+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ obrazu hasza %s do zapisu.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:147
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Podano b³êdny ³añcuch g³ównego hasza.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:307
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<urz±dzenie_danych> <urz±dzenie_haszy>"
+
+#: src/veritysetup.c:307
+msgid "format device"
+msgstr "sformatowanie urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<urz±dzenie_danych> <urz±dzenie_haszy> <g³ówny_hasz>"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "verify device"
+msgstr "weryfikacja urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<nazwa> <urz±dzenie_danych> <urz±dzenie_haszy> <g³ówny_hasz>"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "create active device"
+msgstr "utworzenie aktywnego urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "usuniêcie (deaktywacja) urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:311
+msgid "show active device status"
+msgstr "pokazanie stanu aktywnego urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<urz±dzenie_haszy>"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "wy¶wietlenie informacji z dysku"
+
+#: src/veritysetup.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<nazwa> to urz±dzenie do utworzenia pod %s\n"
+"<urz±dzenie_danych> to urz±dzenie z danymi\n"
+"<urz±dzenie_haszy> to urz±dzenie zawieraj±ce dane weryfikacyjne\n"
+"<g³ówny_hasz> to hasz g³ównego wêz³a na <urz±dzeniu_haszy>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domy¶lnie wkompilowane parametry dm-verity:\n"
+"\tHasz: %s, blok danych (bajtów): %u, blok haszy (bajtów): %u, rozmiar zarodka: %u, format haszy: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:376
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Nieu¿ywanie superbloku VERITY"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Typ formatu (1 - normalny, 0 - oryginalny Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "number"
+msgstr "liczba"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z danymi"
+
+#: src/veritysetup.c:379
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z haszami"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Liczba bloków w pliku danych"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "blocks"
+msgstr "bloki"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu z haszami"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Algorytm skrótu"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "string"
+msgstr "³añcuch"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "Salt"
+msgstr "Zarodek"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "hex string"
+msgstr "£añcuch szesnastkowy"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s w trybie wy³±cznym, urz±dzenie jest w u¿yciu.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Przydzielenie wyrównanego obszaru pamiêci nie powiod³o siê.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
+msgstr "Oznaczanie urz±dzenia LUKS %s jako bezu¿ytecznego.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+msgstr "Oznaczenie urz±dzenia LUKS %s jako u¿ytecznego.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ na urz±dzenie %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Plik logu %s istnieje, wznowienie ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Aktywacja urz±dzenia tymczasowego przy u¿yciu starego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Aktywacja urz±dzenia tymczasowego przy u¿yciu nowego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Aktywacja urz±dzeñ tymczasowych nie powiod³a siê.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Utworzono nowy nag³ówek LUKS dla urz±dzenia %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Uaktywniono klucz %i.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
+#, c-format
+msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
+msgstr "Utworzono kopiê zapasow± nag³ówka LUKS urz±dzenia %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nag³ówków LUKS nie powiod³o siê.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
+#, c-format
+msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
+msgstr "Odtworzono nag³ówek LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr "Postêp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapisano %4llu MiB, szybko¶æ %5.1f MiB/s%s"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê we w³a¶ciwe po³o¿enie urz±dzenia.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
+msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ rozmiaru urz±dzenia.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Przerwano sygna³em.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "B³±d we/wy podczas ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
+msgstr "Rozmiaru klucza mo¿na u¿yæ tylko z --key-slot albo przy dok³adnie jednym aktywnym kluczu.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
+msgid "Enter any LUKS passphrase: "
+msgstr "Dowolne has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
+#, c-format
+msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Has³o LUKS dla klucza %u: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
+msgid "Use direct-io when accesing devices."
+msgstr "U¿ycie bezpo¶redniego we/wy przy dostêpie do urz±dzeñ."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "U¿ycie fsync po ka¿dym bloku."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Uaktualnianie pliku logu po ka¿dym bloku."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "U¿ycie tylko tego slotu (wy³±czenie pozosta³ych)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Ograniczenie rozmiaru urz±dzenia danych (przesuniêcie po³o¿enia danych). NIEBEZPIECZNE!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "U¿ycie tylko okre¶lonego rozmiaru urz±dzenia (zignorowanie pozosta³ej czê¶ci). NIEBEZPIECZNE!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Utworzenie nowego nag³ówka na nieszyfrowanym urz±dzeniu."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[OPCJA...] <urz±dzenie>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr "UWAGA: ten kod jest eksperymentalny, mo¿e ca³kowicie uszkodziæ dane.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Ponowne szyfrowanie zmieni: klucz wolumenu%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", hasz na "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", szyfr na"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+msgid "Argument required."
+msgstr "Wymagany argument."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone s± jedynie warto¶ci od 1 MiB do 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "B³êdne okre¶lenie rozmiaru urz±dzenia."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Maksymalna warto¶æ ograniczenia rozmiaru urz±dzenia to 64MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Rozmiar ograniczenia musi byæ wielokrotno¶ci± 512-bajtowego sektora."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr "Opcja --new musi byæ u¿yta wraz z --reduce_device_size."
+
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu odpowiedzi z terminala.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:172
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:186
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
+
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ jako¶ci has³a: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie jako¶ci has³a nie powiod³o siê:\n"
+" %s\n"