-overrides\n"
 "                              Environment variables override makefiles.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -e, --environment-overrides\n"
 "                              Environment variables override makefiles.\n"
 msgstr ""
-"  -e,--envrionment-overrides\n"
-"                              As variáveis de ambiente sobrescrevem os "
-"arquivos make.\n"
+" -e, --environment-overrides\n"
+"                              Assume os valores das variáveis de ambiente.\n"
 
 
-#: main.c:318
+#: main.c:327
 msgid ""
 "  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
 msgstr ""
+"  --eval=STRING               Avalia a STRING como uma declaração para um "
+"makefile.\n"
 
 
-#: main.c:320
+#: main.c:329
 msgid ""
 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
 "                              Read FILE as a makefile.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
 "                              Read FILE as a makefile.\n"
 msgstr ""
-"  -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO --makefile=ARQUIVO\n"
-"                               Lê o ARQUIVO com um arquivo make.\n"
+" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO, --makefile=ARQUIVO\n"
+"                              Lê o ARQUIVO como se fosse um arquivo make.\n"
 
 
-#: main.c:323
+#: main.c:332
 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
 msgstr " -h, --help                   Imprime esta mensagem e sai.\n"
 
 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
 msgstr " -h, --help                   Imprime esta mensagem e sai.\n"
 
-#: main.c:325
-#, fuzzy
+#: main.c:334
 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
 msgstr " -i, --ignore-errors         Ignora os erros dos comandos.\n"
 
 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
 msgstr " -i, --ignore-errors         Ignora os erros dos comandos.\n"
 
-#: main.c:327
+#: main.c:336
 msgid ""
 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
 msgstr ""
-".. -l DIRETÓRIO, --include-dir= DIRETÓRIO\n"
-"                              Procura no DIRETÓRIO por arquivos make.\n"
+" -I DIRETÓRIO, --include-dir=DIRETÓRIO\n"
+"                              Pesquisa o DIRETÒRIO por arquivos make a "
+"incluir.\n"
 
 
-#: main.c:330
+#: main.c:339
 msgid ""
 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
 "arg.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
 "arg.\n"
 msgstr ""
-"  -j [N], --jobs[=N]          Permite N tarefas de uma vez ou várias sem o "
-"argumento.\n"
+" -j [N], --jobs[=N]          Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas "
+"sem argumentos.\n"
 
 
-#: main.c:332
+#: main.c:341
 msgid ""
 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
 msgstr ""
 " -k, --keep-going            Continua mesmo que alguns alvos não possam ser "
 "processados.\n"
 
 msgid ""
 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
 msgstr ""
 " -k, --keep-going            Continua mesmo que alguns alvos não possam ser "
 "processados.\n"
 
-#: main.c:334
+#: main.c:343
 msgid ""
 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
 msgid ""
 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -813,14 +963,15 @@ msgstr ""
 "                              Não inicia múltiplas tarefas a menos que a "
 "carga seja menor que N.\n"
 
 "                              Não inicia múltiplas tarefas a menos que a "
 "carga seja menor que N.\n"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:346
 msgid ""
 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
 "target.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
 "target.\n"
 msgstr ""
+"-L, --check-symlink-times  Usa o tempo mais antigo entre o vínculo simbólico "
+"e o alvo.\n"
 
 
-#: main.c:339
-#, fuzzy
+#: main.c:348
 msgid ""
 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
 "                              Don't actually run any recipe; just print "
 msgid ""
 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
 "                              Don't actually run any recipe; just print "
@@ -830,87 +981,95 @@ msgstr ""
 "                              Não executa quaisquer comandos; apenas imprime-"
 "os.\n"
 
 "                              Não executa quaisquer comandos; apenas imprime-"
 "os.\n"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:351
 msgid ""
 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
 "it.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
 "it.\n"
 msgstr ""
-"  -o ARQUIVO, --old-file= ARQUIVO, --assume-old ARQUIVO\n"
-"                              Considera o ARQUIVO muito velho e não o "
-"refaz.\n"
+" -o ARQUIVO, --old-file=ARQUIVO, --assume-old=ARQUIVO\n"
+"                              Considera o ARQUIVO como muito antigo e não "
+"reprocessá-o.\n"
+
+#: main.c:354
+msgid ""
+"  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+"                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:345
+#: main.c:357
 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
 msgstr ""
 " -p, --print-data-base       Imprime o banco de dados interno do make.\n"
 
 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
 msgstr ""
 " -p, --print-data-base       Imprime o banco de dados interno do make.\n"
 
-#: main.c:347
-#, fuzzy
+#: main.c:359
 msgid ""
 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
 "date.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
 "date.\n"
 msgstr ""
-"  -q, --question               Executa sem comandos, o código de saída "
-"informa se está atualizado.\n"
+" -q, --question              Não executa os comandos; O código de saida "
+"indica se está atualizado.\n"
 
 
-#: main.c:349
+#: main.c:361
 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
-msgstr ""
-"  -r, --no-builtin-rules       Desabilita as regras implícitas embutidas.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules      Desabilita as regras implícitas.\n"
 
 
-#: main.c:351
+#: main.c:363
 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
 msgstr ""
-"  -R, --no-builtin-variables  Desabilita as configurações das variávies "
+" -R, --no-builtin-variables  Desabilita a configuração das variáveis "
 "embutidas.\n"
 
 "embutidas.\n"
 
-#: main.c:353
-#, fuzzy
+#: main.c:365
 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
 msgstr " -s, --silent, --quiet       Não ecoa os comandos.\n"
 
 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
 msgstr " -s, --silent, --quiet       Não ecoa os comandos.\n"
 
-#: main.c:355
+#: main.c:367
 msgid ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 "                              Turns off -k.\n"
 msgstr ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 msgid ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 "                              Turns off -k.\n"
 msgstr ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
-"                               Desativa a opção -k.\n"
+"                              Desativa a opção -k.\n"
 
 
-#: main.c:358
+#: main.c:370
 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
 msgstr ""
 " -t, --touch                 Executa um `touch' nos alvos ao invés de "
 "reprocessá-los.\n"
 
 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
 msgstr ""
 " -t, --touch                 Executa um `touch' nos alvos ao invés de "
 "reprocessá-los.\n"
 
-#: main.c:360
+#: main.c:372
+#, fuzzy
+msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
+msgstr " -d                          Imprime muita informação de depuração.\n"
+
+#: main.c:374
 msgid ""
 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
 msgstr ""
 " -v, --version               Imprime o número de versão do make e sai.\n"
 
 msgid ""
 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
 msgstr ""
 " -v, --version               Imprime o número de versão do make e sai.\n"
 
-#: main.c:362
+#: main.c:376
 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
 msgstr " -w, --print-directory       Imprime o diretório atual.\n"
 
 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
 msgstr " -w, --print-directory       Imprime o diretório atual.\n"
 
-#: main.c:364
+#: main.c:378
 msgid ""
 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
 "implicitly.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
 "implicitly.\n"
 msgstr ""
-"  --no-print-directory         Desativa a opção -w, mesmo que tenha sido "
-"ativada implicitamente.\n"
+" --no-print-directory        Desativa a opção -w, mesmo que ela esteja "
+"implicitamente ativada.\n"
 
 
-#: main.c:366
+#: main.c:380
 msgid ""
 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
 msgstr ""
-"  -W ARQUIVO, --what-if= ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n"
-"                                Considera o ARQUIVO muito novo.\n"
+" -W ARQUIVO, --what-if=ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n"
+"                              Considera o ARQUIVO infinitamente novo.\n"
 
 
-#: main.c:369
+#: main.c:383
 msgid ""
 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
 "referenced.\n"
 msgid ""
 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
 "referenced.\n"
@@ -918,22 +1077,32 @@ msgstr ""
 " --warn-undefined-variables  Avisa quando um variável não definida for "
 "referenciada.\n"
 
 " --warn-undefined-variables  Avisa quando um variável não definida for "
 "referenciada.\n"
 
-#: main.c:564
+#: main.c:647
 msgid "empty string invalid as file name"
 msgstr "Cadeia de caracteres vazia não é válida como nome de arquivo"
 
 msgid "empty string invalid as file name"
 msgstr "Cadeia de caracteres vazia não é válida como nome de arquivo"
 
-#: main.c:650
-#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
+#: main.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
 msgstr "nível de depuração desconhecido: `%s'"
 
 msgstr "nível de depuração desconhecido: `%s'"
 
-#: main.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:777
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
+
+#: main.c:848
+#, c-format
 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
-msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%x, endereço = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%lx, endereço = 0x%p)\n"
 
 
-#: main.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:855
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
@@ -943,162 +1112,184 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Não pôde tratar o filtro de exceção chamado por %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Não pôde tratar o filtro de exceção chamado por %s\n"
-"CódigoExceção = %x\n"
-"SinalExceção = %x\n"
-"EndereçoExceção = %x\n"
+"CódigoExceção = %lx\n"
+"SinalExceção = %lx\n"
+"EndereçoExceção = 0x%p\n"
 
 
-#: main.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:863
+#, c-format
 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço %x\n"
+msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço 0x%p\n"
 
 
-#: main.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:864
+#, c-format
 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço %x\n"
+msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço 0x%p\n"
 
 
-#: main.c:781 main.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:940 main.c:955
+#, c-format
 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell definiu o default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() definiu o default_shell = %s\n"
 
 
-#: main.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:1008
+#, c-format
 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell, caminho de pesquisa do default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell(), caminho de pesquisa do default_shell = %s\n"
 
 
-#: main.c:1273
+#: main.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
 msgstr "%s está suspenso por 30 segundos..."
 
 #, c-format
 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
 msgstr "%s está suspenso por 30 segundos..."
 
-#: main.c:1275
+#: main.c:1449
 #, c-format
 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
 msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
 msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n"
 
-#: main.c:1501
+#: main.c:1534
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1554
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1567
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver."
+
+#: main.c:1583
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
+msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai."
+
+#: main.c:1752
 msgid "Makefile from standard input specified twice."
 msgstr "Makefile na entrada padrão especificado duas vezes."
 
 msgid "Makefile from standard input specified twice."
 msgstr "Makefile na entrada padrão especificado duas vezes."
 
-#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
+#: main.c:1790 vmsjobs.c:496
 msgid "fopen (temporary file)"
 msgstr "fopen (arquivo temporário)"
 
 msgid "fopen (temporary file)"
 msgstr "fopen (arquivo temporário)"
 
-#: main.c:1545
+#: main.c:1796
 msgid "fwrite (temporary file)"
 msgstr "fwrite (arquivo temporário)"
 
 msgid "fwrite (temporary file)"
 msgstr "fwrite (arquivo temporário)"
 
-#: main.c:1703
+#: main.c:1984
 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
 msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
 
 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
 msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1985
 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
 msgstr "Reiniciando no modo de tarefa única (-j1)."
 
 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
 msgstr "Reiniciando no modo de tarefa única (-j1)."
 
-#: main.c:1719
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
-
-#: main.c:1727
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds"
+#: main.c:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
 
 
-#: main.c:1730
+#: main.c:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:1740
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver."
-
-#: main.c:1750
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
-
-#: main.c:1753
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
-msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai."
-
-#: main.c:1777
+#: main.c:2019
 msgid "creating jobs pipe"
 msgstr "criando canalização de tarefas"
 
 msgid "creating jobs pipe"
 msgstr "criando canalização de tarefas"
 
-#: main.c:1792
+#: main.c:2039
 msgid "init jobserver pipe"
 msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
 
 msgid "init jobserver pipe"
 msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
 
-#: main.c:1812
+#: main.c:2064
 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
-msgstr ""
+msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados: desabilite -L."
 
 
-#: main.c:1892
+#: main.c:2149
 msgid "Updating makefiles....\n"
 msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n"
 
 msgid "Updating makefiles....\n"
 msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n"
 
-#: main.c:1917
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+#: main.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
 msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; não reprocessá-lo.\n"
 
 msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; não reprocessá-lo.\n"
 
-#: main.c:1996
-#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+#: main.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
 msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'."
 
 msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'."
 
-#: main.c:2013
-#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "O arquivo `%s' incluído não foi encontrado."
+#: main.c:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Arquivo `%s' incluido não foi encontrado."
 
 
-#: main.c:2018
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado"
+#: main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado."
 
 
-#: main.c:2086
+#: main.c:2341
 msgid "Couldn't change back to original directory."
 msgstr "Não foi possível voltar ao diretório original."
 
 msgid "Couldn't change back to original directory."
 msgstr "Não foi possível voltar ao diretório original."
 
-#: main.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:2354
+#, c-format
 msgid "Re-executing[%u]:"
 msgid "Re-executing[%u]:"
-msgstr "Re-executando:"
+msgstr "Re-executando[%u]:"
 
 
-#: main.c:2215
+#: main.c:2463
 msgid "unlink (temporary file): "
 msgstr "desvinculado (arquivos temporário): "
 
 msgid "unlink (temporary file): "
 msgstr "desvinculado (arquivos temporário): "
 
-#: main.c:2247
+#: main.c:2495
 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
-msgstr ""
+msgstr ". DEFAULT_GOAL contém mais do que um alvo"
 
 
-#: main.c:2270
+#: main.c:2518
 msgid "No targets specified and no makefile found"
 msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado"
 
 msgid "No targets specified and no makefile found"
 msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado"
 
-#: main.c:2272
+#: main.c:2520
 msgid "No targets"
 msgstr "Sem alvo"
 
 msgid "No targets"
 msgstr "Sem alvo"
 
-#: main.c:2277
+#: main.c:2525
 msgid "Updating goal targets....\n"
 msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n"
 
 msgid "Updating goal targets....\n"
 msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n"
 
-#: main.c:2306
+#: main.c:2550
 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
 msgstr "aviso: O relógio está errado. Sua compilação pode ficar incompleta."
 
 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
 msgstr "aviso: O relógio está errado. Sua compilação pode ficar incompleta."
 
-#: main.c:2470
+#: main.c:2718
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções] [alvo] ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções] [alvo] ...\n"
 
-#: main.c:2476
+#: main.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1107,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este programa foi compilado para %s\n"
 
 "\n"
 "Este programa foi compilado para %s\n"
 
-#: main.c:2478
+#: main.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1116,163 +1307,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este programa foi compilado para %s (%s)\n"
 
 "\n"
 "Este programa foi compilado para %s (%s)\n"
 
-#: main.c:2481
+#: main.c:2729
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
 msgstr "Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
 msgstr "Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n"
 
-#: main.c:2562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
-msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
-
-#: main.c:2617
-#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
-
-#: main.c:3054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sBuilt for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este programa foi compilado para %s\n"
-
-#: main.c:3056
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este programa foi compilado para %s (%s)\n"
-
-#: main.c:3066
-#, c-format
-msgid ""
-"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:3086
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Make data base, printed on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Banco de dados do Make, impresso em %s"
-
-#: main.c:3096
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Finished Make data base on %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n"
-
-#: main.c:3237
+#: main.c:2810
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s: Entrando em um diretório desconhecido"
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "a opção `%s%s' requer um argumento não vazio"
 
 
-#: main.c:3239
+#: main.c:2864
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s: Saindo de um diretório desconhecido"
-
-#: main.c:3242
-#, c-format
-msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Entrando no diretório `%s'\n"
-
-#: main.c:3245
-#, c-format
-msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Saindo do diretório `%s'\n"
-
-#: main.c:3250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretório desconhecido"
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
 
 #: main.c:3253
 
 #: main.c:3253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretório desconhecido"
-
-#: main.c:3257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Entrando no diretório `%s'\n"
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sCompilado para %s\n"
 
 
-#: main.c:3260
+#: main.c:3255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Saindo do diretório `%s'\n"
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n"
 
 
-#: misc.c:316
-msgid ".  Stop.\n"
-msgstr ".  Pare.\n"
+#: main.c:3266
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sIsto é um aplicativo livre: você pode alterá-lo e redistribui-lo "
+"livremente.\n"
+"%sNÃO HÁ GARANTIAS, exceto o que for permitido por lei.\n"
 
 
-#: misc.c:337
+#: main.c:3287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Erro desconhecido %d"
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Banco de dados do Make, impresso em %s"
 
 
-#: misc.c:347
+#: main.c:3297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%s: %s"
-msgstr "%s%s: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n"
 
 
-#: misc.c:355
+#: misc.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erro desconhecido %d"
 
 
-#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
+#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
 msgid "virtual memory exhausted"
 msgstr "A memória virtual encheu"
 
 msgid "virtual memory exhausted"
 msgstr "A memória virtual encheu"
 
-#: misc.c:708
+#: misc.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
 msgstr "%s: usuário %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
 msgstr "%s: usuário %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
 
-#: misc.c:729
+#: misc.c:543
 msgid "Initialized access"
 msgstr "Acesso inicializado"
 
 msgid "Initialized access"
 msgstr "Acesso inicializado"
 
-#: misc.c:808
+#: misc.c:622
 msgid "User access"
 msgstr "Acesso do usuário"
 
 msgid "User access"
 msgstr "Acesso do usuário"
 
-#: misc.c:856
+#: misc.c:670
 msgid "Make access"
 msgstr "Acesso do make"
 
 msgid "Make access"
 msgstr "Acesso do make"
 
-#: misc.c:890
+#: misc.c:704
 msgid "Child access"
 msgstr "Acesso filho"
 
 msgid "Child access"
 msgstr "Acesso filho"
 
-#: misc.c:954
+#: output.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Entrando em um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Saindo de um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Entrando no diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Saindo do diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:139
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:141
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:144
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando no diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Saindo do diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:515
+#, c-format
 msgid "write error: %s"
 msgid "write error: %s"
-msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
+msgstr "Erro de gravação: %s"
 
 
-#: misc.c:956
-#, fuzzy
+#: output.c:517
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr "gravar jobserver"
+msgstr "erro de gravação"
+
+#: output.c:740
+msgid ".  Stop.\n"
+msgstr ".  Pare.\n"
 
 
-#: read.c:179
+#: output.c:751
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
 msgid "Reading makefiles...\n"
 msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n"
 
 #: read.c:333
 msgid "Reading makefiles...\n"
 msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n"
 
 #: read.c:333
-#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
 msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'"
 
 #: read.c:335
 msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'"
 
 #: read.c:335
@@ -1295,328 +1486,343 @@ msgstr " (sem import
 msgid " (no ~ expansion)"
 msgstr " (sem expansão ~)"
 
 msgid " (no ~ expansion)"
 msgstr " (sem expansão ~)"
 
-#: read.c:759
+#: read.c:652
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:655
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:786
 msgid "invalid syntax in conditional"
 msgstr "síntaxe inválida na condicional"
 
 msgid "invalid syntax in conditional"
 msgstr "síntaxe inválida na condicional"
 
-#: read.c:891
-#, fuzzy
+#: read.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:987
 msgid "recipe commences before first target"
 msgstr "comandos começam antes do primeiro alvo"
 
 msgid "recipe commences before first target"
 msgstr "comandos começam antes do primeiro alvo"
 
-#: read.c:940
-#, fuzzy
+#: read.c:1036
 msgid "missing rule before recipe"
 msgid "missing rule before recipe"
-msgstr "falta regra antes dos comandos"
+msgstr "falta uma regra antes dos comandos"
 
 
-#: read.c:1027
+#: read.c:1123
 #, c-format
 msgid "missing separator%s"
 msgstr "faltando o separador%s"
 
 #, c-format
 msgid "missing separator%s"
 msgstr "faltando o separador%s"
 
-#: read.c:1029
+#: read.c:1125
 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
 msgstr " (você pensou em TAB ao invés de 8 espaços?)"
 
 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
 msgstr " (você pensou em TAB ao invés de 8 espaços?)"
 
-#: read.c:1163
+#: read.c:1263
 msgid "missing target pattern"
 msgstr "faltando o padrão dos alvos"
 
 msgid "missing target pattern"
 msgstr "faltando o padrão dos alvos"
 
-#: read.c:1165
+#: read.c:1265
 msgid "multiple target patterns"
 msgstr "múltiplos padrões para o alvo"
 
 msgid "multiple target patterns"
 msgstr "múltiplos padrões para o alvo"
 
-#: read.c:1169
-#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
+#: read.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
 msgstr "padrão para o alvo não contém `%%'"
 
 msgstr "padrão para o alvo não contém `%%'"
 
-#: read.c:1293
-msgid "missing `endif'"
+#: read.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
 msgstr "faltando `endif'"
 
 msgstr "faltando `endif'"
 
-#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
 msgid "empty variable name"
 msgstr "nome de variável vazio"
 
 msgid "empty variable name"
 msgstr "nome de variável vazio"
 
-#: read.c:1367
+#: read.c:1465
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extraneous text after `define' directive"
-msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'"
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `define'"
 
 
-#: read.c:1392
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+#: read.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
 msgstr "faltando `endef', `define' não terminado"
 
 msgstr "faltando `endef', `define' não terminado"
 
-#: read.c:1420
+#: read.c:1518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'"
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef"
 
 
-#: read.c:1490
-#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+#: read.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
 msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'"
 
 msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'"
 
-#: read.c:1499 read.c:1513
-#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
+#: read.c:1598 read.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
 msgstr "`%s' estranho"
 
 msgstr "`%s' estranho"
 
-#: read.c:1518
-msgid "only one `else' per conditional"
+#: read.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
 msgstr "use apenas um `else' por condicional"
 
 msgstr "use apenas um `else' por condicional"
 
-#: read.c:1797
-#, fuzzy
+#: read.c:1892
 msgid "Malformed target-specific variable definition"
 msgid "Malformed target-specific variable definition"
-msgstr "Definição de variável por alvo mau formada"
+msgstr "Definição de variável para o alvo mau formada"
 
 
-#: read.c:1855
+#: read.c:1951
 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
-msgstr ""
+msgstr "os pré-requisitos não podem ser definidos no comando"
 
 
-#: read.c:1908
+#: read.c:2009
 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
 msgstr "As regras implícitas e de padrão estático misturadas"
 
 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
 msgstr "As regras implícitas e de padrão estático misturadas"
 
-#: read.c:1931 read.c:2112
+#: read.c:2032 read.c:2220
 msgid "mixed implicit and normal rules"
 msgstr "As regras implícitas e normais misturadas"
 
 msgid "mixed implicit and normal rules"
 msgstr "As regras implícitas e normais misturadas"
 
-#: read.c:1976
-#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+#: read.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
 msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão"
 
 msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão"
 
-#: read.c:1991 read.c:2036
-#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+#: read.c:2099 read.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
 msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::"
 
 msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::"
 
-#: read.c:1997
-#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+#: read.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
 msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra."
 
 msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra."
 
-#: read.c:2006
+#: read.c:2114
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
-msgstr "aviso: impondo comandos para o alvo `%s'"
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
 
 
-#: read.c:2009
+#: read.c:2117
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
 msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'"
 
 msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'"
 
-#: read.c:2392
+#: read.c:2530
 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "aviso: caractere NUL detectado; o resto da linha foi ignorado"
+msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado"
 
 
-#: remake.c:234
-#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
+#: remake.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
 msgstr "Nada a ser feito para `%s'."
 
 msgstr "Nada a ser feito para `%s'."
 
-#: remake.c:235
-#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
+#: remake.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
 msgstr "`%s' está atualizado."
 
 msgstr "`%s' está atualizado."
 
-#: remake.c:306
-#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
+#: remake.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
 msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n"
 
 msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n"
 
-#: remake.c:359
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%s Sem regra para processar o alvo `%s'%s"
+#: remake.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s"
 
 
-#: remake.c:361
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr "%s Sem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
+#: remake.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
 
 #: remake.c:413
 
 #: remake.c:413
-#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
 msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n"
 
 #: remake.c:420
 msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n"
 
 #: remake.c:420
-#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
 msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n"
 
 #: remake.c:432
 msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n"
 
 #: remake.c:432
-#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
 msgstr "O arquivo `%s' já foi considerado.\n"
 
 #: remake.c:442
 msgstr "O arquivo `%s' já foi considerado.\n"
 
 #: remake.c:442
-#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
 msgstr "Ainda está atualizando o arquivo `%s'.\n"
 
 #: remake.c:445
 msgstr "Ainda está atualizando o arquivo `%s'.\n"
 
 #: remake.c:445
-#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluída.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluida.\n"
 
 #: remake.c:474
 
 #: remake.c:474
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
 msgstr "O arquivo `%s' não existe.\n"
 
 #: remake.c:481
 msgstr "O arquivo `%s' não existe.\n"
 
 #: remake.c:481
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
 msgstr ""
 "*** Aviso: arquivo .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' tem uma etiqueta de tempo de "
 "alta resolução"
 
 msgstr ""
 "*** Aviso: arquivo .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' tem uma etiqueta de tempo de "
 "alta resolução"
 
-#: remake.c:494 remake.c:1016
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+#: remake.c:494 remake.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
 msgstr "Regra implícita encontrada para `%s'.\n"
 
 msgstr "Regra implícita encontrada para `%s'.\n"
 
-#: remake.c:496 remake.c:1018
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+#: remake.c:496 remake.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
 msgstr "Nenhuma regra implícita encontrada para `%s'.\n"
 
 #: remake.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "Nenhuma regra implícita encontrada para `%s'.\n"
 
 #: remake.c:502
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
 msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
 
 msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
 
-#: remake.c:535 remake.c:1057
+#: remake.c:535 remake.c:1067
 #, c-format
 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
 msgstr "Dependência circular %s <- %s abandonada."
 
 #, c-format
 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
 msgstr "Dependência circular %s <- %s abandonada."
 
-#: remake.c:651
-#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluído.\n"
+#: remake.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluido.\n"
 
 
-#: remake.c:657
-#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+#: remake.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
 msgstr "Pré-requisitos do `%s' estão sendo criados.\n"
 
 msgstr "Pré-requisitos do `%s' estão sendo criados.\n"
 
-#: remake.c:670
-#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+#: remake.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
 msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n"
 
 msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n"
 
-#: remake.c:675
-#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+#: remake.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
 msgstr "O alvo `%s' não foi reprocessado por causa de erros."
 
 msgstr "O alvo `%s' não foi reprocessado por causa de erros."
 
-#: remake.c:727
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
+#: remake.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
 msgstr "Pré-requisito `%s' está ordenado para o alvo `%s'.\n"
 
 msgstr "Pré-requisito `%s' está ordenado para o alvo `%s'.\n"
 
-#: remake.c:732
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+#: remake.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
 msgstr "Pré-requisitos `%s' do alvo `%s' não existem.\n"
 
 msgstr "Pré-requisitos `%s' do alvo `%s' não existem.\n"
 
-#: remake.c:737
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+#: remake.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
 msgstr "Pré-requisito `%s' é mais novo do que o alvo `%s'.\n"
 
 msgstr "Pré-requisito `%s' é mais novo do que o alvo `%s'.\n"
 
-#: remake.c:740
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+#: remake.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
 msgstr "Pré-requisito `%s' é mais antigo do que o alvo `%s'.\n"
 
 msgstr "Pré-requisito `%s' é mais antigo do que o alvo `%s'.\n"
 
-#: remake.c:758
-#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
 msgstr "O alvo `%s' é dois-pontos duplos e não tem pré-requisitos.\n"
 
 msgstr "O alvo `%s' é dois-pontos duplos e não tem pré-requisitos.\n"
 
-#: remake.c:765
+#: remake.c:769
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
 msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pré-requisito foi alterado.\n"
 
 msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pré-requisito foi alterado.\n"
 
-#: remake.c:770
-#, c-format
-msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
+#: remake.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
 msgstr "Processando `%s' devido a opção always-make.\n"
 
 msgstr "Processando `%s' devido a opção always-make.\n"
 
-#: remake.c:778
-#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
+#: remake.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
 msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'"
 
 msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'"
 
-#: remake.c:780
-#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
+#: remake.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
 msgstr "; usando o nome VPATH `%s'"
 
 msgstr "; usando o nome VPATH `%s'"
 
-#: remake.c:800
-#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
+#: remake.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
 msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n"
 
 msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n"
 
-#: remake.c:806
-#, c-format
-msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+#: remake.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
 msgstr "  Ignorando o nome VPATH `%s'.\n"
 
 msgstr "  Ignorando o nome VPATH `%s'.\n"
 
-#: remake.c:815
+#: remake.c:819
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
 msgstr "Os comandos de `%s' estão rodando.\n"
 
 msgstr "Os comandos de `%s' estão rodando.\n"
 
-#: remake.c:822
-#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+#: remake.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
 msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n"
 
 msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n"
 
-#: remake.c:825
-#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+#: remake.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
 msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n"
 
 msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n"
 
-#: remake.c:828
-#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+#: remake.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
 msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n"
 
 msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n"
 
-#: remake.c:1024
-#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+#: remake.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
 msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
 
 msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
 
-#: remake.c:1357
-#, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+#: remake.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
 msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada"
 
 msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada"
 
-#: remake.c:1370
+#: remake.c:1385
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
-msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora %.2g adiantada"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora %s s adiantada"
 
 
-#: remake.c:1569
-#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+#: remake.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
 msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão"
 
 msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão"
 
-#: remote-cstms.c:125
+#: remote-cstms.c:122
 #, c-format
 msgid "Customs won't export: %s\n"
 msgstr "Customizações não exportadas: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Customs won't export: %s\n"
 msgstr "Customizações não exportadas: %s\n"
 
-#: rule.c:499
+#: rule.c:496
 msgid ""
 "\n"
 "# Implicit Rules"
 msgid ""
 "\n"
 "# Implicit Rules"
@@ -1624,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Regras implícitas."
 
 "\n"
 "# Regras implícitas."
 
-#: rule.c:514
+#: rule.c:511
 msgid ""
 "\n"
 "# No implicit rules."
 msgid ""
 "\n"
 "# No implicit rules."
@@ -1632,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Faltam as regras implícitas."
 
 "\n"
 "# Faltam as regras implícitas."
 
-#: rule.c:517
+#: rule.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1641,242 +1847,261 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# %u regras implícitas, %u"
 
 "\n"
 "# %u regras implícitas, %u"
 
-#: rule.c:526
+#: rule.c:523
 msgid " terminal."
 msgstr " terminal."
 
 msgid " terminal."
 msgstr " terminal."
 
-#: rule.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#: rule.c:531
+#, c-format
 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
-msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u"
+msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada!  %u != %u"
 
 
-#: signame.c:86
+#: signame.c:84
 msgid "unknown signal"
 msgstr "sinal desconhecido"
 
 msgid "unknown signal"
 msgstr "sinal desconhecido"
 
-#: signame.c:94
+#: signame.c:92
 msgid "Hangup"
 msgstr "Desconectar"
 
 msgid "Hangup"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: signame.c:97
+#: signame.c:95
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupção"
 
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupção"
 
-#: signame.c:100
+#: signame.c:98
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: signame.c:103
+#: signame.c:101
 msgid "Illegal Instruction"
 msgstr "Instrução ilegal"
 
 msgid "Illegal Instruction"
 msgstr "Instrução ilegal"
 
-#: signame.c:106
+#: signame.c:104
 msgid "Trace/breakpoint trap"
 msgstr "Aviso Trace/breakpoint"
 
 msgid "Trace/breakpoint trap"
 msgstr "Aviso Trace/breakpoint"
 
-#: signame.c:111
+#: signame.c:109
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
-#: signame.c:114
+#: signame.c:112
 msgid "IOT trap"
 msgstr "Aviso IOT"
 
 msgid "IOT trap"
 msgstr "Aviso IOT"
 
-#: signame.c:117
+#: signame.c:115
 msgid "EMT trap"
 msgstr "Aviso EMT"
 
 msgid "EMT trap"
 msgstr "Aviso EMT"
 
-#: signame.c:120
+#: signame.c:118
 msgid "Floating point exception"
 msgstr "Exceção de ponto flutuante"
 
 msgid "Floating point exception"
 msgstr "Exceção de ponto flutuante"
 
-#: signame.c:123
+#: signame.c:121
 msgid "Killed"
 msgstr "Finalizado"
 
 msgid "Killed"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: signame.c:126
+#: signame.c:124
 msgid "Bus error"
 msgstr "Erro de barramento"
 
 msgid "Bus error"
 msgstr "Erro de barramento"
 
-#: signame.c:129
+#: signame.c:127
 msgid "Segmentation fault"
 msgstr "Falha de segmentação"
 
 msgid "Segmentation fault"
 msgstr "Falha de segmentação"
 
-#: signame.c:132
+#: signame.c:130
 msgid "Bad system call"
 msgstr "Chamada de sistema inválida"
 
 msgid "Bad system call"
 msgstr "Chamada de sistema inválida"
 
-#: signame.c:135
+#: signame.c:133
 msgid "Broken pipe"
 msgstr "Canalização interrompida"
 
 msgid "Broken pipe"
 msgstr "Canalização interrompida"
 
-#: signame.c:138
+#: signame.c:136
 msgid "Alarm clock"
 msgstr "Despertador"
 
 msgid "Alarm clock"
 msgstr "Despertador"
 
-#: signame.c:141
+#: signame.c:139
 msgid "Terminated"
 msgstr "Terminado"
 
 msgid "Terminated"
 msgstr "Terminado"
 
-#: signame.c:144
+#: signame.c:142
 msgid "User defined signal 1"
 msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
 
 msgid "User defined signal 1"
 msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
 
-#: signame.c:147
+#: signame.c:145
 msgid "User defined signal 2"
 msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
 
 msgid "User defined signal 2"
 msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
 
-#: signame.c:152 signame.c:155
+#: signame.c:150 signame.c:153
 msgid "Child exited"
 msgstr "O Filho saiu"
 
 msgid "Child exited"
 msgstr "O Filho saiu"
 
-#: signame.c:158
+#: signame.c:156
 msgid "Power failure"
 msgstr "Falha na Energia Elétrica"
 
 msgid "Power failure"
 msgstr "Falha na Energia Elétrica"
 
-#: signame.c:161
+#: signame.c:159
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
-#: signame.c:164
+#: signame.c:162
 msgid "Stopped (tty input)"
 msgstr "Parado (entrada tty)"
 
 msgid "Stopped (tty input)"
 msgstr "Parado (entrada tty)"
 
-#: signame.c:167
+#: signame.c:165
 msgid "Stopped (tty output)"
 msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Parado (saída tty)"
+msgstr "Parado (saida tty)"
 
 
-#: signame.c:170
+#: signame.c:168
 msgid "Stopped (signal)"
 msgstr "Parado (sinal)"
 
 msgid "Stopped (signal)"
 msgstr "Parado (sinal)"
 
-#: signame.c:173
+#: signame.c:171
 msgid "CPU time limit exceeded"
 msgstr "Tempo de CPU excedido"
 
 msgid "CPU time limit exceeded"
 msgstr "Tempo de CPU excedido"
 
-#: signame.c:176
+#: signame.c:174
 msgid "File size limit exceeded"
 msgstr "Tamanho do arquivo excedido"
 
 msgid "File size limit exceeded"
 msgstr "Tamanho do arquivo excedido"
 
-#: signame.c:179
+#: signame.c:177
 msgid "Virtual timer expired"
 msgstr "Temporizador virtual expirou"
 
 msgid "Virtual timer expired"
 msgstr "Temporizador virtual expirou"
 
-#: signame.c:182
+#: signame.c:180
 msgid "Profiling timer expired"
 msgstr "Temporizador de perfil expirou"
 
 msgid "Profiling timer expired"
 msgstr "Temporizador de perfil expirou"
 
-#: signame.c:188
+#: signame.c:186
 msgid "Window changed"
 msgstr "Janela alterada"
 
 msgid "Window changed"
 msgstr "Janela alterada"
 
-#: signame.c:191
+#: signame.c:189
 msgid "Continued"
 msgstr "Continuação"
 
 msgid "Continued"
 msgstr "Continuação"
 
-#: signame.c:194
+#: signame.c:192
 msgid "Urgent I/O condition"
 msgstr "Condição de E/S urgente"
 
 msgid "Urgent I/O condition"
 msgstr "Condição de E/S urgente"
 
-#: signame.c:201 signame.c:210
+#: signame.c:199 signame.c:208
 msgid "I/O possible"
 msgstr "Possível E/S"
 
 msgid "I/O possible"
 msgstr "Possível E/S"
 
-#: signame.c:204
+#: signame.c:202
 msgid "SIGWIND"
 msgstr "SIGWIND"
 
 msgid "SIGWIND"
 msgstr "SIGWIND"
 
-#: signame.c:207
+#: signame.c:205
 msgid "SIGPHONE"
 msgstr "SIGPHONE"
 
 msgid "SIGPHONE"
 msgstr "SIGPHONE"
 
-#: signame.c:213
+#: signame.c:211
 msgid "Resource lost"
 msgstr "Recurso perdido"
 
 msgid "Resource lost"
 msgstr "Recurso perdido"
 
-#: signame.c:216
+#: signame.c:214
 msgid "Danger signal"
 msgstr "Sinal perigoso"
 
 msgid "Danger signal"
 msgstr "Sinal perigoso"
 
-#: signame.c:219
+#: signame.c:217
 msgid "Information request"
 msgstr "Solicitação de informação"
 
 msgid "Information request"
 msgstr "Solicitação de informação"
 
-#: signame.c:222
+#: signame.c:220
 msgid "Floating point co-processor not available"
 msgstr "Co-processador aritmético indisponível"
 
 msgid "Floating point co-processor not available"
 msgstr "Co-processador aritmético indisponível"
 
-#: strcache.c:235
+#: strcache.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+"%s No strcache buffers\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: strcache.c:237
-#, c-format
-msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
-msgstr ""
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
 
 
-#: strcache.c:239
+#: strcache.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: strcache.c:241
-#, c-format
-msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s strcache livres: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"%s # de cadeias em strcache: %d / pesquisados = %lu / encontrados = %lu\n"
 
 
-#: strcache.c:244
+#: strcache.c:289
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"# strcache hash-table stats:\n"
+"# hash-table stats:\n"
 "# "
 msgstr ""
 "\n"
 "# tabela hash de arquivos:\n"
 "# "
 
 "# "
 msgstr ""
 "\n"
 "# tabela hash de arquivos:\n"
 "# "
 
-#: variable.c:1541
+#: variable.c:1607
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
+
+#: variable.c:1610
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
-#: variable.c:1544
+#: variable.c:1613
 msgid "environment"
 msgstr "ambiente"
 
 msgid "environment"
 msgstr "ambiente"
 
-#: variable.c:1547
+#: variable.c:1616
 msgid "makefile"
 msgstr "makefile"
 
 msgid "makefile"
 msgstr "makefile"
 
-#: variable.c:1550
+#: variable.c:1619
 msgid "environment under -e"
 msgstr "ambiente sob -e"
 
 msgid "environment under -e"
 msgstr "ambiente sob -e"
 
-#: variable.c:1553
+#: variable.c:1622
 msgid "command line"
 msgstr "linha de comando"
 
 msgid "command line"
 msgstr "linha de comando"
 
-#: variable.c:1556
-msgid "`override' directive"
+#: variable.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
 msgstr "diretiva `override'"
 
 msgstr "diretiva `override'"
 
-#: variable.c:1559
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-#: variable.c:1570
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
+#: variable.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
 msgstr " (de `%s', linha %lu)"
 
 msgstr " (de `%s', linha %lu)"
 
-#: variable.c:1612
+#: variable.c:1699
 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
 msgstr "# tabela hash do conjunto de variávies:\n"
 
 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
 msgstr "# tabela hash do conjunto de variávies:\n"
 
-#: variable.c:1623
+#: variable.c:1710
 msgid ""
 "\n"
 "# Variables\n"
 msgid ""
 "\n"
 "# Variables\n"
@@ -1884,8 +2109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Variáveis\n"
 
 "\n"
 "# Variáveis\n"
 
-#: variable.c:1627
-#, fuzzy
+#: variable.c:1714
 msgid ""
 "\n"
 "# Pattern-specific Variable Values"
 msgid ""
 "\n"
 "# Pattern-specific Variable Values"
@@ -1893,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Valores da variável de padrões específicos"
 
 "\n"
 "# Valores da variável de padrões específicos"
 
-#: variable.c:1641
+#: variable.c:1728
 msgid ""
 "\n"
 "# No pattern-specific variable values."
 msgid ""
 "\n"
 "# No pattern-specific variable values."
@@ -1901,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Faltam valores para variável de padrões específicos"
 
 "\n"
 "# Faltam valores para variável de padrões específicos"
 
-#: variable.c:1643
+#: variable.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1910,92 +2134,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# %u valores para variável de padrões específicos"
 
 "\n"
 "# %u valores para variável de padrões específicos"
 
-#: variable.h:219
-#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: vmsfunctions.c:92
+#: variable.h:224
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "aviso: variável indefinida `%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
 msgid "sys$search() failed with %d\n"
 msgid "sys$search() failed with %d\n"
-msgstr "sys$search falhou com %d\n"
+msgstr "sys$search() falhou com %d\n"
 
 
-#: vmsjobs.c:71
+#: vmsjobs.c:70
 #, c-format
 msgid "Warning: Empty redirection\n"
 msgstr "Aviso: Redireção vazia\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Empty redirection\n"
 msgstr "Aviso: Redireção vazia\n"
 
-#: vmsjobs.c:184
-#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
+#: vmsjobs.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
 msgstr "erro interno: `%s' command_state"
 
 msgstr "erro interno: `%s' command_state"
 
-#: vmsjobs.c:289
+#: vmsjobs.c:286
 #, c-format
 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
 msgstr "-warning, pode ser preciso reativar o CTRL-Y no DCL.\n"
 
 #, c-format
 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
 msgstr "-warning, pode ser preciso reativar o CTRL-Y no DCL.\n"
 
-#: vmsjobs.c:421
+#: vmsjobs.c:417
 #, c-format
 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
 msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
 msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n"
 
-#: vmsjobs.c:432
+#: vmsjobs.c:428
 #, c-format
 msgid "BUILTIN CD %s\n"
 msgstr "CD EMBUTIDO %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "BUILTIN CD %s\n"
 msgstr "CD EMBUTIDO %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:450
+#: vmsjobs.c:446
 #, c-format
 msgid "BUILTIN RM %s\n"
 msgstr "RM EMBUTIDO %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "BUILTIN RM %s\n"
 msgstr "RM EMBUTIDO %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:471
+#: vmsjobs.c:467
 #, c-format
 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Comandos embutidos desconhecidos `%s'.\n"
+msgstr "Comando embutido desconhecido `%s'.\n"
 
 
-#: vmsjobs.c:493
+#: vmsjobs.c:489
 #, c-format
 msgid "Error, empty command\n"
 msgstr "Erro, comando vazio\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error, empty command\n"
 msgstr "Erro, comando vazio\n"
 
-#: vmsjobs.c:506
+#: vmsjobs.c:502
 #, c-format
 msgid "Redirected input from %s\n"
 msgstr "Entrada de %s redirecionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Redirected input from %s\n"
 msgstr "Entrada de %s redirecionada\n"
 
-#: vmsjobs.c:513
+#: vmsjobs.c:509
 #, c-format
 msgid "Redirected error to %s\n"
 msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Redirected error to %s\n"
 msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: vmsjobs.c:518
+#, c-format
 msgid "Append output to %s\n"
 msgid "Append output to %s\n"
-msgstr "Saída redirecionada para %s\n"
+msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
 
 
-#: vmsjobs.c:529
+#: vmsjobs.c:524
 #, c-format
 msgid "Redirected output to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Saída redirecionada para %s\n"
+msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
 
 
-#: vmsjobs.c:599
+#: vmsjobs.c:593
 #, c-format
 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
 #, c-format
 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentado %.*s e limpo\n"
 
 
-#: vmsjobs.c:606
+#: vmsjobs.c:600
 #, c-format
 msgid "Executing %s instead\n"
 msgstr "Executando %s ao invés de\n"
 
 #, c-format
 msgid "Executing %s instead\n"
 msgstr "Executando %s ao invés de\n"
 
-#: vmsjobs.c:712
+#: vmsjobs.c:706
 #, c-format
 msgid "Error spawning, %d\n"
 msgstr "Erro de execução, %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error spawning, %d\n"
 msgstr "Erro de execução, %d\n"
 
-#: vpath.c:586
+#: vpath.c:583
 msgid ""
 "\n"
 "# VPATH Search Paths\n"
 msgid ""
 "\n"
 "# VPATH Search Paths\n"
@@ -2003,51 +2227,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Caminho VPATH\n"
 
 "\n"
 "# Caminho VPATH\n"
 
-#: vpath.c:603
-msgid "# No `vpath' search paths."
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
 msgstr "# Sem caminho `vpath'."
 
 msgstr "# Sem caminho `vpath'."
 
-#: vpath.c:605
-#, c-format
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "# %u caminhos `vpath'.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "# %u caminhos `vpath'.\n"
 
-#: vpath.c:608
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
 msgstr ""
 "\n"
 "# Sem caminho genérico (variável `VPATH')."
 
 msgstr ""
 "\n"
 "# Sem caminho genérico (variável `VPATH')."
 
-#: vpath.c:614
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
 "# "
 msgstr ""
 "\n"
 "# Caminho genérico (variável `VPATH'):\n"
 "# "
 
 "# "
 msgstr ""
 "\n"
 "# Caminho genérico (variável `VPATH'):\n"
 "# "
 
-#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n"
+#~ msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !"
 
 
-#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n"
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
 
 
-#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sairá do(s) subprocesso(s).\n"
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Chamando os comandos de %s:%lu para atualizar o alvo `%s'.\n"
 
 
-#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
-#~ msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível."
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Chamando comandos internos para atualizar o alvo `%s'.\n"
 
 
-#~ msgid "Resetting make for single job mode."
-#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único."
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # de buffers strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# tabela hash de arquivos:\n"
+#~ "#"
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
@@ -2059,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 #~ "%sFUNÇÃO EM PARTICULAR.\n"
 
 #~ msgid "extraneous `endef'"
 #~ "%sFUNÇÃO EM PARTICULAR.\n"
 
 #~ msgid "extraneous `endef'"
-#~ msgstr "`endef' estranho"
+#~ msgstr "`endef' extranho"
 
 #~ msgid "empty `override' directive"
 #~ msgstr "diretiva `override' vazia"
 
 #~ msgid "empty `override' directive"
 #~ msgstr "diretiva `override' vazia"
@@ -2067,8 +2306,30 @@ msgstr ""
 #~ msgid "invalid `override' directive"
 #~ msgstr "diretiva `override' inválida"
 
 #~ msgid "invalid `override' directive"
 #~ msgstr "diretiva `override' inválida"
 
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sairá do(s) subprocesso(s).\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único."
+
 #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
 #~ msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'"
 
 #~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
 #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
 #~ msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'"
 
 #~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-#~ msgstr "O alvo `%s' deixou o pré-requisito padrão vazio"
+#~ msgstr "O alvo `%s' deixou pre-requisito padrão vazio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Nenhum arquivo."